JPH03142558A - Kana/kanji converting device - Google Patents

Kana/kanji converting device

Info

Publication number
JPH03142558A
JPH03142558A JP1279651A JP27965189A JPH03142558A JP H03142558 A JPH03142558 A JP H03142558A JP 1279651 A JP1279651 A JP 1279651A JP 27965189 A JP27965189 A JP 27965189A JP H03142558 A JPH03142558 A JP H03142558A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
kana
kanji
dictionary
candidate
kanji conversion
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP1279651A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Kazuhiro Kimura
和広 木村
Masaie Amano
天野 真家
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP1279651A priority Critical patent/JPH03142558A/en
Publication of JPH03142558A publication Critical patent/JPH03142558A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To easily select homonym by providing a word explanation dictionary to store meaning / usage information corresponding to the Chinese character (KANJI) of a KANA (Japanese syllabary)/KANJI conversion dictionary even in the case a user does not well know the KANJI or idioms when the homonym is selected. CONSTITUTION:When a KANA character string is received from an edition control part 2, a KANA/KANJI conversion part 4 executes grammar analysis while referring a KANA/KANJI conversion dictionary, generates the candidate train of a sentence mixing KANJI and KANA and transfers a result to the control part 2. In the control part 2, the first candidate string is transferred to a display part 3 and displayed. When there are other second and third candidate strings, namely, when there are the homonyms, these candidate strings and the information of positions, where those strings appear in the sentence, are dispatched to a homonym selection part 6 and in the selection part 6, these information are held until the selection of the homonym is requested. When the user requests the selection of the homonym through an input part 1, the selection part 6 is driven by the control part 2. The selection part 6 refers the word explanation dictionary, presents the meaning and usage of each candidate and dispatches the selected candidate to the control part 2 as the first candidate.

Description

【発明の詳細な説明】 [発明の目的] (産業上の利用分野) 本発明は、かな文字列を入力して漢字かな混じり文字列
を出力するかな漢字変換装置に関する。
[Detailed Description of the Invention] [Object of the Invention] (Field of Industrial Application) The present invention relates to a kana-kanji conversion device that inputs a kana character string and outputs a character string containing kanji and kana.

(従来の技術) 従来のかな漢字変換装置は、第8図に示すように人力部
より漢字情報の読みを人力し、この読みが編集制御部を
介してかな漢字変換部へ送られる。ここではかな漢字変
換辞書を参照して該読みに対応した漢字がある場合、そ
れを該読みに代えてかな漢字変換部から編集制御部を介
して表示部に送り、漢字かな混り文として表示する。ま
た、1つのかな人力に対して同音異義語の複数の漢字情
報が存在する場合がある。例えば、「しよう」の人力に
対し、「使用」、「仕様」、「利用」、「子葉」、「試
用」、「枝葉」、「飼養」などが出力されるが、ここで
利用者はこれらの候補の中から適切な語を選択すること
により、文章を作成していく。
(Prior Art) In the conventional kana-kanji conversion device, as shown in FIG. 8, the human power section manually reads kanji information, and this reading is sent to the kana-kanji conversion section via the editing control section. Here, the kana-kanji conversion dictionary is referred to, and if there is a kanji corresponding to the reading, it is sent from the kana-kanji conversion section to the display section via the editing control section in place of the reading, and is displayed as a kanji-kana mixed sentence. Further, there may be cases where a plurality of kanji information with homophones exist for one kana character. For example, for the human power of "Let's try", "use", "specification", "utilization", "cotyledon", "trial", "branches", "feeding", etc. are output, but here the user can Create sentences by selecting appropriate words from the candidates.

しかしながら、このような同音異義語の選択方式が有効
といえるのは、利用者に同音異義語の候補列の中から適
切なものを選ぶ能力がある場合に限られる。このため利
用者が増加し、利用者の同音異義語選択能力の差が大き
い場合、漢字や熟語を熟知していない者にとって、同音
異義語の適切な選択は非常に困難となり、文章を効率的
に作成できないという問題点があった。
However, such a homophone selection method is effective only if the user has the ability to select an appropriate homophone from a candidate list of homophones. For this reason, as the number of users increases and there is a large difference in the ability of users to select homophones, it will be extremely difficult for those who are not familiar with kanji and idioms to select homophones appropriately, making it difficult to write sentences efficiently. There was a problem that it could not be created.

特に外国人が使用する場合、使用者の母国語とは異なる
日本語を扱うことになる。そのため各同音異義語の意味
や用法の違いを認識し、使い分けることができない場合
が多く、文章を効率的に作成できないという問題点があ
った。
Especially when used by foreigners, they will be dealing with Japanese that is different from the user's native language. As a result, it is often impossible to recognize the different meanings and usages of each homophone and use them properly, resulting in the problem of not being able to efficiently create sentences.

(発明が解決しようとする課題) このように従来のかな漢字変換装置においては、同音異
義語を適切に選択することができるかどうかは、利用者
の漢字や熟語の習熟度に左右され、漢字や熟語を熟知し
ていない者にとって、同音異義語の選択は非常に困難と
なり、文章を効率的に作成できないという問題点があっ
た。
(Problem to be solved by the invention) In this way, in the conventional kana-kanji conversion device, whether or not homophones can be appropriately selected depends on the user's proficiency with kanji and compound words. For those who are not familiar with idioms, it becomes extremely difficult to select homophones, and there is a problem in that they are unable to efficiently create sentences.

そこで本発明は、利用者の漢字や熟語の習熟度に左右さ
れず、同音異義語の選択を、容易かつ正確に行なえるよ
うなかな漢字変換装置を提供することを目的とする。
SUMMARY OF THE INVENTION Therefore, an object of the present invention is to provide a kana-kanji conversion device that can easily and accurately select homophones, regardless of the user's proficiency with kanji and compound words.

[発明の構成] (課題を解決するための手段) 上記目的を達成するために、本発明においては、かな漢
字変換辞書の漢字に対応する意味・用法情報を記録して
いる語釈辞書を備え、これを同音異義語選択時に用いる
ものである。
[Structure of the Invention] (Means for Solving the Problem) In order to achieve the above object, the present invention includes an interpretation dictionary that records meaning/usage information corresponding to the kanji in the kana-kanji conversion dictionary. is used when selecting homophones.

例えば、上記語釈辞書に格納する意味・用法情報は、利
用者が外国人で日本の漢字や熟語を熟知していない場合
、文章を効率的に作成できるようにするために、外国人
が理解できる言語で記述し、それを格納したものである
For example, if the user is a foreigner and is not familiar with Japanese kanji or idioms, the meaning/usage information stored in the above-mentioned word interpretation dictionary will be stored in a way that the foreigner can understand so that the user can efficiently create sentences. It is written in a language and stored.

そして、前記語釈辞書に格納する意味・用法情報は、前
記語釈辞書が同音異義語選択時に用いられる点と、日本
語ワードプロセッサをはじめとする日本語入力情報処理
装置の記憶容量を節約するという点から同音異義語に対
応するもののみに限定される。
The meaning/usage information stored in the word interpretation dictionary is selected from the following points: the word interpretation dictionary is used when selecting homophones, and the storage capacity of Japanese input information processing devices such as Japanese word processors is saved. Limited to those corresponding to homophones.

(作  用) 上記のように構成されたかな漢字変換装置で利用者が文
章を作成した場合、同音異義語選択時に利用者が漢字や
熟語を熟知していなくても、かな漢字変換辞書の漢字に
対応する意味・用法情報を記憶した語釈辞書を備えてい
るため、同音異義語の選択を容易かつ正確に行える。
(Function) When a user creates a sentence with the Kana-Kanji conversion device configured as above, it will correspond to the kanji in the Kana-Kanji conversion dictionary even if the user is not familiar with the kanji or compound words when selecting a homophone. Since it is equipped with a dictionary of word interpretations that stores meaning and usage information, homophones can be easily and accurately selected.

また、前記語釈辞書に格納する意味・用法情報を、同音
異義語に対応するもののみに限定すれば、語釈辞書を使
用するために必要とする記憶容量を節約することができ
る。
Furthermore, by limiting the meaning/usage information stored in the word interpretation dictionary to only those corresponding to homophones, the storage capacity required for using the word interpretation dictionary can be saved.

(実施例) 以下、図面を参照しながら本発明の実施例について説明
する。
(Example) Hereinafter, an example of the present invention will be described with reference to the drawings.

第1図は、本発明の実施例装置の構成を示す図である。FIG. 1 is a diagram showing the configuration of an apparatus according to an embodiment of the present invention.

実施例装置は、入力部1、編集制御部2、表示部3、か
な漢字変換部4、かな漢字変換辞書5、同音異義語選択
部6、語釈辞書7から構成される。入力部1は、キーボ
ード、マウスなどの入力装置から利用者の入力信号を受
は取り、これを編集制御部2に受は渡す。編集制御部2
は、利用者の入力信号を解釈し、それに応じてかな漢字
変換部4もしくは同音異義語選択部6を駆動し、それら
の出力結果を受は取って、表示部3に受は渡す。表示部
3は、編集制御部2から受は取った結果をCRTデイス
プレィ装置、液晶デイスプレィ装置などの表示装置に表
示させる。
The embodiment device includes an input section 1, an editing control section 2, a display section 3, a kana-kanji conversion section 4, a kana-kanji conversion dictionary 5, a homophone selection section 6, and a word interpretation dictionary 7. The input unit 1 receives and receives user input signals from input devices such as a keyboard and a mouse, and passes them to the editing control unit 2. Edit control section 2
interprets the user's input signal, drives the kana-kanji conversion unit 4 or the homophone selection unit 6 in accordance with the input signal, receives the output results, and sends them to the display unit 3. The display section 3 displays the results received from the editing control section 2 on a display device such as a CRT display device or a liquid crystal display device.

かな漢字変換部4は、編集制御部2からひらがな文字列
を受は取ると、かな漢字変換辞書5を参照しながら、文
法解析を行い、漢字かな混じり文の候補列を生成して、
編集制御部2に、結果を転送する。編集制御部2は、第
1の候補列を表示部3に転送してその表示を行うと共に
、もし、他に第2.第3の候補列、すなわち、同音異義
語がある場合には、これらの候補列とそれらが文章中で
現れた位置情報を同音異義語選択部6に受は渡し、同音
異義語選択部6は、これらの情報を同音異義語の選択要
求があるまで、保持しておく。
When the kana-kanji conversion unit 4 receives the hiragana character string from the editing control unit 2, it performs grammatical analysis while referring to the kana-kanji conversion dictionary 5, and generates a candidate string of sentences containing kanji and kana.
The results are transferred to the editing control section 2. The editing control section 2 transfers the first candidate column to the display section 3 and displays it, and if there is another second candidate column. If there is a third candidate string, that is, a homophone, the Uke passes these candidate strings and the position information where they appear in the sentence to the homophone selection unit 6, and the homophone selection unit 6 , this information is held until a request to select a homophone is made.

同音異義語選択部6は、利用者が入力部1を介して同音
異義語の選択要求を行うと、編集制御部2によって駆動
される。同音異義語選択部6は、語釈辞書7を参照して
、各候補の意味・用法を利用者に提示し、利用者によっ
て選択された候補を第1の候補として編集制御部2に受
は渡す。同音異義語選択部6は、第2図に示すフローチ
ャートに従って動作する。
The homophone selection unit 6 is driven by the editing control unit 2 when the user requests selection of a homophone via the input unit 1 . The homophone selection unit 6 refers to the word interpretation dictionary 7, presents the meaning and usage of each candidate to the user, and passes the candidate selected by the user to the editing control unit 2 as the first candidate. . The homophone selection unit 6 operates according to the flowchart shown in FIG.

以下、フローチャートを参照しながら、利用者が「しよ
うをさだめる」をかな漢字変換しようとする場合を例に
、同音異義語選択部6の動作をより詳細に説明する。ま
ず、このひらがな文字列はかな漢字変換されて第4図に
示すように「使用を定める」と変換されて表示されてい
る。このとき、「しよう」に対しては、同音異義語の候
補が他にもあるため、利用者にそれを知らせるべく 「
使用」が高輝度表示されている。また、先に述べたよう
に、編集制御部2は、同音異義語選択部6に対して、同
音異義語の、保持要求を出すので、同音異義語選択部6
は、「使用」の出現位置及び他の候補(「仕様」、「私
用」など)の見出しく漢字表記)とその辞書番号(かな
漢字変換辞書5の各エントリに付加されている識別番号
)を同音異義語選択部6が内蔵している同音語バッファ
に追加登録する(Sl、 S2. S3)。
Hereinafter, the operation of the homophone selection unit 6 will be explained in more detail with reference to a flowchart, taking as an example a case in which the user attempts to convert ``Syo wo Sadame'' into kana-kanji. First, this hiragana character string is converted into kana-kanji and displayed as ``determine use'' as shown in FIG. At this time, there are other homophone candidates for ``sho'', so we wanted to inform the user of this.
"Used" is displayed in high brightness. Furthermore, as described above, the editing control unit 2 issues a request to the homophone selection unit 6 to retain the homophone, so
is the appearance position of "use" and other candidates ("specification", "private use", etc.)) and its dictionary number (identification number added to each entry in the Kana-Kanji Conversion Dictionary 5). The homophone selection unit 6 additionally registers it in the built-in homophone buffer (S1, S2, S3).

次に、利用者がマウスなどで画面上の「使用」を指し示
し、同音異義語選択要求を行うと、編集制御部2は、利
用者によって指された「使用」の位置情報を与えて、同
音異義語選択部6を駆動する。同音異義語選択部6は、
与えられた位置情報から、内蔵の同音語バッファを検索
し、「しょう」の変換候補の辞書番号を得る(S 1.
S4)。そして、この辞書番号により、語釈辞書7を検
索する(S5)。語釈辞書7は、第3図に示すように、
見出し情報71と意味・用法情報72との対応表として
実現されており、ICカードあるいは読みだし専用メモ
リ(ROM)あるいは磁気ディスク装置などに保持され
ている。なお、第3図では、見出し情報71は、漢字文
字列タイプのデータとして示しているが、本実施例装置
においては、記憶容量の節約の点から、数値タイプのデ
ータ(辞書番号)で記憶している。また、同じ理由から
、同音異義語でない漢字/熟語に対する対応表は用意し
ていない。また、意味・用法情報72は、本実施例装置
においては、英語で記述されている。
Next, when the user points to "use" on the screen with a mouse or the like and makes a request to select a homophone, the editing control unit 2 gives the position information of "use" pointed by the user and selects a homophone. The synonym selection unit 6 is driven. The homophone selection unit 6 is
Search the built-in homophone buffer from the given location information and obtain the dictionary number of the conversion candidate for "sho" (S 1.
S4). Then, using this dictionary number, the word interpretation dictionary 7 is searched (S5). As shown in FIG. 3, the word interpretation dictionary 7 is
It is realized as a correspondence table between heading information 71 and meaning/usage information 72, and is stored in an IC card, a read-only memory (ROM), a magnetic disk device, or the like. In FIG. 3, the heading information 71 is shown as kanji character string type data, but in this embodiment, from the viewpoint of saving storage capacity, it is stored as numerical type data (dictionary number). ing. Also, for the same reason, we have not prepared a correspondence table for kanji/idioms that are not homophones. Furthermore, the meaning/usage information 72 is written in English in the device of this embodiment.

語釈辞書7を検索した。結果、それぞれの同音異義語の
意味・用法が抽出されるので、この結果を利用者に提示
し、利用者の選択を待つ(S6)。
I searched the Interpretation Dictionary 7. As a result, the meaning and usage of each homophone are extracted, and the results are presented to the user and the user's selection is awaited (S6).

この意味中用法情報は、例えば第5図に示すようなプル
ダウンメニュー形式で示され、現在の第1候補である「
使用」が反転表示している。利用者は、他の候補語の意
味・用法を見て、最適な候補語「仕様」をマウスやキー
ボードで選択する。この選択された情報から、同音異義
語選択部6は、「仕様」を新たに第1候補として、編集
制御部2に送り(S7)、この結果、第4図のように表
示されていた「しようをさだめる」が、「仕様を定める
」の表示に変更される。
This semantic usage information is shown, for example, in the form of a pull-down menu as shown in Figure 5, and the current first candidate is "
"Use" is highlighted. The user looks at the meanings and usage of other candidate words and selects the most suitable candidate word ``specification'' using the mouse or keyboard. Based on this selected information, the homophone selection section 6 sends "Specification" as a new first candidate to the editing control section 2 (S7), and as a result, "Specification" is sent to the editing control section 2 as shown in FIG. "Determine specifications" is changed to "Determine specifications."

また、第6図は上記実施例において第5図と対応したも
のであるが、本実施例では「わらう」をかな漢字変換し
ようとする場合を例として示している。なお、本実施例
装置の構成は上記実施例と同一で、語釈辞書7の意味・
用法情報のみを日本語で記述する。こうすることにより
、日本人が利用者の場合、同音異義語の中から文書作成
時に意味・用法的に合致した語句を選択でき、誤った語
句を用いることなく文章の作成ができる。
Furthermore, although FIG. 6 corresponds to FIG. 5 in the above-mentioned embodiment, the present embodiment shows a case where "Warau" is to be converted into kana-kanji characters as an example. The configuration of the device of this embodiment is the same as that of the above embodiment, and the meaning and meaning of the word interpretation dictionary 7 is the same as that of the above embodiment.
Write only usage information in Japanese. By doing this, a Japanese user can select a word or phrase that matches the meaning and usage from homonyms when creating a document, and can create a sentence without using incorrect words or phrases.

以上の様な実施例からさらに英語1日本語のみでなく、
独語、仏語などの他の言語で語釈辞書の内容を記述する
ことは容易に類推される。ここで語釈辞書の記憶容量が
十分である場合には、独語。
From the above examples, we can further understand that not only English and Japanese, but also
It is easy to infer that the contents of a dictionary of word interpretations can be described in other languages such as German and French. If the storage capacity of the dictionary is sufficient, use German.

仏語など複数の言語で意味・用法情報を記述する構成も
可能であり、この場合には、どの言語で意味・用法情報
を表示するか利用者が初期設定で選択できるようにする
ことも可能である。また利用者によっては語釈辞書を必
要としない場合も有り得る。このときは語釈辞書を使用
する、しないの選択を利用者が初期設定すれば良い。
It is also possible to configure the system to write meaning/usage information in multiple languages such as French, and in this case, it is also possible to allow the user to select in the initial settings which language the meaning/usage information will be displayed in. be. Furthermore, some users may not need a word interpretation dictionary. In this case, the user may initially select whether to use the word interpretation dictionary or not.

反対に語釈辞書の記憶容量が十分でなく、記憶容量を節
約しなければならない場合、例えば小型、軽量の装置を
提供する場合、意味・用語情報72の記述を、単に日本
語に対応する単語1語ですましたり、第7図で示すよう
に、編集制御部2と接続させたフロッピーディスク等の
外部記憶装置8をもうけ、各言語で記述された語釈辞書
をフロッピーディスク等の記憶媒体単位で提供すること
も容易に類推される。
On the other hand, if the storage capacity of the dictionary is not sufficient and storage capacity must be saved, for example, if a small and lightweight device is to be provided, the description of the meaning/terminology information 72 may be simply changed to the word 1 corresponding to Japanese. As shown in FIG. 7, an external storage device 8 such as a floppy disk is connected to the editing control unit 2, and a dictionary of word interpretations written in each language is provided in units of storage media such as floppy disks. It can also be easily inferred that

この他にも、上記実施例では語釈辞書をかな漢字辞書と
独立させず、かな漢字変換辞書の内部に品詞情報等と並
列させて意味・用法情報を埋め込むような構成も容易に
類推される。
In addition to this, it is easily inferred that in the above embodiment, the word interpretation dictionary is not separated from the kana-kanji dictionary, but the meaning/usage information is embedded in the kana-kanji conversion dictionary in parallel with part-of-speech information, etc.

また、画面表示に関して、上記実施例では、同音異義語
選択の利用者インターフェースを、マウスクリックによ
るプルダウンメニュ一方式で説明しているが、キーボー
ドにより表示する方法、例えばキーボードに同音異義語
選択時に用いるキイをもうけ、このキイを押すごとに、
順番に画面上に表示する方法や、画面下段をスクロール
させることにより第5図の内容を表示する方法なども容
易に類推され、これらの実施例はすべて本発明の範囲で
ある。
Regarding the screen display, in the above embodiment, the user interface for selecting a homophone is explained using a pull-down menu that is clicked with a mouse. Create a key, and each time you press this key,
A method of sequentially displaying the contents on the screen, a method of displaying the contents of FIG. 5 by scrolling the lower part of the screen, etc. are easily analogous, and all of these embodiments are within the scope of the present invention.

[発明の効果] 本発明によれば、利用者が漢字や熟語を熟知していなく
ても、同音異義語の選択を、容易かつ正確に行なうこと
ができるかな漢字変換装置が得られるため、かな漢字変
換装置の利用者層をさらに拡大することができる。
[Effects of the Invention] According to the present invention, a kana-kanji conversion device is provided that allows the user to easily and accurately select homophones even if the user is not familiar with kanji or compound words. The user base of the device can be further expanded.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図はかな漢字変換装置の構成図、第2図は第1図で
示した同音異義語選択部6の動作を示すフローチャート
、第3図は実施例における語釈辞書7の概念図、第4図
、第5図は実施例においての画面表示例、第6図は実施
例における画面表示例、第7図は実施例におけるかな漢
字変換装置の構成図、第8図は従来例のかな漢字変換装
置の構成図である。 l・・−人力部、2・・・編集制御部、3・・・表示部
、4・・・かな漢字変換部、5・・・かな漢字変換辞書
、6・・・同音異義語選択部、7・・・語釈辞書
Fig. 1 is a block diagram of the ephemeral kanji conversion device, Fig. 2 is a flowchart showing the operation of the homophone selection unit 6 shown in Fig. 1, Fig. 3 is a conceptual diagram of the word interpretation dictionary 7 in the embodiment, Fig. 4 , Fig. 5 is an example of a screen display in the embodiment, Fig. 6 is an example of a screen display in the embodiment, Fig. 7 is a configuration diagram of the kana-kanji conversion device in the embodiment, and Fig. 8 is a configuration of a conventional kana-kanji conversion device. It is a diagram. l... - human power department, 2... editing control section, 3... display section, 4... kana-kanji conversion section, 5... kana-kanji conversion dictionary, 6... homophone selection section, 7.・Dictionary of word interpretations

Claims (4)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)かな文字を入力するための入力部と、かな及び漢
字を対応付けて記憶したかな漢字変換辞書と、このかな
漢字変換辞書を参照して入力かな文字を漢字に変換する
かな漢字変換部と、このかな漢字変換部からの変換結果
を表示する表示部と、前記変換結果の同音異義語を選択
するための同音異義語選択部と、前記かな漢字変換辞書
の漢字に対応する意味・用法情報を記憶した語釈辞書と
を備え、前記同音異義語選択部は前記変換結果に同音異
義語が含まれる場合に対応する意味・用法情報を前記表
示部へ表示させることを特徴とするかな漢字変換装置。
(1) An input section for inputting kana characters, a kana-kanji conversion dictionary that stores kana and kanji in correspondence, a kana-kanji conversion section that converts input kana characters into kanji by referring to this kana-kanji conversion dictionary; a display section for displaying the conversion result from the kana-kanji conversion section; a homonym selection section for selecting a homophone of the conversion result; and a word interpretation that stores meaning/usage information corresponding to the kanji in the kana-kanji conversion dictionary. a dictionary, wherein the homophone selection unit displays corresponding meaning/usage information on the display unit when the conversion result includes a homophone.
(2)前記語釈辞書は同音異義語に対応する意味・用法
情報のみを格納したものである請求項1記載のかな漢字
変換装置。
(2) The kana-kanji conversion device according to claim 1, wherein the word interpretation dictionary stores only meaning/usage information corresponding to homonyms.
(3)前記意味・用法情報は日本語以外の言語で記述さ
れたものである請求項1記載のかな漢字変換装置。
(3) The kana-kanji conversion device according to claim 1, wherein the meaning/usage information is written in a language other than Japanese.
(4)前記意味・用法情報はその同音異義語と対応付け
て表示されるものである請求項1記載のかな漢字変換装
置。
(4) The kana-kanji conversion device according to claim 1, wherein the meaning/usage information is displayed in association with its homonym.
JP1279651A 1989-10-30 1989-10-30 Kana/kanji converting device Pending JPH03142558A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1279651A JPH03142558A (en) 1989-10-30 1989-10-30 Kana/kanji converting device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1279651A JPH03142558A (en) 1989-10-30 1989-10-30 Kana/kanji converting device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH03142558A true JPH03142558A (en) 1991-06-18

Family

ID=17613954

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP1279651A Pending JPH03142558A (en) 1989-10-30 1989-10-30 Kana/kanji converting device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH03142558A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0756914A (en) * 1993-08-20 1995-03-03 Nec Corp Document generation device
US5885081A (en) * 1994-12-02 1999-03-23 Nec Corporation System and method for conversion between linguistically significant symbol sequences with display of support information

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0756914A (en) * 1993-08-20 1995-03-03 Nec Corp Document generation device
US5885081A (en) * 1994-12-02 1999-03-23 Nec Corporation System and method for conversion between linguistically significant symbol sequences with display of support information

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPH03142558A (en) Kana/kanji converting device
JPS62197864A (en) Language information offering device
JPS628259A (en) Kana (japanese syllabary)-kanji (chinese character) converting system
JP3115616B2 (en) Kana-kanji conversion apparatus and method
JPH0380363A (en) Document processor
JPH0314162A (en) Document processor
JP2720430B2 (en) Text input device
JPH0435785B2 (en)
JPH11184854A (en) Electronic dictionary
JPS62233879A (en) Document processor
JPS62233880A (en) Sentence input device
JPH08335217A (en) Reading converting method and document preparation device
JPH0385670A (en) Two-step display system document processor
JPH06131329A (en) Japanese language character processor
JPH06236399A (en) Word processor with translation function
JPS62156768A (en) Word processor with memo function
JPS62171029A (en) Document preparing device
JPS61271564A (en) Inputting device for japanese sentence
JPH0385669A (en) Retrieval replacing device with function for analyzing declensional kana ending
JPH04171580A (en) Automatic retrieving system for language
JPH0776966B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JPS62197863A (en) Language information offering device
JPS61169961A (en) Character processor provided with user dictionary
JPS61190656A (en) Kana/kanji converting device
JPS62226270A (en) Sentence preparing device