JPH0123817B2 - - Google Patents

Info

Publication number
JPH0123817B2
JPH0123817B2 JP55188784A JP18878480A JPH0123817B2 JP H0123817 B2 JPH0123817 B2 JP H0123817B2 JP 55188784 A JP55188784 A JP 55188784A JP 18878480 A JP18878480 A JP 18878480A JP H0123817 B2 JPH0123817 B2 JP H0123817B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
inflection
input
key
words
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
JP55188784A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS57111669A (en
Inventor
Yoshinobu Muranaga
Harumi Nakano
Hiromitsu Mori
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Casio Computer Co Ltd
Original Assignee
Casio Computer Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Casio Computer Co Ltd filed Critical Casio Computer Co Ltd
Priority to JP55188784A priority Critical patent/JPS57111669A/en
Publication of JPS57111669A publication Critical patent/JPS57111669A/en
Publication of JPH0123817B2 publication Critical patent/JPH0123817B2/ja
Granted legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/268Morphological analysis

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 この発明は、電子式翻訳機における変化語形出
力方式に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION The present invention relates to an inflectional form output method in an electronic translator.

近年、例えば英語を入力すると日本語に翻訳し
て出力する電子式翻訳機が開発されている。しか
して、この種翻訳機は、容量の限られているメモ
リ内にできるだけ多くの単語を収録する必要があ
ることから、例えば動詞の過去形、形容詞の比較
級などの変化語形のうち規則的なものについては
メモリに記憶させていない。従つて規則変化をす
る単語については過去形等の変化語形を知ること
ができず、例えばstopの過去形はstopedなのか、
stoppedなのか、あるいはまた不規則変化をする
が収録されていないのかがわからないという問題
があつた。
In recent years, electronic translators have been developed that, for example, input English and translate it into Japanese. However, this type of translator needs to store as many words as possible in its memory, which has limited capacity, so it is necessary to store regular forms of declensions, such as past tense of verbs and comparatives of adjectives. Things are not stored in memory. Therefore, it is not possible to know the inflectional forms of words that change regularly, such as the past tense.For example, is the past tense of "stop""stopped"?
There was a problem where I couldn't tell if it was stopped, or if it was changing irregularly but not being recorded.

この発明は上記事情に鑑みて成されたもので、
規則的な語形変化をする単語については、その変
化語形をメモリに記憶しておくことなしに、変化
語形の出力を可能とする変化語形出力方式を堤供
することを目的とする。
This invention was made in view of the above circumstances,
The purpose of the present invention is to provide a method for outputting inflectional forms of words that undergo regular inflections without storing the inflectional forms in a memory.

以下、図面を参照してこの発明の一実施例を説
明する。
Hereinafter, one embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings.

第1図にこの発明を採用した電子式翻訳機の平
面図を示す。翻訳機の本体1上面には各種キー群
2が配設され、3はパワーオン及びオールクリア
キー、4はパワーオフキー、5は日本語入力モー
ドを指示するキー、6は英語入力モードを指示す
るキー、7は入力された単語または文の翻訳を指
示するキー、8は1文字訂正キーである。また、
9〜15は入力された単語の変化語形を求めるた
めの変換キーであり、9は過去形キ−、10は過
去分詞キー、11は複数形キー、12は比較級キ
ー、13は最上級キー、14は進行形キー、15
は3人称単数現在形(3単現)キーである。他
方、残りのキーは英語または日本語の入力をする
ためのキーで、上記和キー5を操作した後は各キ
ーに記されているカナが入力され、英キー6を操
作した後は各キーに記されているアルフアベツト
が入力される。なお、16は表示部であり、例え
ば20桁の5×7液晶ドツトマトリクス表示装置か
らなる。
FIG. 1 shows a plan view of an electronic translator employing the present invention. Various key groups 2 are arranged on the top surface of the main body 1 of the translator, 3 is a power on and all clear key, 4 is a power off key, 5 is a key for instructing Japanese input mode, and 6 is a key for instructing English input mode. 7 is a key for instructing translation of an input word or sentence, and 8 is a single character correction key. Also,
9 to 15 are conversion keys for finding the inflectional form of the input word, 9 is a past tense key, 10 is a past participle key, 11 is a plural key, 12 is a comparative key, and 13 is a superlative key. , 14 is the progressive key, 15
is the third person singular present tense key. On the other hand, the remaining keys are keys for inputting English or Japanese. After operating the above Japanese key 5, the kana written on each key is input, and after operating the English key 6, each key is input. The alpha alphabet written in is input. Note that 16 is a display section, which is composed of, for example, a 20-digit 5.times.7 liquid crystal dot matrix display device.

次に第2図により本実施例の回路構成を説明す
る。図中21は上記各キーを備えるキー入力部で
このキー入力部21から入力された単語は入力レ
ジスタ22に入力される。23はサーチ回路で、
入力レジスタ22に入力された単語を辞書メモリ
24からサーチする回路である。上記辞書メモリ
24は第3図aに示すように、第1のエリア24
Aと第2のエリア24Bに分かれている。第1の
エリア24Aは第3図bにその詳細を示すよう
に、英単語をアルフアベツト順に記憶しており、
各単語にはその品詞を示す品詞フラグと、語形変
化パターンを示す語形変化フラグと、訳語となる
日本語の単語が記憶されているアドレスを示すア
ドレスデータとが各々付加されている。ただし前
置詞、接続詞など語形変化をしない単語について
は語形変化フラグを備えていないことは勿論であ
る。上記各語形変化フラグは所定のコードによつ
て構成されており、後述する判別回路によつて解
読される。また、不規則変化をする単語について
は、語形変化フラグの変わりに、その変化語形の
単語が記憶されているアドレスを示すアドレスデ
ータが記憶されている。例えば、「HAVE」の過
去形フラグのエリアには、単語「HAD」が記憶
されている辞書メモリ24内のアドレスが書込ま
れている。なお、語形変化フラグの「複数」エリ
アに(UC)とあるのは、不可算名詞の意味であ
り、複数形と原形が同形である。他方、第2のエ
リア24Bには、日本語の単語が五十音順に配列
されており、各単語には訳語となる英単語が記憶
されているアドレスを示すアドレスデータが付加
されている。
Next, the circuit configuration of this embodiment will be explained with reference to FIG. In the figure, reference numeral 21 denotes a key input unit having the above-mentioned keys, and words input from this key input unit 21 are input to an input register 22. 23 is a search circuit,
This circuit searches the dictionary memory 24 for the word input to the input register 22. The dictionary memory 24 has a first area 24, as shown in FIG.
It is divided into area A and a second area 24B. The first area 24A stores English words in alphabetical order, as shown in detail in FIG. 3b.
Each word is attached with a part-of-speech flag indicating its part of speech, an inflection flag indicating an inflection pattern, and address data indicating the address where the Japanese word to be translated is stored. However, it goes without saying that words that do not undergo inflection, such as prepositions and conjunctions, are not provided with inflection flags. Each of the above-mentioned inflection flags is composed of a predetermined code, and is decoded by a discriminating circuit, which will be described later. Furthermore, for words that change irregularly, instead of the inflection flag, address data indicating the address where the word with the inflection form is stored is stored. For example, in the area of the past tense flag for "HAVE", an address in the dictionary memory 24 where the word "HAD" is stored is written. Note that (UC) in the "plural" area of the inflection flag means an uncountable noun, and the plural and original forms are the same. On the other hand, in the second area 24B, Japanese words are arranged in alphabetical order, and address data indicating the address where the English word to be translated is stored is added to each word.

上記サーチ回路23には、キー入力部21から
英→和/和→英のモード信号、翻訳キー7の操作
信号、9〜15の各種変換キーの操作信号が供給
されており、翻訳キー7の操作信号により、英→
和モードであるか和→英モードであるかによつて
辞書メモリ24内の英単語あるいは日本語の単語
を記憶順にサーチして、入力レジスタ22内の単
語との一致を取り、一致した単語の訳語アドレス
を参照して訳語となる日本語あるいは英語の単語
を読出し、出力レジスタ25に出力する。また、
変換キー9〜15の操作信号により、上記同様、
入力レジスタ22内の単語を辞書メモリ24から
サーチした後、その単語の品詞フラグ及び語形変
化フラグの内容を判別回路26に送出する。この
判別回路26はキー入力部21からの変換キー9
〜15の操作信号に基づいて上記各フラグを解読
し、その単語の語形変化パターンを判別すると共
に、規則語形変化をする単語の変形部データを記
憶している変形部データテーブル27の該当アド
レスを指定して読出す回路である。上記変形部デ
ータテーブル27の構成を第4図に示す。また、
不規則変化であると判別した場合は、判別信号を
上記サーチ回路23へ送出する。上記変形部デー
タテーブル27から読出された変形部データは合
成回路28へ供給される。またこの合成回路28
には判別回路26からの判別信号と、サーチ回路
23からの入力単語とが供給されており、入力単
語と変形部データとを合成して変化語形を作成
し、合成した変化語形を出力レジスタ25へ送出
する。この出力レジスタ25の内容は表示部16
にて表示される。
The search circuit 23 is supplied with an English→Japanese/Japanese→English mode signal from the key input unit 21, an operation signal for the translation key 7, and operation signals for various conversion keys 9 to 15. Depending on the operation signal, English →
Depending on whether the mode is Japanese mode or Japanese→English mode, English or Japanese words in the dictionary memory 24 are searched in the order in which they are stored, matched with the words in the input register 22, and the matched words are searched. With reference to the translation address, a Japanese or English word to be translated is read out and output to the output register 25. Also,
By operation signals of conversion keys 9 to 15, as above,
After searching the dictionary memory 24 for the word in the input register 22, the contents of the word's part of speech flag and inflection flag are sent to the discrimination circuit 26. This discrimination circuit 26 inputs the conversion key 9 from the key input section 21.
The above-mentioned flags are decoded based on the operation signals of ~15, the inflection pattern of the word is determined, and the corresponding address of the deformed part data table 27 that stores the deformed part data of words that undergo regular inflections is determined. This is a circuit for specifying and reading. The configuration of the deformed portion data table 27 is shown in FIG. Also,
If it is determined that the change is irregular, a determination signal is sent to the search circuit 23. The modified portion data read from the modified portion data table 27 is supplied to the synthesis circuit 28. Also, this synthesis circuit 28
is supplied with the discrimination signal from the discrimination circuit 26 and the input word from the search circuit 23, synthesizes the input word and the transformation part data to create an inflection form, and outputs the synthesized inflection form to the register 25. Send to. The contents of this output register 25 are displayed on the display section 16.
will be displayed.

なお、29は制御部であり、システム全体を制
御する。この制御部29から出力される各種タイ
ミング信号、制御信号などは図面を明解にするた
め省略してある。
Note that 29 is a control unit that controls the entire system. Various timing signals, control signals, etc. output from the control section 29 are omitted for clarity of the drawing.

次に本実施例の動作について説明する。 Next, the operation of this embodiment will be explained.

まず、キー入力部21の英語モード入力キー6
を操作すると、英→和モードとなり、このモード
情報はサーチ回路23に与えられる。そしてアル
フアベツトキーにより、例えば「STUDY」とい
う単語を入力したとする。この単語は入力レジス
タ22に書込まれる。次いで、翻訳キー7を操作
すればサーチ回路23が辞書メモリ24をサーチ
して「STUDY」を検出、その訳語となる「ベン
キヨウスル」を出力レジスタ25に読出して表示
部16に表示する、いわゆる翻訳処理を行なう
が、変化語形、例えば過去形を求めたい場合は過
去形キー9を操作する。過去形キー9を操作する
と、その操作信号はサーチ回路23に供給され、
サーチ回路23は辞書メモリ24に対しサーチ動
作を開始する。すなわち、まず辞書メメリ24内
の先頭の単語のアドレスを指定し、その単語をサ
ーチ回路23内のバツフア1(図示せず)に読み
出し、入力レジスタ22の単語と比較する。そし
て一致しなければ辞書メモリ24に対するアドレ
スをインクリメントして、次の単語を読出す。一
致した時点でサーチ回路23内のバツフアには、
「STUDY」という単語と品詞フラグ、語形変化
フラグ及び訳語アドレスデータが書込まれてい
る。しかして、この品詞フラグと語形変化フラグ
は判別回路26に送出される。この判別回路26
にはキー入力部21から過去形キー9の操作信号
が供給されており、従つて供給された語形変化フ
ラグのうち過去形フラグを参照する。すると、y
をiに変えてedを付けるという語形変化パター
ンが判別され、その判別信号を変形部データテー
ブル27へ送出する。この判別信号は変形部デー
タテーブルのアドレスデータとなつており変形部
データテーブル27内の変形部データ「IED」が
選択され、合成回路28に送出される。合成回路
28では、サーチ回路23内のバツフアに記憶さ
れている単語「STUDY」を合成回路28内のレ
ジスタ(図示せず)に読込んで最下位桁の文字
「Y」をクリアし、語尾に変形部データテーブル
27から読出した「IED」を書込み、合成された
「STUDIED」を出力レジスタ25に出力する。
First, the English mode input key 6 of the key input section 21
When operated, the mode changes from English to Japanese, and this mode information is given to the search circuit 23. Suppose that, for example, the word "STUDY" is input using the alphanumeric keys. This word is written to input register 22. Next, when the translation key 7 is operated, the search circuit 23 searches the dictionary memory 24, detects "STUDY", reads out the translated word "BENKIYOSURU" to the output register 25, and displays it on the display section 16, a so-called translation process. However, if you want to find an inflectional form, for example, the past tense, operate the past tense key 9. When the past tense key 9 is operated, the operation signal is supplied to the search circuit 23,
The search circuit 23 starts a search operation on the dictionary memory 24. That is, first, the address of the first word in the dictionary memory 24 is designated, the word is read into the buffer 1 (not shown) in the search circuit 23, and compared with the word in the input register 22. If there is no match, the address for the dictionary memory 24 is incremented and the next word is read. At the time of matching, the buffer in the search circuit 23 contains:
The word "STUDY", part of speech flag, inflection flag, and translation address data are written. The part of speech flag and inflection flag are then sent to the discrimination circuit 26. This discrimination circuit 26
is supplied with an operation signal for the past tense key 9 from the key input section 21, and therefore refers to the past tense flag among the supplied inflection flags. Then, y
A pattern of inflection in which "i" is changed and "ed" is added is determined, and the determined signal is sent to the transformation part data table 27. This discrimination signal is the address data of the modified part data table, and the modified part data "IED" in the modified part data table 27 is selected and sent to the synthesis circuit 28. In the synthesis circuit 28, the word "STUDY" stored in the buffer in the search circuit 23 is read into a register (not shown) in the synthesis circuit 28, the character "Y" in the lowest digit is cleared, and the word "STUDY" is transformed into the ending of the word. ``IED'' read from the partial data table 27 is written, and the synthesized ``STUDIED'' is output to the output register 25.

以上の動作により、入力単語「STUDY」に対
する過去形「STUDIED」の合成処理が完了す
る。
With the above operations, the process of synthesizing the past tense "STUDIED" for the input word "STUDY" is completed.

他の変形処理についても基本的には同様であり
説明は省略するが、「STOPPED」のように原形
の語尾を重ねるものについては、サーチ回路23
から合成回路28内のレジスタに書込まれた単語
の最下位桁の1文字を一旦合成回路28内のバツ
フアに読出し、その後上記レジスタの最下位桁の
後に書込むという処理が必要となる。
Other transformation processes are basically the same and will not be explained here, but for cases where the endings of the original form are overlapped, such as "STOPPED", the search circuit 23
It is necessary to read out one character of the least significant digit of the word written in the register in the synthesis circuit 28 from 1 to the buffer in the synthesis circuit 28, and then write it after the least significant digit of the register.

なお、上記実施例においては、辞書メモリ内に
各単語と共に語形変化フラグを設けて語形変化パ
ターンを判別したが、これに限ることなく、単語
の語尾を直接判別して、例えば過去形の場合、語
尾が「e」であつたら「d」のみを付け、子音+
「y」であつたら語尾の子音をクリアして「ied」
を付ける、といつた処理を行なうことも可能であ
る。
In the above embodiment, an inflection flag is provided along with each word in the dictionary memory to determine the inflection pattern. However, the present invention is not limited to this, and the ending of the word can be directly determined, for example, in the case of past tense, If the ending of the word is "e", add only "d", consonant +
If it is "y", clear the final consonant and say "ied"
It is also possible to perform processing such as adding .

また、上記実施例においては、原形を入力して
変換キ−を操作したときに、該当する変化語形を
出力するようにしたが、これに限ることなく、文
章の翻訳処理中に変化語形が必要となつたとき
に、自動的に変化語形を合成するようにすること
もできる。
In addition, in the above embodiment, when the original form is input and the conversion key is operated, the corresponding inflectional form is output, but the invention is not limited to this, and the inflectional form is necessary during the translation process of the sentence. It is also possible to automatically synthesize inflectional forms when

更にまた、上記実施例では英語を例にとつて説
明したが、他の国語にも応用し得ることは勿論で
ある。
Furthermore, although the above embodiments have been explained using English as an example, it goes without saying that the invention can also be applied to other Japanese languages.

加えて、訳語についても変化語形を用意してお
けば、過去形、複数形、進行形などの翻訳が可能
となる。
In addition, if you prepare declension forms for the translated word, it becomes possible to translate past tense, plural, progressive, etc.

また、一般に電子式翻訳機は、入力された単語
が辞書メモリに収録されていないとき、最も近い
単語を捜して出力する機能を備えているが、その
際に捜し出された単語の変化語形を合成し、入力
された単語との一致をとれば、変化語形を入力し
て翻訳することが可能となる。
In addition, electronic translators generally have a function that searches for and outputs the closest word when the input word is not recorded in the dictionary memory, but in this case, the inflectional form of the word found is If the words are synthesized and matched with the input word, it becomes possible to input the inflectional form and translate it.

更に、学習機に応用するには、原形と変化語形
とを学習者自身が入力し、機械内部で入力された
原形から合成した変化語形と入力された変化語形
とを比較し、正解、不正解の表示をするよう構成
すれば良い。
Furthermore, in order to apply it to a learning machine, the learner inputs the original form and the inflected word form, and the machine compares the inputted inflected word form with the inflected word form synthesized from the original form input, and determines whether the answer is correct or incorrect. It is only necessary to configure it so that it is displayed.

要は本発明の主旨を逸脱しない限り、種々の応
用例が考えられるものである。
In short, various application examples are possible without departing from the gist of the present invention.

以上説明したように、この発明によれば規則的
語形変化をする単語については語形変化パターン
を示す複数の語形変化フラグを辞書メモリに記憶
し、入力された単語と変換キーの種類(過去形キ
ー9、過去分詞キー10など)に応じて語形変化
フラグを参照して対応する変化語形を出力するよ
うにしたので、変化語形そのものを辞書メモリに
記憶することなしに、入力された単語について変
換キーの種類に応じた変化語形を知ることができ
るから、語形変化を勉強するときに大変有効であ
り、実質的に収録単語数が倍増するという効果が
得られる。
As explained above, according to the present invention, for words with regular inflections, a plurality of inflection flags indicating inflection patterns are stored in the dictionary memory, and the input word and the type of conversion key (past tense key) are stored in the dictionary memory. 9, past participle key 10, etc.), the inflection flag is referred to and the corresponding inflection form is output, so the conversion key for the input word can be output without storing the inflection form itself in the dictionary memory. It is very effective when studying inflections because it allows you to know the inflectional forms according to the types of words, and it has the effect of essentially doubling the number of recorded words.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of drawings]

第1図は本発明を採用した一実施例の外観平面
図、第2図は同実施例の回路ブロツク図、第3図
a,bは辞書メモリの構成図、第4図は変形部デ
−タテ−ブルの構成図である。 21……キー入力部、23……サーチ回路、2
4……辞書メモリ、26……判別回路、27……
変形部データテーブル、28……合成回路。
FIG. 1 is an external plan view of an embodiment employing the present invention, FIG. 2 is a circuit block diagram of the embodiment, FIGS. 3a and 3b are block diagrams of a dictionary memory, and FIG. FIG. 2 is a configuration diagram of a data table. 21...Key input section, 23...Search circuit, 2
4... Dictionary memory, 26... Discrimination circuit, 27...
Transformation part data table, 28...Synthesis circuit.

Claims (1)

【特許請求の範囲】 1 単語を入力するためのキーおよび単語の変化
語形を求めるための複数種類の変換キーを備えた
入力手段と、 複数の単語および規則的語形変化をする単語の
各々に対応し該単語の語形変化パターンを示す複
数の語形変化フラグを記憶した辞書記憶手段と、 上記語形変化をする単語の変形部データを記憶
した変形部記憶手段と、 上記入力手段から入力された単語および変換キ
ーの種類に応じて上記辞書記憶手段の上記語形変
化フラグを参照し、上記入力された単語の語形変
化パターンを判別する判別手段と、 この判別手段の判別出力により上記変形部記憶
手段から該当する変形部データを読出す読出し手
段と、 この読出し手段により読出された変形部データ
と上記入力手段から入力された単語とを合成する
合成手段と、 この合成手段により合成された変化語形を出力
する出力手段とを具備したことを特徴とする変化
語形出力方式。
[Scope of Claims] 1. Input means equipped with a key for inputting a word and a plurality of types of conversion keys for obtaining inflectional forms of words, and corresponding to each of a plurality of words and words with regular inflectional forms. a dictionary storage means storing a plurality of inflection flags indicating inflection patterns of the word; a deformation part storage means storing deformation part data of the word that undergoes the inflection; a word inputted from the input means; a discriminating means for determining the inflection pattern of the input word by referring to the inflection flag of the dictionary storage means according to the type of the conversion key; a reading means for reading out transformed part data; a synthesizing means for synthesizing the transformed part data read by the reading means and the word inputted from the input means; and outputting an inflectional form synthesized by the synthesizing means. An inflectional form output method characterized by comprising: an output means.
JP55188784A 1980-12-27 1980-12-27 Output system for conjugation form of word Granted JPS57111669A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP55188784A JPS57111669A (en) 1980-12-27 1980-12-27 Output system for conjugation form of word

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP55188784A JPS57111669A (en) 1980-12-27 1980-12-27 Output system for conjugation form of word

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS57111669A JPS57111669A (en) 1982-07-12
JPH0123817B2 true JPH0123817B2 (en) 1989-05-09

Family

ID=16229725

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP55188784A Granted JPS57111669A (en) 1980-12-27 1980-12-27 Output system for conjugation form of word

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS57111669A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2006162867A (en) * 2004-12-06 2006-06-22 Sharp Corp Output device and output method

Families Citing this family (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0724057B2 (en) * 1982-07-30 1995-03-15 キヤノン株式会社 Electronics
JPS60258678A (en) * 1984-05-27 1985-12-20 Fujitsu Ltd Word inflection form generating device
JPS6165361A (en) * 1984-09-05 1986-04-03 Sharp Corp Electronic french word dictionary
JPS63198161A (en) * 1987-02-13 1988-08-16 Oki Electric Ind Co Ltd Electronic dictionary

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS5510694A (en) * 1978-02-17 1980-01-25 Son Jung Eui Portable translation machine
JPS55157064A (en) * 1979-05-25 1980-12-06 Sharp Corp Word memory system

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS5510694A (en) * 1978-02-17 1980-01-25 Son Jung Eui Portable translation machine
JPS55157064A (en) * 1979-05-25 1980-12-06 Sharp Corp Word memory system

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2006162867A (en) * 2004-12-06 2006-06-22 Sharp Corp Output device and output method
JP4594056B2 (en) * 2004-12-06 2010-12-08 シャープ株式会社 Output device and output method

Also Published As

Publication number Publication date
JPS57111669A (en) 1982-07-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5091950A (en) Arabic language translating device with pronunciation capability using language pronunciation rules
JPS5829067A (en) Portable translation apparatus
JPS6042517B2 (en) electronic translator
US4613944A (en) Electronic translator having removable data memory and controller both connectable to any one of terminals
JPH07114568A (en) Data retrieval device
JPH0221627B2 (en)
JPH0123817B2 (en)
JPH0122948B2 (en)
JPH05113964A (en) Electronic dictionary
JPH07230465A (en) Electronic dictionary
WO1983003914A1 (en) Electronic dictionary with speech synthesis
JPS6217266B2 (en)
JP2744241B2 (en) Character processor
JP2589090B2 (en) Sentence processing equipment
JP3888701B2 (en) Character converter
JPS60173667A (en) Electronic device
JPH05282293A (en) Word processor
JP2603269B2 (en) Character processor
JPS6116117B2 (en)
JPS60112175A (en) Abbreviation conversion system of kana (japanese syllabary)/kanji (chinese character) convertor
JPS6411988B2 (en)
JPS60129875A (en) Season word conversion system for kana/kanji converter
JPH0724057B2 (en) Electronics
JPH0614236B2 (en) Electronic dictionary
JPS639263B2 (en)