JPS6217266B2 - - Google Patents

Info

Publication number
JPS6217266B2
JPS6217266B2 JP55142595A JP14259580A JPS6217266B2 JP S6217266 B2 JPS6217266 B2 JP S6217266B2 JP 55142595 A JP55142595 A JP 55142595A JP 14259580 A JP14259580 A JP 14259580A JP S6217266 B2 JPS6217266 B2 JP S6217266B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
key
english
word
register
circuit
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
JP55142595A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS5769362A (en
Inventor
Takahisa Kusakabe
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Casio Computer Co Ltd
Original Assignee
Casio Computer Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Casio Computer Co Ltd filed Critical Casio Computer Co Ltd
Priority to JP55142595A priority Critical patent/JPS5769362A/en
Publication of JPS5769362A publication Critical patent/JPS5769362A/en
Publication of JPS6217266B2 publication Critical patent/JPS6217266B2/ja
Granted legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Description

【発明の詳細な説明】 この発明は、例えば英文を日本文に翻訳する英
文翻訳機に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION The present invention relates to an English translation machine that translates, for example, English text into Japanese text.

近年、キー入力された英単語を日本語に、或い
は日本語を英単語に翻訳する電子式翻訳機が開発
されている。この種の電子式翻訳機には一般に、
英単語及びその日本語訳を一対にして記憶する辞
書メモリが設けられ、キー入力部から例えば英単
語が入力されるとこの英単語の日本語訳を上記辞
書メモリを検索して読出し、表示部に表示、或い
はまたキー入力部から日本語が入力されるとこの
日本語に対応する英語を上記辞書メモリを検索し
て読出し、表示部に表示するものである。したが
つてこの種の電子式翻訳機ではキー入力された単
語を単に翻訳する電子辞書の機能をもつのみであ
つて文章を翻訳する機能はもつていない。また文
の翻訳を行う機能をもつた電子式翻訳機も提案さ
れているが、この電子式翻訳機の場合、文中の各
単語を単に訳語におきかえるだけにすぎず、例え
ば、 This is a pen ↓ コレハ デス ヒトツノ ペン。
In recent years, electronic translators have been developed that translate key-input English words into Japanese or Japanese into English. This type of electronic translator generally has
A dictionary memory is provided that stores English words and their Japanese translations as a pair, and when an English word is input from the key input section, the Japanese translation of this English word is searched and read out from the dictionary memory, and the display section reads out the Japanese translation of the English word. Alternatively, when Japanese is input from the key input section, the dictionary memory is searched for the English corresponding to the Japanese and the result is displayed on the display section. Therefore, this type of electronic translator only has the function of an electronic dictionary for simply translating key-input words, but does not have the function of translating sentences. Electronic translators have also been proposed that have the function of translating sentences, but in the case of these electronic translators, they simply replace each word in a sentence with a translated word. For example, this is a pen ↓ Coreha death human horn pen.

という様な翻訳しか行えず、完全な翻訳文とはな
つていない欠点がある。
It has the disadvantage that it can only perform such translations, and it is not a complete translation.

この発明は上述した事情の下になされたもの
で、その目的とするところは、極めて簡単な方式
で英文に対する日本文の訳文を正確な語順で得ら
れるようにした英文翻訳機を提供することであ
る。
This invention was made under the above-mentioned circumstances, and its purpose is to provide an English translation machine that can obtain translations of Japanese sentences into English sentences in accurate word order using an extremely simple method. be.

以下、図面を参照してこの発明の一実施例を説
明する。第1図はこの実施例の電子式翻訳機の要
部の回路構成図である。キー入力部1には英単語
を入力するためのアルフアベツトキー(図示
略)、また英単語を入力する際にその英単語が主
語、述語動詞、間接目的語、直接目的語、補語の
何れに該当するかを区別して入力するためのS
(主語)キー、V(述語動詞)キー、DO(直接目
的語)キー、IO(間接目的語)キー、C(補
語)キー、更に訳(翻訳指示)キー、クリアキー
(図示せず)等が設けられている。そしてキー入
力部1の各キーからのキー入力信号はキーエンコ
ーダ2に与えられてエンコードされ、各キーの種
類が判別される。而して、アルフアベツトキーの
キー入力信号はキーエンコーダにより対応するコ
ードに変換され、またSキー、Vキー、IOキ
ー、DOキー、Cキーの各キー入力信号は夫々コ
ードS、コードV、コードIO、コードDO、コー
ドCに変換され、更に翻訳指示キー、クリアキー
の各キー入力信号は夫々、翻訳指令信号、クリア
信号に変換され、文型判別回路3に共に与えられ
ている。文型判別回路3は上記アルフアベツトキ
ー及びSキー、Vキー、IOキー、DOキー、Cキ
ーにより入力された英文の文型が、英文の5種類
の文型の何れに該当するかを判別する回路であ
る。茲で、5種類の文型〜を示すと下記のと
おりである。なお、主語、述語動詞、間接目的
語、直接目的語、補語を夫々、記号S,V,
IO,DO,Cにより示す。
Hereinafter, one embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. FIG. 1 is a circuit diagram of the main parts of the electronic translator of this embodiment. Key input section 1 includes alphanumeric keys (not shown) for inputting English words, and when inputting English words, whether the English word is a subject, predicate verb, indirect object, direct object, or complement. S to distinguish and input whether it is applicable
(subject) key, V (predicate verb) key, DO (direct object) key, IO (indirect object) key, C (complement) key, translation (translation instruction) key, clear key (not shown), etc. is provided. A key input signal from each key of the key input unit 1 is sent to a key encoder 2 and encoded, and the type of each key is determined. Therefore, the key input signal of the alpha key is converted into the corresponding code by the key encoder, and the key input signal of the S key, V key, IO key, DO key, and C key is converted into the code S, code V, and code V, respectively. The key input signals of the translation instruction key and the clear key are converted into code IO, code DO, and code C, and are further converted into a translation instruction signal and a clear signal, respectively, and both are given to the sentence pattern discrimination circuit 3. The sentence pattern determination circuit 3 is a circuit that determines which of the five types of English sentence patterns corresponds to the sentence pattern of the English sentence inputted using the alphanumeric key, S key, V key, IO key, DO key, and C key. be. The five types of sentence patterns are shown below. In addition, the subject, predicate verb, indirect object, direct object, and complement are respectively designated by symbols S, V,
Indicated by IO, DO, C.

第1文型 S+V 第2文型 S+V+C 第3文型 S+V+DO 第4文型 S+V+IO+DO 第5文型 S+V+DO+C なお、第3文型及び第5文型における目的語は
一般に直接目的語という呼び方はしないが、本実
施例では直接目的語として処理する。
1st sentence type S+V 2nd sentence type S+V+C 3rd sentence type S+V+DO 4th sentence type S+V+IO+DO 5th sentence type S+V+DO+C Note that the object in the 3rd and 5th sentence types is generally not called a direct object, but in this example, the direct object processed as a word.

文型判別回路3により判別された判別信号〜
は後述する語順選定回路4に与えられる。また
文型判別回路3は英単語の入力後に、対応するS
キー、Vキー、IOキー、DOキー、Cキーの何れ
かが操作されたとき、入力された英単語を表わす
コードをサーチ回路5に与える。更に文型判別回
路3は、上記コードS、コードV、コードIO、
コードDO、コードCに対応する書込信号S1、
書込信号V1、書込信号IO1、書込信号DO1、
書込信号IO1、書込信号C1を発生し、夫々、
対応する主語レジスタ6、述語動詞レジスタ7、
間接目的語レジスタ8、直接目的語レジスタ9、
補語レジスタ10に与えている。
Discrimination signal discriminated by sentence pattern discrimination circuit 3~
is given to a word order selection circuit 4, which will be described later. Furthermore, after inputting an English word, the sentence pattern discrimination circuit 3 selects the corresponding S
When any one of the key, V key, IO key, DO key, and C key is operated, a code representing the input English word is given to the search circuit 5. Furthermore, the sentence pattern discrimination circuit 3 uses the above code S, code V, code IO,
Code DO, write signal S1 corresponding to code C,
Write signal V1, write signal IO1, write signal DO1,
Generate write signal IO1 and write signal C1, respectively.
Corresponding subject register 6, predicate verb register 7,
indirect object register 8, direct object register 9,
It is given to the complement register 10.

サーチ回路5はキー入力部1から入力された英
文を構成する各単語についてその日本語の訳語を
辞書ROM(リードオンリメモリ)11から検索
して読出す回路である。この場合、サーチ回路5
はアドレス指定部12を駆動して辞書ROM11
のアドレスを順次指定し、これにより辞書ROM
11から順次英単語が読出されてサーチ回路5に
与えられる。サーチ回路5は上記入力された英単
語と、辞書ROM11から読出される英単語とを
常に比較し、また両者が一致するとサーチ回路5
は上述した検索動作を停止する構成となつてい
る。なお、上記辞書ROM11には英単語とその
日本語の訳語とが一対になつて同一アドレスに記
憶されている。そしてサーチ回路5により検索さ
れた英単語とその訳語は一対の情報としてサーチ
回路5を介し対応する主語レジスタ6、述語動詞
レジスタ7、間接目的語レジスタ8、直接目的語
レジスタ9、補語レジスタ10の何れかに入力さ
れる。上記各レジスタ6〜10のうち6A〜10
Aは夫々、辞書ROM11から読出された英単語
が記憶されるエリアを示し、他方、6B〜10B
は夫々、上記英単語に対する日本語の訳語が記憶
されるエリアである。なお、上記エリア6B,8
B,9Bの一部には訳語としての助語を示す語
「ハ」、「ニ」、「ヲ」がプリセツトされている。
The search circuit 5 is a circuit that searches a dictionary ROM (read only memory) 11 for the Japanese translation of each word constituting the English sentence inputted from the key input section 1 and reads it out. In this case, the search circuit 5
drives the address specifying section 12 and reads the dictionary ROM 11.
The addresses of the dictionary ROM are specified sequentially.
English words are sequentially read out from 11 and given to the search circuit 5. The search circuit 5 constantly compares the input English word with the English word read from the dictionary ROM 11, and when the two match, the search circuit 5
is configured to stop the above-mentioned search operation. In the dictionary ROM 11, English words and their Japanese translations are stored in pairs at the same address. The English word and its translation searched by the search circuit 5 are then sent as a pair of information to the corresponding subject register 6, predicate verb register 7, indirect object register 8, direct object register 9, and complement register 10. input to either. 6A to 10 of each register 6 to 10 above
A indicates an area where English words read from the dictionary ROM 11 are stored, and 6B to 10B
are areas in which Japanese translations of the above English words are stored. In addition, the above areas 6B and 8
Parts of B and 9B are preset with words ``ha'', ``ni'', and ``wo'' that indicate auxiliary words as translation words.

上記各レジスタ6〜10のエリア6B〜10B
内の各訳語は語順選定回路4の制御下に夫々デー
タSD,VD,IOD,DOD,CDとして読出され、
語順選定回路4を介し表示バツフア13に入力さ
れる。語順選定回路4は上記エリア6B〜10B
内の各訳語を日本文の語順に沿つて読出す回路で
あり、エリア6B,7B,8B,9B,10Bに
対し夫々、読出信号S2,V2,IO2,DO2,
C2を出力するように構成されている。
Areas 6B to 10B of each register 6 to 10 above
Each translated word within is read out as data SD, VD, IOD, DOD, and CD under the control of the word order selection circuit 4, respectively.
It is input to the display buffer 13 via the word order selection circuit 4. The word order selection circuit 4 is located in the above areas 6B to 10B.
This is a circuit that reads each translated word in the Japanese sentence according to the word order of the Japanese sentence, and reads out signals S2, V2, IO2, DO2,
It is configured to output C2.

表示バツフア13内のデータはキヤラクタジエ
ネレータ14に与えられて対応する文字パターン
データに変換され、この文字パターンデータ(パ
ラレルデータ)はP/S変換器15によりシリア
ルデータに変換されたのち液晶表示部16に表示
される。
The data in the display buffer 13 is given to the character generator 14 and converted into corresponding character pattern data, and this character pattern data (parallel data) is converted into serial data by the P/S converter 15 and then displayed on the liquid crystal display. It is displayed in section 16.

次に第2図を参照して文型判別回路3の具体的
構成を説明する。Sキー、Vキー、IOキー、DO
キー、Cキーの各キー操作時にキーエンコーダ2
から出力されるコードS,V,IO,DO,Cは
夫々、オアゲート20を介しレジスタ21に入力
されるほかに、デコーダ22に与えられてデコー
ドされ、またオアゲート23を介しアンドゲート
24にゲート制御信号として与えられている。デ
コーダ22は上記コードS,V,IO,DO,Cを
夫々デコードして上述した書込信号S1,V1,
IO1,DO1,C1を発生し、対応するレジスタ
6〜10に与える。
Next, the specific structure of the sentence pattern discriminating circuit 3 will be explained with reference to FIG. S key, V key, IO key, DO
key encoder 2 when operating each key, key, C key.
The codes S, V, IO, DO, and C output from are respectively input to the register 21 via the OR gate 20, and are also fed to the decoder 22 to be decoded, and are also gate-controlled to the AND gate 24 via the OR gate 23. given as a signal. The decoder 22 decodes the codes S, V, IO, DO, and C, respectively, and generates the write signals S1, V1, and
Generates IO1, DO1, and C1 and applies them to corresponding registers 6 to 10.

アルフアベツトキーの操作によりキーエンコー
ダ2から出力される上記英単語はバツフア25に
書込まれ、次いでアンドゲート24の開成時に該
アンドゲート24から出力され、サーチ回路5へ
与えられる。なお、バツフア25はクリアキーの
操作により出力されるクリア信号によりその内容
をクリアされる。
The English words outputted from the key encoder 2 by operating the alphanumeric keys are written into the buffer 25, and then outputted from the AND gate 24 when the AND gate 24 is opened and applied to the search circuit 5. Note that the contents of the buffer 25 are cleared by a clear signal output by operating the clear key.

レジスタ21はエリアA,B,C,Dから成
り、また各エリアA〜DはコードS,V,IO,
DO,Cが出力順に入力される。一方、コード発
生部26は上記翻訳指示キーのキー操作時に出力
される翻訳指示信号に駆動されてコードS,V,
C,DO,IOを夫々発生し、レジスタ21のエリ
アA〜D内のコードと比較される。即ち、コード
Sは一致回路27にエリアAからの信号と共に与
えられ、その一致出力はアンドゲート28の一方
の入力端子に与えられている。アンドゲート28
の他方の入力端子には、コードVおよびエリアB
からのコードを入力している一致回路29の一致
出力がゲート制御信号として与えられている。而
してアンドゲート28の出力はアンドゲート3
0,31,32,33,34の各第1入力端子に
ゲート制御信号として与えられている。エリアC
からのコードは一致回路35,36,37の各第
1入力端子に共に与えられ、また一致回路35,
36,37の第2入力端子には夫々、コードC,
DO,IOが与えられている。そして一致回路3
5,36の各一致出力は夫々、上記アンドゲート
31,32の第2入力端子に与えられ、更に一致
回路36の出力はアンドゲート39にも与えられ
ている。また一致回路37の一致出力はアンドゲ
ート38の第1入力端子にゲート制御信号として
与えられている。エリアDからのコードは一致回
路40,41の各第1入力端子に与えられ、また
一致回路40,41の第2入力端子には夫々、コ
ードDO,Cが与えられている。一致回路40の
一致出力はアンドゲート38の第2入力端子に、
また一致回路41の一致出力はアンドゲート39
の第2入力端子に夫々与えられている。アンドゲ
ート38,39の各出力は夫々、アンドゲート3
3,34の第2入力端子に与えられている。更に
レジスタ21のエリアCおよびDからのコードは
共にノアゲート42に入力され、またその出力は
アンドゲート30の第2入力端子に与えられてい
る。そしてアンドゲート30,31,32,3
3,34の各出力は上記判別信号,,,
,とされ語順選定回路4へ出力されるもので
ある。
The register 21 consists of areas A, B, C, and D, and each area A to D has codes S, V, IO,
DO and C are input in output order. On the other hand, the code generator 26 is driven by the translation instruction signal output when the translation instruction key is operated, and generates codes S, V, etc.
C, DO, and IO are generated, respectively, and compared with the codes in areas A to D of the register 21. That is, the code S is applied to the coincidence circuit 27 together with the signal from the area A, and the coincidence output thereof is applied to one input terminal of the AND gate 28. and gate 28
The other input terminal of the
The coincidence output of the coincidence circuit 29 inputting the code from the gate is given as a gate control signal. Therefore, the output of AND gate 28 is AND gate 3
The first input terminals 0, 31, 32, 33, and 34 are given as gate control signals. Area C
The codes from the matching circuits 35, 36, and 37 are applied to the first input terminals of the matching circuits 35, 36, and 37.
The second input terminals 36 and 37 have codes C and 37, respectively.
DO and IO are given. and matching circuit 3
The matching outputs 5 and 36 are applied to the second input terminals of the AND gates 31 and 32, respectively, and the output of the matching circuit 36 is also applied to the AND gate 39. Further, the coincidence output of the coincidence circuit 37 is given to the first input terminal of the AND gate 38 as a gate control signal. The code from area D is applied to each first input terminal of matching circuits 40 and 41, and codes DO and C are applied to second input terminals of matching circuits 40 and 41, respectively. The coincidence output of the coincidence circuit 40 is connected to the second input terminal of the AND gate 38.
Also, the coincidence output of the coincidence circuit 41 is output from the AND gate 39.
are respectively applied to the second input terminals of the two input terminals. Each output of AND gates 38 and 39 is
3 and 34 second input terminals. Further, the codes from areas C and D of register 21 are both input to NOR gate 42, and its output is applied to the second input terminal of AND gate 30. And gate 30, 31, 32, 3
Each output of 3 and 34 is the above-mentioned discrimination signal,...
, and is output to the word order selection circuit 4.

次に第3図を参照して語順選定回路4の詳細な
構成を説明する。この回路には、上記翻訳指令信
号およびクロツクパルスCPによつて駆動される
順序パルス発生回路43が設けられている。この
順序パルス発生回路43はその出力端子1,2,
3,4から順次、パルスP1,P2,P3,P4を発生
し、ゲート回路群44に与える。このゲート回路
群44にはまた上記判別信号,,,,
が入力されている。そしてゲート回路群44は、
判別信号が入力中のとき、即ち、入力された英
文が第1文型であると判別されたときには読出信
号S2,V2をこの順にて発生する。また判別信
号(第2文型)が入力中のときには、読出信号
S2,C2,V2をこの順にて発生する。同様
に、判別信号(第3文型)、判別信号(第4
文型)、判別信号(第5文型)が夫々入力され
ているときには、夫々、読出信号S2,DO2,
V2の順、読出信号S2,IO2,DO2,V2の
順、読出信号S2,IO2,C2,V2の順に
夫々発生するものである。また上記構成によつて
出力される読出信号S2,V2,IO2,DO2,
C2により駆動されて主語レジスタ6、述語動詞
レジスタ7、間接目的語レジスタ8、直接目的語
レジスタ9、補語レジスタ10から夫々読出され
る訳語のデータSD,VD,IOD,VOD,CDは
夫々、オアゲート45を介し表示バツフア13へ
送られる。
Next, the detailed structure of the word order selection circuit 4 will be explained with reference to FIG. This circuit is provided with a sequential pulse generating circuit 43 driven by the translation command signal and clock pulse CP. This sequential pulse generation circuit 43 has its output terminals 1, 2,
Pulses P 1 , P 2 , P 3 , and P 4 are generated sequentially from 3 and 4 and applied to the gate circuit group 44 . This gate circuit group 44 also has the above-mentioned discrimination signals, . . .
is entered. And the gate circuit group 44 is
When the determination signal is being input, that is, when the input English sentence is determined to be of the first sentence type, read signals S2 and V2 are generated in this order. Further, when the discrimination signal (second sentence pattern) is being input, read signals S2, C2, and V2 are generated in this order. Similarly, the discrimination signal (third sentence pattern), discrimination signal (fourth sentence pattern)
When the sentence pattern) and discrimination signal (fifth sentence pattern) are input, the read signals S2, DO2,
The read signals S2, IO2, DO2, and V2 are generated in this order, and the read signals S2, IO2, C2, and V2 are generated in this order, respectively. Also, the read signals S2, V2, IO2, DO2, output by the above configuration,
The data SD, VD, IOD, VOD, and CD of the translated word driven by C2 and read from the subject register 6, predicate verb register 7, indirect object register 8, direct object register 9, and complement register 10 are respectively OR gates. 45 to the display buffer 13.

次に上記実施例の動作を説明する。いま、第1
文型の文例として Birds fly. を入力し、翻訳する場合、キー入力部1上のアル
フアベツトキー、Sキー、Vキー、翻訳指示キー
を次の順序で操作する。なお、名詞の複数形は単
数形になおして入力するものとする。
Next, the operation of the above embodiment will be explained. Now, the first
When inputting ``Birds fly.'' as an example sentence pattern and translating it, the alphanumeric key, S key, V key, and translation instruction key on the key input section 1 are operated in the following order. Note that the plural form of the noun shall be converted into the singular form and input.

Bird、□S、fly、□V、□訳 上記キー操作において、単語「Bird」はキーエ
ンコーダ2により対応するコードに変換されて文
型判別回路3内のバツフア25に入力される。そ
してSキーが操作されるとキーエンコーダ2から
コードSが出力され、オアゲート20を介しデコ
ーダ22、レジスタ21のエリアA、更にオアゲ
ート23に与えられる。このためデコーダ22は
書込信号S1を出力して主語レジスタ6に与え、
またレジスタ21のエリアAにはコードSが記憶
され、更にオアゲート23の出力が“1”となつ
てアンドゲート24が開成され、これにしたがつ
てバツフア25内の英単語「Bird」がアンドゲー
ト24から出力され、サーチ回路5に与えられ
る。サーチ回路5は英単語「Bird」に対する検索
動作を開始し、アドレス指定部12を駆動して辞
書ROM11を検索する。そして辞書ROM11か
ら語データ「Bird」に対する英単語「Bird」と訳
語「トリ」が検出されると、英単語「Bird」は書
込信号S1が出力中の主語レジスタ6のエリア6
Aに書込まれ、また同時に訳語「トリ」がエリア
6Bに書込まれる。
Bird, □S, fly, □V, □ translation In the above key operation, the word "Bird" is converted into a corresponding code by the key encoder 2 and input to the buffer 25 in the sentence pattern discrimination circuit 3. When the S key is operated, a code S is output from the key encoder 2 and is applied to the decoder 22 via the OR gate 20, the area A of the register 21, and the OR gate 23. Therefore, the decoder 22 outputs the write signal S1 and gives it to the subject register 6,
Further, the code S is stored in area A of the register 21, and furthermore, the output of the OR gate 23 becomes "1" and the AND gate 24 is opened. Accordingly, the English word "Bird" in the buffer 25 is changed to 24 and applied to the search circuit 5. The search circuit 5 starts a search operation for the English word "Bird", drives the address specifying section 12, and searches the dictionary ROM 11. Then, when the English word "Bird" and the translated word "tori" are detected for the word data "Bird" from the dictionary ROM 11, the English word "Bird" is detected in the area 6 of the subject register 6 where the write signal S1 is being output.
A, and at the same time, the translated word "tori" is written in area 6B.

同様に英単語「fly」はバツフア25に入力さ
れる。またVキーの操作によりデコーダ21から
書込み信号V1が出力されて述語動詞レジスタ7
に与えられ、更にレジスタ21のエリアBにコー
ドVが記憶され、また英単語「fly」がサーチ回
路5に与えられてその検索動作が実行される。そ
して検索が終ると英単語「fly」に対する英単語
「fly」とその訳語「トブ」は述語動詞レジスタ7
のエリア7A,7Bに夫々書込まれる。
Similarly, the English word "fly" is input into the buffer 25. Also, by operating the V key, a write signal V1 is output from the decoder 21 and the predicate verb register 7
Further, the code V is stored in area B of the register 21, and the English word "fly" is supplied to the search circuit 5 to execute its search operation. When the search is complete, the English word "fly" and its translation "tobu" for the English word "fly" are stored in the predicate verb register 7.
are written in areas 7A and 7B, respectively.

次に訳キーの操作により翻訳指令信号が出力さ
れ、コード発生部26および順序パルス発生回路
43に与えられる。このためコード発生部26か
らコードS,V,C,DO,IOが夫々出力され
る。また順序パルス発生回路43はその出力端子
1,2,3,4から順次、パルスP1,P2,P3,P4
をこの順にて出力しはじめる。而して文型判別回
路3においては、レジスタ21にはエリアA,B
に夫々、コードS,Vが入力されていることか
ら、一致回路27,29の出力のみが共に“1”
となり、したがつてアンドゲート28の出力が
“1”となる。またノアゲート42の出力が
“1”であるため、アンドゲート30の2入力が
共に“1”となつてその出力、即ち判別信号の
みが出力され、語順選定回路4に与えられる。
Next, by operating the translation key, a translation command signal is output, and is applied to the code generation section 26 and the sequential pulse generation circuit 43. Therefore, codes S, V, C, DO, and IO are outputted from the code generation section 26, respectively. Further, the sequential pulse generation circuit 43 sequentially generates pulses P 1 , P 2 , P 3 , P 4 from its output terminals 1, 2 , 3 , and 4.
will start outputting in this order. In the sentence pattern discrimination circuit 3, the register 21 has areas A and B.
Since the codes S and V are input to the respective circuits, only the outputs of the matching circuits 27 and 29 are both “1”.
Therefore, the output of the AND gate 28 becomes "1". Further, since the output of the NOR gate 42 is "1", both of the two inputs of the AND gate 30 become "1", and only the output, that is, the discrimination signal is outputted and applied to the word order selection circuit 4.

一方、語順選定回路4においては、上記判別信
号がゲート回路群44に与えられ、この結果、
読出信号S2,V2がこの順にてゲート回路群4
4からパルスP1,P2の出力に同期して夫々出力さ
れ、主語レジスタ6、述語動詞レジスタ7に与え
られる。このため先ず、主語レジスタ6のエリア
6Bに書込まれたデータ「トリ」とあらかじめ記
憶されているデータ「ハ」を合わせて訳語「トリ
ハ」が読出され(データSD)、オアゲート45を
介し表示バツフア13に入力される。また次いで
述語動詞レジスタ7のエリア7Bから訳語「ト
ブ」が読出され(データVD)、オアゲート45を
介し表示バツフア13に入力される。これにより
液晶表示部16には入力した上記英文の訳文「ト
リハ トブ」が表示されることになる。第4図は
サーチ回路5の検索動作完了後における主語レジ
スタ6乃至補語レジスタ10の記憶状態を示す。
On the other hand, in the word order selection circuit 4, the above discrimination signal is given to the gate circuit group 44, and as a result,
Read signals S2 and V2 are sent to gate circuit group 4 in this order.
4 are output in synchronization with the output of pulses P 1 and P 2 , respectively, and given to the subject register 6 and predicate/verb register 7 . Therefore, first, the translated word "toriha" is read out by combining the data "tori" written in the area 6B of the subject register 6 and the pre-stored data "ha" (data SD), and the translated word "toriha" is read out via the OR gate 45 and displayed in the buffer. 13. Next, the translated word "tobu" is read out from area 7B of predicate verb register 7 (data VD) and inputted to display buffer 13 via OR gate 45. As a result, the liquid crystal display section 16 displays the input translation of the English sentence "Toriha Tobu". FIG. 4 shows the storage states of the subject register 6 to complement register 10 after the search operation of the search circuit 5 is completed.

次に、第5文型の文例の場合を説明する。文例
をいま、 She thinks the flower beautiful. とする。なお、キー入力をする際に冠詞「the」
及び3人称を示す「S」は入力しないものとす
る。この場合には、アルフアベツトキー、Sキ
ー、Vキー、DOキー、Cキー、翻訳指示キーを
次の順序で操作する。
Next, a case of a sentence example of the fifth sentence type will be explained. Let's take an example sentence: She thinks the flower beautiful. Please note that when entering keys, use the article "the"
Also, "S" indicating the third person shall not be entered. In this case, operate the alphabet key, S key, V key, DO key, C key, and translation instruction key in the following order.

She、□S、think、□V、flower、〓〓、beautiful、
□C、□訳. 上記キー操作によりバツフア25には語情報
「She」、「think」、「flower」、「beautiful」が順

入力されるが、これらの各語情報はSキー、Vキ
ー、DOキー、Cキーのキー操作の都度、サーチ
回路5に送られて検索動作を該サーチ回路5に実
行させる。またレジスタ21のエリアA,B,
C,Dには夫々、コードS,V,DO,Cが入力
され、記憶される。更に書込信号S1,V1,
IO1,C1が夫々出力され、主語レジスタ6、
述語動詞レジスタ7、間接目的語レジスタ8、補
語レジスタ10に与えられる。そしてサーチ回路
5において語データ「She」、「think」、
「flower」、「beautiful」に対する各検索動作の完
了ごとに主語レジスタ6のエリア6A,6Bには
夫々、英単語「She」、訳語「カノジヨ」が、ま
た述語動詞レジスタ7のエリア7A,7Bには
夫々、英単語「think」、訳語「オモウ」が、また
間接目的語レジスタ8のエリア8A,8Bには
夫々、英単語「flower」、訳語「ハナ」が、補語
レジスタ10のエリアA,Bには夫々、英単語
「beautiful」、訳語「ウツクシイ」が書込まれ
る。更に翻訳指示キーのキー操作により翻訳指令
信号が出力されると、コード発生部26がコード
S,V,C,DO,IOを共に発生し、これにより
一致回路27,29,36,41の出力のみが
“1”となり、文型判別回路3からは第5文型の
判別を示す判別信号が出力される。そして語順
選定回路4においては、ゲート回路群44が読出
信号S2,DO2,C2,V2を夫々、パルス
P1,P2,P3,P4に同期して出力し、主語レジスタ
6、間接目的語レジスタ8、補語レジスタ10、
述語動詞レジスタ7に夫々与える。このため各レ
ジスタ6,8,10,7から順次、訳語「カノジ
ヨハ」、「ハナヲ」、「ウツクシイ」、「オモウ」が読
出され、表示バツフア13に与えられる。したが
つて液晶表示部16には訳文「カノジヨハ」「ハ
ナヲ」「ウツクシイ」「オモウ」が表示される。
She, □S, think, □V, flower, 〓〓, beautiful,
□C, □translation. The word information "She", "think", "flower", and "beautiful" are sequentially input into the buffer 25 by the above key operations. Each time a key is operated, the signal is sent to the search circuit 5 and the search circuit 5 is caused to execute a search operation. Also, areas A, B of register 21,
Codes S, V, DO, and C are input to C and D, respectively, and stored. Furthermore, write signals S1, V1,
IO1 and C1 are output respectively, and the subject register 6,
It is given to the predicate verb register 7, indirect object register 8, and complement register 10. Then, in the search circuit 5, the word data "She", "think",
When each search operation for "flower" and "beautiful" is completed, the English word "She" and the translated word "kanojiyo" are stored in areas 6A and 6B of subject register 6, respectively, and areas 7A and 7B of predicate verb register 7 are stored. The English word "think" and the translated word "Omou" are respectively in the areas 8A and 8B of the indirect object register 8, and the English word "flower" and the translated word "hana" are respectively in the areas A and B of the complement register 10. The English word ``beautiful'' and the translated word ``utsukushii'' are respectively written in the . Furthermore, when a translation command signal is output by key operation of the translation command key, the code generation section 26 generates codes S, V, C, DO, and IO, which causes the outputs of the matching circuits 27, 29, 36, and 41. only becomes "1", and the sentence pattern discrimination circuit 3 outputs a discrimination signal indicating discrimination of the fifth sentence pattern. In the word order selection circuit 4, the gate circuit group 44 pulses the read signals S2, DO2, C2, and V2, respectively.
Output in synchronization with P 1 , P 2 , P 3 , P 4 , subject register 6, indirect object register 8, complement register 10,
are given to the predicate and verb registers 7, respectively. Therefore, the translated words "Kanojiyoha", "Hanawo", "Utsukushii", and "Omou" are read out from each register 6, 8, 10, and 7 in sequence and are provided to the display buffer 13. Therefore, the translated sentences "Kanojiyoha,""Hanawo,""Utsukushii," and "Omou" are displayed on the liquid crystal display section 16.

第2文型、第3文型、第4文型の英文を夫々入
力した場合の動作は上述した第1文型、第5文型
の場合と同様であるので、その詳細な説明は省略
する。
The operations when English sentences of the second, third, and fourth sentence types are input are the same as those for the first and fifth sentence types described above, so detailed explanation thereof will be omitted.

以上説明したように、この実施例によれば、入
力された英単語の品詞を解読するための機構も必
要なく、非常に簡単な構成で実現でき、コストが
安く済むと共に、翻訳速度が速いという効果を奏
する。
As explained above, according to this embodiment, there is no need for a mechanism to decipher the part of speech of an input English word, and it can be realized with a very simple configuration, resulting in low cost and high translation speed. be effective.

なお、形容詞、副詞などの修飾語は名詞、動詞
などの単語と一対の熟語として処理するようにす
れば、修飾語を含んだ英文についてもその訳文を
得ることができる。
Note that by processing modifiers such as adjectives and adverbs as a pair of phrases with words such as nouns and verbs, it is possible to obtain translations of English sentences that include modifiers.

また、上記実施例においては、直接目的語と間
接目的語を分けてキーを設けたが、目的語キーを
1つだけ設けて、目的語が1回だけ入力されたか
2回入力されたかを判別して直接目的語、関接目
的語の判断をするようにしてもよい。
In addition, in the above embodiment, separate keys were provided for the direct object and indirect object, but only one object key was provided to determine whether the object was input only once or twice. The direct object and relative object may be determined by

以上説明したように、この発明によれば、英文
を正確な語順に沿つた日本文に翻訳することがで
き、極めて実用性の高い翻訳機を提供することが
できる。
As described above, according to the present invention, it is possible to translate an English sentence into a Japanese sentence that follows the correct word order, and it is possible to provide an extremely practical translation machine.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図はこの発明の一実施例の英文翻訳機の回
路構成図、第2図は文型判別回路の具体的構成を
示す回路図、第3図は語順選定回路の具体的構成
を示す回路図、第4図は主語レジスタ等の記憶状
態の一例を示す図である。 1……キー入力部、S……主語キー、V……述
語動詞キー、IO……間接目的語キー、DO……直
接目的語キー、C……補語キー、訳……翻訳指示
キー、3……文型判別回路、4……語順選定回
路、5……サーチ回路、6……主語レジスタ、7
……述語動詞レジスタ、8……間接目的語レジス
タ、9……直接目的語レジスタ、10……補語レ
ジスタ、11……辞書ROM。
Fig. 1 is a circuit diagram of an English translator according to an embodiment of the present invention, Fig. 2 is a circuit diagram showing a specific structure of a sentence pattern discrimination circuit, and Fig. 3 is a circuit diagram showing a specific structure of a word order selection circuit. , FIG. 4 is a diagram showing an example of the storage state of the subject register, etc. 1... Key input section, S... Subject key, V... Predicate verb key, IO... Indirect object key, DO... Direct object key, C... Complement key, Translation... Translation instruction key, 3 ...Sentence pattern discrimination circuit, 4...Word order selection circuit, 5...Search circuit, 6...Subject register, 7
... Predicate verb register, 8 ... Indirect object register, 9 ... Direct object register, 10 ... Complement register, 11 ... Dictionary ROM.

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 1 英文を入力するためのアルフアベツトキー
と、このアルフアベツトキーにより英文の単語を
入力する際その単語が主語、述語動詞、目的語、
補語のうち何れに対応するものかを区別して指示
するための指示キーと、英語の単語およびその日
本語の訳語を記憶する辞書メモリと、入力された
英文の単語に対応する日本語の訳語を上記辞書メ
モリを検索して読出す検索手段と、上記指示キー
の入力信号にもとづき英文の文型を判別する文型
判別手段と、この文型判別手段の判別結果にもと
づき上記検索手段により検索して読出された日本
語の訳語を文型に応じた語順に並べかえて日本語
の訳文を作成する語順選定手段とを具備してなる
英文翻訳機。
1 Alphabetical keys for inputting English sentences, and when inputting English words using this alphabetic key, the word is a subject, a predicate verb, an object,
An instruction key for distinguishing and indicating which of the complements corresponds, a dictionary memory for storing English words and their Japanese translations, and a Japanese translation for each input English word. a search means for searching and reading out the dictionary memory; a sentence pattern discriminating means for discriminating the sentence pattern of an English sentence based on the input signal of the instruction key; An English translation machine is provided with a word order selection means for rearranging Japanese translated words in a word order according to a sentence pattern to create a Japanese translated sentence.
JP55142595A 1980-10-13 1980-10-13 Interpreter of english sentence Granted JPS5769362A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP55142595A JPS5769362A (en) 1980-10-13 1980-10-13 Interpreter of english sentence

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP55142595A JPS5769362A (en) 1980-10-13 1980-10-13 Interpreter of english sentence

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS5769362A JPS5769362A (en) 1982-04-28
JPS6217266B2 true JPS6217266B2 (en) 1987-04-16

Family

ID=15318952

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP55142595A Granted JPS5769362A (en) 1980-10-13 1980-10-13 Interpreter of english sentence

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS5769362A (en)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5329446A (en) * 1990-01-19 1994-07-12 Sharp Kabushiki Kaisha Translation machine
US5289375A (en) * 1990-01-22 1994-02-22 Sharp Kabushiki Kaisha Translation machine

Also Published As

Publication number Publication date
JPS5769362A (en) 1982-04-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS6042517B2 (en) electronic translator
JPH0533422B2 (en)
US4381551A (en) Electronic translator
JPH0122948B2 (en)
JPS59869B2 (en) electronic translator
JPS6217266B2 (en)
JPS6024503B2 (en) electronic translator
JPH0123817B2 (en)
JPS58123129A (en) Converting device of japanese syllabary to chinese character
JPH0155507B2 (en)
JP2862236B2 (en) Character processor
JPS59103136A (en) Kana (japanese syllabary)/kanji (chinese character) processor
JPS6061825A (en) Character converter
JP2589090B2 (en) Sentence processing equipment
JPS5832418B2 (en) Kanji-mixed sentence input device
JP2001134564A (en) Electronic dictionary
JP2837848B2 (en) Electronic dictionary
JPS634225B2 (en)
JP2744241B2 (en) Character processor
JPH0724057B2 (en) Electronics
JPH06119379A (en) System and method for machine translation provided with reading kana @(3754/24)japanese syllabary) attaching function
JPH0421901B2 (en)
JP2001265765A (en) Electronic dictionary
JPS6116117B2 (en)
JPH02176965A (en) Japanese syllabary to chinese character converting device