JP6737861B2 - 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム - Google Patents

情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム Download PDF

Info

Publication number
JP6737861B2
JP6737861B2 JP2018217017A JP2018217017A JP6737861B2 JP 6737861 B2 JP6737861 B2 JP 6737861B2 JP 2018217017 A JP2018217017 A JP 2018217017A JP 2018217017 A JP2018217017 A JP 2018217017A JP 6737861 B2 JP6737861 B2 JP 6737861B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
information
sentence
language
genre
processing unit
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP2018217017A
Other languages
English (en)
Other versions
JP2019050026A (ja
Inventor
征一郎 久保
征一郎 久保
牧人 千葉
牧人 千葉
博人 住田
博人 住田
皓一朗 中山
皓一朗 中山
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Gourmet Navigator Inc
Original Assignee
Gourmet Navigator Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Gourmet Navigator Inc filed Critical Gourmet Navigator Inc
Priority to JP2018217017A priority Critical patent/JP6737861B2/ja
Publication of JP2019050026A publication Critical patent/JP2019050026A/ja
Application granted granted Critical
Publication of JP6737861B2 publication Critical patent/JP6737861B2/ja
Expired - Fee Related legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

本発明は、各種情報を多言語化する情報多言語変換システムに関する。
近年、外国人が仕事や観光目的のために我が国に訪れる機会が増加している。その際、日本語に精通している外国人であれば、日本各地にある寺院、博物館と言った観光地、又はショッピングモール、大型家電量販店等の商業施設に訪れた際に、日本語で作成されたWebページ、ガイドブック、案内板で観光地の見所ポイント、施設内の店舗情報、商品の情報等を確認し、観光を楽しむことができ、所望する商品を迷うことなく購入することができる。一方、日本語に精通していない、あるいは少ししか精通していない外国人であれば、Webページ、ガイドブック、案内板に記載された内容を理解することができず、観光地の見所を見逃してしまうことや、所望する商品を購入するために無駄な時間を過ごすことになる。
観光地を訪れた外国人に対する外国語の案内ガイドとしては、旅行者から送信された情報に基づいて、オペレータが旅行者毎に観光案内サービスを提供する構成が特許文献1に開示されている。
特開2005−5938号公報
しかしながら、外国語に精通するだけではなく、観光地等にも精通しているオペレータを確保することは非常に困難である。また、ツアー旅行であれば、一度に複数の旅行者から案内依頼が殺到し、旅行者毎に対応していたのでは捌ききれなくなることは明らかである。
また、ガイドブックを複数の言語に対応させた場合、対応させた言語の数に比例してガイドブックの頁数が増加することで、手に持って観光する際には不便になるだけでなく、鞄等に入れる際も邪魔になりやすくなる。他方、ガイドブックの頁数の増加を抑えた場合には、記載内容が少なくなって、欲しい情報が記載されていないことにもなる。さらに、案内板を複数の言語に対応させた場合には、対応させた言語の数に応じて案内板のサイズも大きくなり、観光地の美観を損ねることにもなる。
さらに、複数の言語に対応したWebページ、ガイドブック、案内板等を作成するにしても、外国語に精通した人材による翻訳が必要であるが、全ての観光地や商業施設がそれを行えるわけではない。
本発明は、上記課題に鑑みて提案するものであって、外国語に精通した人材がいない場合であっても、多言語に対応した各種情報を生成させることが可能な情報多言語変換システムを提供することである。
本発明の情報多言語変換システムは、複数言語による各種情報を生成する情報多言語変換システムであって、第1言語による各種情報を識別する識別名称の入力を受け付け、前記識別名称毎に識別記号を付与する識別名称処理部と、前記第1言語による前記各種情報の紹介文の入力を前記識別記号に対応づけて受け付ける紹介文処理部と、前記各種情報のジャンル及び属性情報の少なくとも一方の入力を前記識別記号に対応づけて受け付けるジャンル属性情報処理部と、前記紹介文処理部が受け付けた前記紹介文を、第2言語に翻訳する自動翻訳処理部と、前記ジャンル及び属性情報の少なくとも一方について、前記第1言語と前記第2言語の対応関係を記憶する外国語対応用語記憶部と、前記外国語対応用語記憶部に記憶する前記第1言語と前記第2言語の対応関係を用いて、前記ジャンル及び属性情報の少なくとも一方を前記第2言語に変換する外国語変換処理部と、前記識別名称処理部が受け付けた識別名称と、前記自動翻訳処理部により前記第2言語に翻訳された紹介文と、前記外国語変換処理部により前記第2言語に変換されたジャンル及ぶ属性情報の少なくとも一方とを、表示情報として記憶する表示情報記憶部と、前記各種情報を閲覧可能に構成された情報端末からの表示要求に応じて、前記表示情報記憶部に記憶した前記表示情報を前記情報端末に表示させる情報表示部と、を有することを特徴とする。
この構成により、外国語に精通した人材がいない場合であっても、簡便な方法により、日本語に精通していない外国人に対して、各種情報を容易に理解させることができる。尚、各種情報とは、例えば観光地、商業施設、又は商品に関連する情報をいう。ここで、情報端末とは、管理施設(具体的には、観光地や、商業施設(個人商店を含む)を管理する施設をいう)で利用するコンピュータである管理端末や、利用者が利用するコンピュータをいう。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記識別名称処理部は、前記識別名称として、前記各種情報を表す正式名称、及び前記正式名称を簡易化した名称の少なくとも一方の入力を受け付けることを特徴とする。
この構成により、識別名称として、各種情報、例えば観光地、商業施設、又は商品に関連する情報を表す正式名称を入力しても、外国人が日本語によって発音することでそれぞれの施設や商品の管理者が理解可能な範囲で簡易化された名称を入力してもよい。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記識別名称処理部は、前記入力を受け付けた識別名称を、外国人が前記第1言語による発音が可能な表記へ自動変換し、前記表示情報記憶部は、前記識別名称処理部によって自動変換された識別名称をさらに表示情報として記憶することを特徴とする。
この構成により、観光地名、商業施設名、又は商品名をローマ字表記等の、第1言語による発音が可能な表記に自動変換され、表示されるため、外国人であってもそのまま第1言語での発音することが可能となり、観光地や商業施設のガイドや、店舗の従業員に対し、観光地名、商業施設名、又は商品名を正確に伝えることができる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記情報表示部は、前記表示情報記憶部に記憶された前記第1言語による正式名称、又は前記第1言語による簡易化した名称と、前記外国人が前記第1言語による発音が可能な表記へ自動変換された正式名称、又は前記外国人が前記第1言語による発音が可能な表記へ自動変換された簡易化した名称の少なくとも一方とを抽出し、前記情報端末に表示させる、ことを特徴とする。
この構成により、識別名称が例えば、識別名称の日本語による正式名称と、当該正式名称を簡易化した名称のローマ字表記とが表示されるため、日本人にとっては各種情報を見ることによって正確に内容を理解できるだけでなく、外国人にとっては発音し易いため、観光地や商業施設のガイドや、店舗の従業員に対し、観光地名、商業施設名、又は商品名を容易に伝えることができる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記ジャンルと前記ジャンルに関連する紹介文のテンプレート情報とを対応づけて記憶する紹介文記憶部を有し、前記紹介文処理部は、前記ジャンル属性情報処理部が受け付けたジャンルに対応する紹介文を、前記紹介文記憶部から抽出する、ことを特徴とする。
この構成により、ジャンルに関連する紹介文のテンプレートを元にして紹介文を作成することができるため、紹介文の入力作業の負担を軽減することができる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記紹介文処理部は、前記紹介文に対する第1言語による修正入力を受け付けると、前記自動翻訳処理部は、前記紹介文処理部が第1言語による修正入力を受け付けた紹介文を第2言語に自動翻訳処理を実行することを特徴とする。
ここで、紹介文は、観光地や商業施設毎に、独自色を出したい箇所であり、定型性が低い情報である。この構成により、必要に応じて第1言語による自由な入力を受け付け、自動翻訳処理を実行することにより、定型性の低い情報を外国人に提供することができる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記ジャンル属性情報処理部は、前記ジャンル及び属性情報の少なくとも一方に対する第1言語による修正入力を受け付けると、前記外国語変換処理部が第1言語による修正入力を受け付けたジャンル属性情報の少なくとも一方を第2言語に自動変換処理を実行することを特徴とする。
ここで、例えば寺院、美術館、スーパー、カメラといったジャンルや、属性情報、例えばトイレ、喫煙所、及び授乳室の有無、使用可能言語、カード可否、免税の可否といった施設内情報は、定型性が高い情報である。この構成により、管理施設や店舗での入力作業の負担を軽減することが可能となる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記情報端末から前記第2言語による第1検索条件を受け付け、前記第1検索条件に対応する前記第1言語による単語を特定し第2検索条件として、前記第1検索条件と前記第2検索条件に該当する前記表示情報記憶部に記憶した表示情報を検索し、該当する表示情報を前記情報端末に提供する検索処理部、を有することを特徴とする。
この構成により、日本語に精通していない外国人であっても、各種情報提供サイトを利用する場合に、当該外国人が理解できる言語を検索条件として、当該検索条件に該当する各種情報を検索することができる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記検索処理部は、ジャンル及び属性情報の少なくとも一方をジャンル及び属性情報検索条件として受け付け、前記ジャンル及び属性情報検索条件に該当する前記表示情報記憶部に記憶した表示情報を検索し、該当する表示情報を前記情報端末に提供することを特徴とする。
この構成により、日本語に精通していない外国人が各種情報提供サイトを利用する場合に、ジャンルや属性情報を検索条件として、当該検索条件に該当する各種情報を検索することができる。
また、本発明の情報多言語変換システムは、前記ジャンル属性情報処理部は、位置情報の入力を受け付け、前記情報表示部は、前記位置情報を表示させることを特徴とする。
この構成により、位置情報が表示されるため、観光地であれば、道に迷うことなく観光することができ、また商業施設であれば、所望の店舗に行くことができる。さらに、購入したい商品が陳列されている場所に行き、実際の商品を確認することができる。
本発明の情報多言語変換システムは、外国語に精通した人材がいない場合であっても、簡便な方法により、日本語に精通していない外国人に対して、例えば観光地、商業施設、又は商品の各種情報を容易に理解させることができ、当該外国人は、迷うことなく目的の場所に行くことができ、また所望する商品を購入することができる。
本発明に係る実施形態の情報多言語変換システムのシステム構成の一例を模式的に示す概念図である。 本発明に係る実施形態の情報処理部の構成の一例を模式的に示す概念図である。 本発明に係る実施形態の情報記憶部の構成の一例を模式的に示す概念図である。 本発明に係る実施形態の情報多言語変換システムを機能させるコンピュータのハードウェア構成の一例を模式的に示す概念図である。 本発明に係る実施形態の情報多言語変換システムの処理プロセスの一例を模式的に示すフローチャートである。 本発明に係る実施形態の管理画面の一例を模式的に示す図である。 図6に示す管理画面に観光地名の入力をした状態の一例を模式的に示す図である。 図7に示す管理画面に画像の入力をした状態の一例を模式的に示す図である。 図8に示す管理画面にジャンルの入力をした状態の一例を模式的に示す図である。 図9に示す管理画面に属性情報が反映した状態の一例を模式的に示す図である。 本発明に係る実施形態の管理画面の別の一例を模式的に示す図である。 本発明を用いて商業施設の店舗リストを表示させた場合の画面の一例を模式的に示す図である。 本発明を用いて商品リストを表示させた場合の画面の一例を模式的に示す図である。 本発明に係る別の実施形態の情報多言語変換システムのシステム構成の一例を模式的に示す概念図である。
本発明による実施形態の情報多言語変換システムについて図面を参照して説明する。図1は本発明に係る実施形態の情報多言語変換システムのシステム構成の一例を模式的に示す概念図、図2は本発明に係る実施形態の情報処理部の構成の一例を模式的に示す概念図、図3は本発明に係る実施形態の情報記憶部の構成の一例を模式的に示す概念図である。
本実施形態の情報多言語変換システム1は、サーバ等を含むコンピュータを用いて実現される。図4に示す通り、コンピュータは、プログラムの演算処理を実行するCPU等の演算装置70と、情報を記憶するRAMやハードディスク等の記憶装置71と、表示を行うディスプレイ等の表示装置72と、入力を行うマウスや、キーボード、タッチパネル等の入力装置73と、演算装置70の処理結果や記憶装置71に記憶する情報を、コンピュータ間で送受信する通信装置74とを有している。
本発明における各手段は、その機能が論理的に区別されているのみであって、物理上あるいは事実上は同一の領域を為していても良い。また、本発明の情報多言語変換システム1は、これらが一つのサーバでその機能を実現していても良いし、各機能を2台以上のサーバに分散しても良い。また、本発明の機能の一部または全部を、観光地、商業施設、商品の検索を行うユーザの利用するコンピュータ(携帯電話等の可搬型通信端末を含む)で行っても良い。特に、後述する自動翻訳処理部115、外国語変換処理部116、情報表示部14等の処理をユーザのコンピュータで行っても良い。これによって管理サーバ10の処理の負荷を減らすことが出来る。
情報多言語変換システム1の各機能を備える管理サーバ10は、管理施設(具体的には、観光地や、商業施設(個人商店を含む)を管理する施設をいう)で利用するコンピュータである管理端末2と、インターネット等のネットワークを介して情報の送受信が可能である。管理端末2としてはコンピュータであればよく、パーソナルコンピュータのほか、スマートフォンを含む携帯電話、PHS、タブレット型コンピュータ等の可搬型通信端末等を含む。
本実施形態の情報多言語変換システム1における管理サーバ10は、情報処理部11と、表示情報記憶部12と、マスター記憶部13と、情報表示部14とを有する。尚、本実施形態の情報多言語変換システム1を利用したサービスを展開する国における言語である第1言語として日本語の場合について説明するが、他の国で実施する場合には、その国で用いられている言語を第1言語として用いることができる。また第2言語とは第1言語である言語以外の一又は複数の言語(その国にとっての外国語)を意味する。
情報処理部11は、識別名称処理部110と、画像情報処理部111と、ジャンル処理部112と、紹介文処理部113と、属性情報処理部114と、自動翻訳処理部115と、外国語変換処理部116とを有する。
情報処理部11は、管理端末2から送信された管理施設で管理する観光地、商業施設、店舗等で取り扱っている商品やサービスに関する入力情報を受け付ける。また、情報処理部11は、受け付けた入力情報に対し、各処理部で各種処理が実行された各情報を表示情報として、後述する表示情報記憶部12に記憶させる。
ここで、観光地に関する入力情報としては、観光地名(寺院、博物館、タワー、テーマパーク、山や湖と言った自然景観等を含む)、観光地の見所ポイント等が写った画像、ジャンル(寺院、博物館、タワー等)、紹介文(見所等)、施設情報(トイレ、喫煙所、授乳室の有無等)、位置情報(フロアマップ)がある。
また、商業施設に関する入力情報としては、商業施設名(個人商店、スーパー、ショッピングモールのような複合商業施設を含む。)、施設や店舗の外観等が写った画像、ジャンル(ファッション、インテリア、サービス、グルメ、フード等)、紹介文(セール情報等)、施設情報(トイレ、喫煙所、授乳室の有無、カード可否、免税の可否、使用可能言語等)、位置情報(フロアマップ)がある。
さらに、商品に関する入力情報としては、商品名、商品の画像、ジャンル(家電量販店であれば、パソコン、音楽プレイヤー、生活家電等)、紹介文(商品のアピールポイント等)、商品情報(製造会社、ブランド、型番等の商品識別番号、販売価格)、位置情報(陳列情報)がある。
上述した各入力情報は、あくまで一例に過ぎず、適宜変更可能である。例えば、観光地に関する入力情報として、価格情報(入場料等)、営業時間情報、所在地情報(住所又は居所)、アクセス情報(最寄り駅等の公共交通機関に関する情報、駐車場やシャトルバスの有無等)、連絡情報(電話番号、FAX番号、E−mailアドレス)を加えてもよい。また、商業施設に関する入力情報として、価格情報(取扱商品の価格帯)、営業時間情報、所在地情報(住所又は居所)、アクセス情報(最寄り駅等の公共交通機関に関する情報、駐車場の有無)、連絡情報(電話番号、FAX番号、E−mailアドレス)を加えてもよい。さらに、商品に関する入力情報として、在庫情報、備考情報(使用電圧、英訳取扱説明書の有無)、販売店舗情報を加えてもよい。
識別名称処理部110は、各種情報を識別する識別名称、例えば観光地名、商業施設名、又は商品名を受け付け、受け付けた識別名称毎に識別記号を付与する。ここで、観光地名、商業施設名、又は商品名は、漢字、平仮名、又は片仮名だけではなく、英文字、数字、記号や、これらを組み合わせた造語で表記されていることから、観光地名、商業施設名、又は商品名の片仮名表記での入力を受け付けるとよい。尚、識別記号は、複数の英文字、数字等からなる識別IDや識別番号をいい、各種情報を識別名称毎に識別するために付与される。
また、識別名称処理部110は、受け付けた観光地名、商業施設名、又は商品名を、外国人でも日本語による発音が可能なローマ字表記への変換処理を行う。具体的には、観光地名、商業施設名、又は商品名の片仮名表記での入力を受け付けた場合は、片仮名表記に基づいて外国人でも日本語による発音が可能なローマ字表記への変換処理を行うとよい。ここで、片仮名表記での入力とは、観光地名、商業施設名、又は商品名を正式名称で入力する必要はなく、外国人が日本語によって発音することでそれぞれの施設の管理者が理解できる範囲で簡易化した名称であってもよい。例えば、観光地名の正式名称として「トウキョウコクサイクウコウ」を入力しても、簡易化した名称である「ハネダクウコウ」を入力しても良い。尚、識別名称処理部110は、観光地名、商業施設名、又は商品名の片仮名表記での入力ではなく、観光地名、商業施設名、又は商品名のローマ字表記での入力を受け付けても良い。さらに、ローマ字表記ではなく、日本語での発音が可能な表記であればいかなる表記であっても良い。
また、識別名称処理部110は、識別名称を予め定められた表示形態へ変換し、後述する情報表示部14により各種情報を閲覧可能に構成された情報端末に表示させてもよい。具体的には、日本語表記の「東京国際空港」に対し、正式名称のローマ字表記「TOKYOKOKUSAIKUKO」、及び簡易化した名称のローマ字表記「HANEDAKUKO」がある場合、識別名称処理部110は、予め定められた日本語表記の「東京国際空港」及び簡易化した名称のローマ字表記「HANEDAKUKO」からなる表示形態へ変換し、後述する情報表示部14によって情報端末に表示させることができる。尚、識別名称処理部110は、日本語表記の「東京国際空港」及び正式名称のローマ字表記「TOKYOKOKUSAIKUKO」からなる表示形態へ変換するよう予め定めることも可能である。
さらに、識別名称処理部110は、識別名称に対する表示選択の入力を受け付けてもよい。具体的には、日本語表記の「東京国際空港」に対し、正式名称のローマ字表記「TOKYOKOKUSAIKUKO」、及び簡易化した名称のローマ字表記「HANEDAKUKO」がある場合、識別名称処理部110は、日本語表記の「東京国際空港」及び正式名称のローマ字表記「TOKYOKOKUSAIKUKO」からなる表示形態、又は日本語表記の「東京国際空港」及び簡易化した名称のローマ字表記「HANEDAKUKO」からなる表示形態のいずれか一方の表示形態を表示させる任意の選択の入力を受け付ける。そして、選択入力を受け付けられた表示選択に応じた表示形態は、後述する情報表示部14によって、情報端末に表示される。
画像情報処理部111は、その観光地、商業施設、商品の画像情報の入力を受け付ける。尚、画像のファイル形式は、特に制限されるものではなく、また静止画だけでなく、動画でもよい。
ジャンル処理部112は、その観光地、商業施設、商品の属するジャンルの選択入力を受け付ける。また、ジャンル処理部112は、入力を受け付けたジャンルを識別名称毎に付与された識別記号に対応づける。ここで、選択されるジャンルは、後述するマスター記憶部13のジャンル記憶部131に記憶されており、ジャンル処理部112は、ジャンル記憶部131を参照し、選択肢の表示を行われることにより、選択入力を受け付ける。
紹介文処理部113は、ジャンル処理部112で選択を受け付けたジャンルの情報に基づいて、後述するマスター記憶部13の紹介文記憶部132から対応する観光地、商業施設、又は商品に関する紹介文のテンプレート情報を抽出し、表示させる。また、紹介文処理部113は、入力を受け付けた紹介文を識別名称毎に付与された識別記号に対応づける。
さらに、観光地、商業施設、又は商品に関する紹介文の変更の選択を受け付けた場合、紹介文処理部113は、観光地、商業施設、又は商品に関する紹介文の入力を日本語で受け付ける。観光地、商業施設、又は商品に関する紹介文としては、観光地の見所、商業施設の各店舗のセール情報、又は商品のアピールポイント等がある。尚、紹介文処理部113は、テンプレート情報を用いずに、最初から、紹介文の入力を受け付けても良い。
属性情報処理部114は、ジャンル処理部112で選択を受け付けたジャンルの情報が観光地、又は商業施設の場合、そのジャンルの情報に基づいて、後述するマスター記憶部13の属性情報記憶部133から対応する属性情報、例えば施設内情報(トイレ、喫煙所、及び授乳室の有無、使用可能言語、カード可否、免税の可否)や、位置情報(フロアマップ)のテンプレート情報を抽出し、表示させる。また、属性情報処理部114は、入力を受け付けた属性情報を識別名称毎に付与された識別記号に対応づける。
さらに、属性情報処理部114は、施設内情報、位置情報の変更の選択を受け付けた場合、属性情報処理部114は、属性情報記憶部133を参照することで、施設内情報、位置情報について選択入力を受け付ける。選択される施設内情報や、位置情報と言った属性情報は後述するマスター記憶部13の属性情報記憶部133に記憶されており、属性情報処理部114が属性情報記憶部133を参照し、選択肢の表示を行わせることで、選択入力を受け付ける。なお、ジャンルの情報が観光地、又は商業施設の場合における属性情報としては、施設内情報、位置情報に限定されず、適宜、設定可能である。
さらに、属性情報処理部114は、ジャンル処理部112で選択を受け付けたジャンルの情報が商品の場合、そのジャンルの情報に基づいて、後述するマスター記憶部13の属性情報記憶部133から対応する、商品情報(製造会社、ブランド、型番等の商品識別番号、販売価格)のテンプレート情報を抽出し、表示させてもよい。また、属性情報処理部114は、商品情報の変更の選択を受け付けた場合にも、属性情報処理部114は、属性情報記憶部133を参照することで、商品情報について選択入力を受け付ける。選択される商品情報と言った属性情報は後述するマスター記憶部13の属性情報記憶部133に記憶されており、属性情報処理部114が属性情報記憶部133を参照し、選択肢の表示を行わせることで、選択入力を受け付ける。尚、ジャンルの情報が商品の場合における属性情報としては、商品情報に限定されず、適宜、設定可能である。
また、属性情報処理部114は、テンプレート情報を用いずに、最初から、属性情報記憶部133を参照し、選択肢の表示を行わせることで選択の入力を受け付けても良い。
さらに、属性情報処理部114は、位置情報として、観光地の場合には見所に目印が付けられたマップ、商業施設の場合には店舗に目印が付けられたフロアマップ、又は商品の場合には商品の陳列箇所が確認できるマップの入力を受け付けても良い。
尚、上述したジャンル処理部112と、属性情報処理部114とは、説明の便宜上、各処理部に分けて説明したが、ジャンル及び属性情報の入力を受け付けるジャンル属性情報処理部としてもよい。
自動翻訳処理部115は、紹介文処理部113で観光地、商業施設、又は商品を紹介する文章が変更され、その入力を受け付けた場合、公知の翻訳処理機能を用いて外国語に翻訳する。翻訳処理機能としては、さまざまなものを用いることができ、ウェブサイトで文章の翻訳を行う機能を用いることもできる。
外国語変換処理部116は、後述するマスター記憶部13の外国語対応用語記憶部134に記憶する第1言語である日本語と、第2言語である少なくとも1以上の外国語の対応関係を示す対応テーブルに基づいて、情報処理部11で受け付けた各入力情報を、対応する外国語に自動変換する。具体的には、外国語変換処理部116は、上記対応テーブルに基づいて、日本語のジャンルや、属性情報を、対応する外国語に自動変換する。尚、外国語変換処理部116は、ジャンル、及び属性情報の両方、若しくはそのいずれか一方のみを、対応する外国語に自動変換する構成であってもよい。
尚、情報処理部11は、観光地の入力情報として、入場料等の価格情報、営業時間情報、所在地情報、最寄り駅等の公共交通機関に関する情報、駐車場やシャトルバスの有無情報と言ったアクセス情報、電話番号、FAX番号、E−mailアドレス等の連絡情報の入力を受け付けてもよい。また、情報処理部11は、商業施設の入力情報として、価格情報(取扱商品の価格帯)、営業時間情報、所在地情報、最寄り駅等の公共交通機関に関する情報、駐車場の有無情報と言ったアクセス情報、電話番号、FAX番号、E−mailアドレスの連絡情報の入力を受け付けてもよい。さらに、商品に関する入力情報として、使用電圧、英訳取扱説明書の有無情報と言った備考情報を加えてもよい。
表示情報記憶部12は、情報処理部11が受け付け、各処理部で処理を実行した各情報を、表示情報として、観光地、商業施設、又は商品毎に記憶する。例えば、表示情報記憶部12は、表示情報として、識別名称処理部110が入力を受け付けた観光地名の日本語表記、及び識別名称処理部110が自動変換を実行した観光地名のローマ字表記と、自動翻訳処理部115が自動翻訳処理を実行した外国語による紹介文、外国語変換処理部116が外国語に変換されたジャンル及び属性情報等を記憶する。
マスター記憶部13は、情報処理部11において外国語による各種情報を生成するにあたり必要な情報を、マスターテーブルにそれぞれ記憶する。マスター記憶部13は、ジャンル記憶部131、紹介文記憶部132、属性情報記憶部133、外国語対応用語記憶部134を有する。
ジャンル記憶部131は、ジャンル処理部112で、観光地、商業施設、又は商品のジャンルの選択入力を受け付けるための選択肢となるジャンルの情報を記憶している。ジャンルは、階層構造で記憶されており、例えば大分類、大分類を細分化した中分類、中分類をさらに細分化した小分類と言ったように記憶されている。観光地のジャンルについて説明すると、大分類としては、例えば施設、自然景観等がある。また、中分類としては、例えば大分類が施設の場合、寺院、博物館、タワー、美術館、劇場、水族館等がある。このように、ジャンル記憶部131に記憶するジャンルに基づいて、ジャンル処理部112でジャンルの選択肢の表示を行うことにより、その選択入力を受け付けることができる。
紹介文記憶部132は、ジャンル処理部112で選択されたジャンルに関連する紹介文のテンプレート情報を記憶する。即ち、ジャンルとそれに関連する紹介文のテンプレートとが関連付けて記憶される。例えば、ジャンル「タワー」には、紹介文のテンプレートとして「展望台から見える景色がきれい。」が関連付けられて記憶される。具体的には、ジャンル「タワー」が選択された場合には、紹介文処理部113は、紹介文記憶部132に記憶する「タワー」に関連する紹介文のテンプレート情報を抽出し、表示させる。
属性情報記憶部133は、属性情報処理部114で施設内情報(トイレ、喫煙所、及び授乳室の有無、使用可能言語等、カード可否、免税の可否)の選択入力を受け付けるための選択肢となる施設内情報を記憶する。施設内情報は、ジャンルの情報と対応付けて記憶されていても良く、ジャンル処理部112で選択されたジャンルに関連付けられた施設内情報を属性情報処理部114が属性情報記憶部133に基づいて抽出し、テンプレートの施設内情報として表示させてもよい。
また、属性情報記憶部133は、属性情報処理部114で位置情報(フロアマップ)の選択入力を受け付けるための選択肢となる位置情報を記憶する。位置情報は、ジャンルの情報と対応付けて記憶されていても良く、ジャンル処理部112で選択されたジャンルに関連付けられた位置情報を属性情報処理部114が属性情報記憶部133に基づいて抽出し、テンプレートの位置情報として表示させてもよい。さらに、属性情報記憶部133は、位置情報として、属性情報処理部114が受け付けた、観光地の場合には見所に目印が付けられたマップ、商業施設の場合には店舗に目印が付けられたフロアマップ、又は商品の場合には商品の陳列箇所が確認できるマップを記憶してもよい。
また、属性情報記憶部133は、属性情報処理部114で商品情報(製造会社、ブランド、型番等の商品識別番号、販売価格)の選択入力を受け付けるための選択肢となる商品情報を記憶する。商品情報は、ジャンルの情報と対応付けて記憶されていても良く、ジャンル処理部112で選択されたジャンルに関連付けられた商品情報を属性情報処理部114が属性情報記憶部133に基づいて抽出し、テンプレートの商品情報として表示させてもよい。
外国語対応用語記憶部134は、ジャンル処理部112で入力を受け付けた観光地、商業施設、商品の属するジャンル、紹介文処理部113で受け付ける紹介文のテンプレート情報、属性情報処理部114で受け付ける施設内情報、位置情報、又は商品情報のテンプレート情報等について、日本語(第1言語)と少なくとも一以上の外国語(第2言語)を対応させた対応テーブルである。
情報表示部14は、各種情報を閲覧可能に構成された情報端末(管理端末2や利用者が利用するコンピュータを含む)から各種情報の表示要求を受け付けた場合、その観光地、商業施設、又は商品の表示情報を表示情報記憶部12から抽出し、情報端末に表示させる。ここで、表示情報とは、観光地、商業施設、又は商品の入力情報に基づいて後述する情報多言語変換システム1の処理プロセスが実行された後の各情報をいう。具体的には、表示情報とは、識別名称処理部110が受け付けた観光地名、商業施設名、及び商品名の日本語表記とローマ字表記との情報と、自動翻訳処理部115によりその観光地、商業施設、及び商品の紹介文が当該言語で自動翻訳された紹介文の情報や、外国語変換処理部116により施設内情報(使用可能言語等、カード可否、免税の可否)が当該言語で自動変換された属性情報等をいう。
また、情報表示部14は、表示情報記憶部12に記憶された表示情報の情報毎に、表示/非表示の選択の入力を受け付けることができるとよい。例えば、情報表示部14は、表示情報記憶部12に記憶された第1言語による正式名称、又は第1言語による簡易化した名称と、外国人が第1言語による発音が可能な表記へ自動変換された正式名称、又は外国人が前記第1言語による発音が可能な表記へ自動変換された簡易化した名称の少なくとも一方とを抽出し、情報端末に表示させる。具体的には、観光地名、商業施設名、及び商品名の日本語表記とローマ字表記との情報として、それぞれ正式名称の日本語表記とローマ字表記だけでなく、正式名称を簡易化した名称の日本語表記とローマ字表記とがある場合、情報表示部14は、正式名称の日本語表記と、それを簡易化した名称のローマ字表記とを表示させてもよい。即ち、日本人であれば正式名称の日本語表記を見ることによって、観光地名、商業施設名、及び商品名を正確に理解することができ、他方外国人は簡易化した名称のローマ字表記であれば発音しやすいため、観光地や商業施設のガイドや、店舗の従業員に対し、観光地名、商業施設名、又は商品名を簡単に伝えることができる。尚、情報表示部14は、簡易化した名称の日本語表記と、それの正式名称のローマ字表記とを表示させてもよく、適宜変更可能である。
上述したように、本実施形態の情報多言語変換システム1は、各種情報の識別名称、紹介文、属性情報について、それぞれが持つ特性を勘案した上で、それぞれに適した処理を行わせることにより、最適な方法で各種情報を多言語化することが可能となる。
次に、情報多言語変換システム1の処理プロセスの一例を図5のフローチャートを用いて、以下、説明する。
観光地や商業施設を管理する施設は、所定の操作を行うことで、観光地の情報提供サービスを運営する企業の情報多言語変換システム1にアクセスし、外国語による各種情報の生成を行うことの操作入力を行う。
この操作入力を管理サーバ10で受け付けると、情報処理部11は、管理端末2に図6に示す管理画面を表示させ、管理端末2において、観光地に関する情報の入力を行わせる。先ず、情報処理部11の識別名称処理部110は、管理画面において観光地名の入力を受け付ける(S100)。具体的には、識別名称処理部110は、観光地名として、漢字等からなる実際の表記とその片仮名表記したものにより入力を受け付ける。ここで、観光地名の実際の表記としては、例えば正式名称として「東京国際空港」を入力しても、簡易化した名称である「羽田空港」を入力しても良い。
また、識別名称処理部110は、受け付けた片仮名表記に基づいて、ローマ字表記への自動変換を実行する。尚、片仮名表記の代わりにローマ字表記の入力を受け付けても良い。この場合、片仮名表記からローマ字表記への変換処理は不要である。さらに、識別名称処理部110は、入力を受け付けた観光地名に特有の識別記号を付与する。
例えば観光地名が「○×寺」であった場合、識別名称処理部110は、観光地名として「○×寺」と「マルバツデラ」の入力を受け付ける。そして、識別名称処理部110は、「マルバツデラ」に基づいて、これを「MARUBATSUDERA」に変換する。図7に、観光地名の入力が行われた場合の管理画面の一例を示す。
次に、管理画面において画像の「アップロード」ボタンが選択されると、当該観光地の画像情報をアップロードする画面が表示され、そこで、アップロードする画像情報が選択されることにより、管理端末2から管理サーバ10に観光地の画像情報が送信される。観光地の画像情報は、情報処理部11の画像情報処理部111で入力を受け付ける(S110)。図8に、観光地の画像の入力が行われた場合の管理画面の一例を示す。
そして管理端末2で、管理画面において「ジャンルを選択」のボタンが選択されることにより、その選択がされたことを情報処理部11のジャンル処理部112が受け付ける。そして、ジャンル処理部112は、マスター記憶部13におけるジャンル記憶部131を参照し、観光地のジャンルの選択肢を管理画面に表示させる。選択肢の表示方法はプルダウンメニューによる方法や、チェックボックスによる方法、ポップアップ画面による方法等さまざまな方法があり、いかなる方法でも良い。
例えば「施設」(大分類)のうち「寺院」が選択されたとすると、ジャンル処理部112は、その選択入力を受け付ける(S120)。図9に、ジャンルの入力が行われた場合の管理画面の一例を示す。
紹介文処理部113、属性情報処理部114は、ジャンル処理部112において、ジャンルの選択を受け付けると、マスター記憶部13における紹介文記憶部132、属性情報記憶部133を参照することにより、選択されたジャンルに対応する紹介文、属性情報等のそれぞれに対応するテンプレート情報を取得する(S130)。そして、紹介文処理部113、属性情報処理部114は、それらのテンプレート情報を管理画面に表示させる。図10に、紹介文、属性情報のテンプレート情報が表示された場合の管理画面の一例を示す。
ここで、紹介文、属性情報について、テンプレート情報に修正を行う場合(S140)、それぞれに割り当てられた「編集」ボタンを選択することにより、編集が可能となり、その入力を受け付ける(S150)。その際、紹介文の入力は、紹介文処理部113で日本語による入力を受け付ける。また、属性情報、即ち施設内情報、位置情報については、それぞれに割り当てられた「編集」の選択を受け付けることにより、属性情報処理部114がマスター記憶部13における属性情報記憶部133を参照し、選択肢の表示を管理画面で行わせることによって、その選択入力を受け付ける。
上述したように、識別名称、紹介文、属性情報等を入力情報として入力を受け付け、紹介文処理部113で紹介文の内容が修正されている場合には、自動翻訳処理部115が紹介処理部113で入力を受け付けた日本語による紹介文を、予め定められた外国語、例えば英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、中国語、アラビア語等に自動翻訳する処理を実行する(S170)。一方、紹介文の内容に修正がない場合には外国語変換処理部116が、紹介文に対応する外国語を外国語対応用語記憶部134から参照し、選択された紹介文の外国語を特定することで、自動変換処理を実行する(S160)。
さらに、外国語変換処理部116は、属性情報処理部114で入力を受け付けた属性情報の選択に基づいて、外国語対応用語記憶部134を参照し、選択された属性情報の外国語を特定することで自動変換処理を実行する(S170)。尚、自動翻訳処理部115による自動翻訳処理、外国語変換処理部116による自動変換処理は、事前に行うほか、いかなるタイミングで行われても良い。
上述した処理を実行することにより、情報処理部11は、表示情報記憶部12に表示情報として記憶させる(S180)。例えば、表示情報記憶部12は、表示情報として、識別名称処理部110が入力を受け付けた観光地名の日本語表記、及び識別名称処理部110が自動変換を実行した観光地名のローマ字表記と、自動翻訳処理部115が自動翻訳処理を実行した外国語による紹介文、外国語変換処理部116が外国語に変換されたジャンル及び属性情報等を記憶する。尚、商業施設については、上述した処理と同様な処理を実行することが可能である。また、商品については、情報処理部11は管理端末2に図11に示す管理画面を表示させ、管理端末2において、商品に関する情報の入力を行わせる。その後の処理は上述した処理と同様な処理を実行する。
本実施形態の情報多言語変換システム1の実施例1としては、ショッピングモールに外国人が訪れた場合、ショッピングモールの案内ガイドは、可搬型通信端末等により、所定の操作をすることで管理サーバ10にアクセスし、その外国人に対して、可搬型端末を渡す。そして外国人が可搬型通信端末で自らが理解可能な言語等を選択することにより、図12に示すように情報表示処理部14が理解可能な言語で翻訳されたガイドページを表示させる。例えば、店舗名の日本語表記とローマ字表記表示の情報と、その店舗の紹介文とがリスト形式で表示されているとよい。
そして、上記リストから、店舗名等を選択すると、当該可搬型通信端末から管理サーバ10に対して当該表示情報の取得要求が行われる。そして、情報表示処理部14は、表示情報記憶部12から、選択された店舗のうち、外国人が選択した言語に対する表示情報、例えば、店舗名の日本語表記とローマ字表記表示の情報と、その店舗の紹介文が当該言語で自動翻訳された紹介文の情報や、施設内情報(使用可能言語等、カード可否、免税の可否)が当該言語で自動変換された属性情報を表示させる。上記店舗名のローマ字表記表示は、上述した通り店舗名の片仮名表記に基づいて外国人でも日本語による発音が可能なローマ字表記に変換処理された表記でもよい。さらに、店舗名の日本語表記とローマ字表記表示の情報とはいずれか一方だけでもよい。尚、情報表示処理部14は、店舗の外観が写った写真、店舗の位置に目印が付けられたフロアマップ等を表示させてもよい。
さらに、翻訳されたガイドページには、トイレ、喫煙所、授乳室の有無等と言った施設内情報、営業時間情報等も表示させることができ、そのショッピングモールに始めて訪れたとしても、迷うことなく、目的の店舗を訪れることができ、ショッピングを楽しむことができる。
また、本実施形態の情報多言語変換システム1の実施例2としては、家電量販店に外国人が訪れた場合、家電量販店の従業員は、可搬型通信端末等により、所定の操作をすることで管理サーバ10にアクセスし、その外国人に対して、可搬型端末を渡す。そして外国人が可搬型通信端末で自らが理解可能な言語等を選択することにより、情報表示処理部14が、商品のリストを図13のように表示させる。この場合、商品名の日本語表記及びローマ字表記の情報と、商品の写真の情報と、販売価格の情報等がリスト形式で表示されているとよい。
そして、このリストから商品名等を選択することにより、当該可搬型通信端末から管理サーバ10に対して当該表示情報の取得要求が行われる。そして情報表示処理部14は、表示情報記憶部12から、選択された商品のうち、外国人が選択した言語に対応する表示情報、例えば商品のアピールポイントが当該言語で自動翻訳された商品のアピールポイントを表示させる。尚、情報表示処理部14は、当該商品の陳列場所を示すフロアマップを表示させてもよい。
上述したように商品情報を表示させることで、外国語による商品情報を提供することができる。そして、外国人は所望の商品を従業員に伝えることができ、スムーズに所望の表品を購入することができる。
〔実施形態の変形例等〕
また、本実施形態の別の実施形態として、観光地、商業施設、又は商品情報を提供する情報提供サイトの利用するウェブサーバと表示情報記憶部12とを連動させ、当該情報提供サイトで、観光地、商業施設、又は商品を探すための検索条件として、識別名称、ジャンル、紹介文、属性情報のいずれか一以上を受け付けても良い。この場合、図14に模式的に示すように、管理サーバ10には検索処理部15を有する。尚、当該情報提供サイトの利用するウェブサーバに対する検索条件の入力は、各種情報の閲覧可能に構成された情報端末(管理端末2又は利用者が利用するコンピュータを含む)から行われればよい。
検索処理部15は、当該情報提供サイトへの検索条件における識別名称、ジャンル、紹介文、属性情報のいずれか一以上に基づいて、第2言語による検索条件(第1検索条件)に対応する第1言語による単語を外国語対応用語記憶部134から特定する。その用語をさらに検索条件に追加して(第2検索条件)、それらの用語を含む観光地、商業施設、又は商品を表示情報記憶部12から検索し、当該情報提供サイトに結果として返す。
例えば、識別名称に対する第1検索条件として「shrine」(英語)の入力を観光地情報提供サイトで受け付けると、検索処理部15は、観光地情報提供サイトから第1検索条件「shrine」に対応する単語、「神社」(日本語)を外国語対応用語記憶部134から特定し、第2検索条件「神社」に追加するする。そして、検索処理部は、第1,2検索条件として、「shrine」、「神社」を表示情報に含む観光地を表示情報記憶部12から検索し、該当する神社を観光地情報提供サイトに結果として返す。
この場合、検索結果として表示させる観光地の表示情報は、観光地情報提供サイトに入力された検索条件の言語(第1検索条件)と同一の言語に対応する情報として表示させると良い。即ち、「shrine」ではなく、「神社」の検索条件(第2検索条件)を表示情報に含むとして該当した観光地の表示情報であっても、日本語の表示情報を表示させるのではなく、英語の表示情報を表示情報記憶部12から抽出して表示させることが好ましい。
尚、検索処理部15による識別名称の検索処理について説明したが、ジャンルや、属性情報の検索処理についても同様に検索処理される。
検索処理部15を設けることにより、該当する観光地や、商業施設や、商品を、各種情報提供サイトを介して、外国人に情報提供できる。日本語の表記を知らなくても、希望する観光地、商業施設、商品の情報を入手することが可能となる。
本明細書開示の発明は、各発明や実施形態の構成の他に、適用可能な範囲で、これらの部分的な構成を本明細書開示の他の構成に変更して特定したもの、或いはこれらの構成に本明細書開示の他の構成を付加して特定したもの、或いはこれらの部分的な構成を部分的な作用効果が得られる限度で削除して特定した上位概念化したものを含む。
本発明の情報多言語変換システム1を用いることによって、外国語に精通した人材がいない場合であっても、簡便な方法により、始めて観光地や商業施設を訪れた外国人が迷うことなく観光を楽しむことが出来る。また、商品の詳細な情報を表示することができるので、目的の商品を間違えずに購入することが出来る。
1…情報多言語変換システム
2…管理端末
10…管理サーバ
11…情報処理部
12…表示情報記憶部
13…マスター記憶部
14…情報表示処理部
15…検索処理部
110…識別名称処理部
111…画像情報処理部
112…ジャンル処理部
113…紹介処理部
114…属性情報処理部
115…自動翻訳処理部
116…外国語変換処理部
131…ジャンル記憶部
132…紹介文記憶部
133…属性情報記憶部
134…外国語対応用語記憶部
70…演算装置
71…記憶装置
72…表示装置
73…入力装置
74…通信装置

Claims (4)

  1. 第1言語による各種情報を識別する識別名称の入力を受け付け、前記識別名称毎に識別記号を付与する識別名称処理部と、
    前記各種情報のジャンルの選択入力を前記識別記号に対応づけて受け付けるジャンル処理部と、
    前記ジャンルと前記ジャンルに関連する前記第1言語による前記各種情報に関する文章のテンプレート情報とを対応づけて記憶する文章記憶部と、
    前記ジャンル処理部が受け付けたジャンルに対応する前記文章のテンプレート情報を前記文章記憶部から抽出し、抽出した前記テンプレート情報に基づいて作成される前記第1言語による前記各種情報の文章の入力を前記識別記号に対応づけて受け付ける文章処理部と、
    前記文章処理部が受け付けた前記文章を、第2言語に翻訳する自動翻訳処理部と、
    前記識別名称処理部が受け付けた識別名称と、前記自動翻訳処理部により前記第2言語に翻訳された文章とを、表示情報として記憶する表示情報記憶部と、
    前記各種情報を閲覧可能に構成された情報端末からの表示要求に応じて、前記表示情報記憶部に記憶した前記表示情報を前記情報端末に表示させる情報表示部と、
    前記文章記憶部に記憶されている前記テンプレート情報について、前記第1言語と前記第2言語の対応関係を記憶する外国語対応用語記憶部と、
    前記外国語対応用語記憶部に記憶する前記第1言語と前記第2言語の対応関係を用いて、前記テンプレート情報が示す文章を前記第2言語に変換する外国語変換処理部と、
    を備え
    前記文章処理部は、前記文章記憶部から抽出した前記テンプレート情報に基づいて表示される前記第1言語による文章に対する修正入力を受け付け可能であり、
    前記文章に対する修正入力が行われなかった場合には、前記文章が前記外国語変換処理部により前記第2言語に変換され、
    前記文章に対する修正入力が行われた場合には、修正後の前記文章が前記自動翻訳処理部により前記第2言語に翻訳され、
    前記表示情報記憶部は、前記外国語変換処理部により前記第2言語に変換された文章、又は前記自動翻訳処理部により前記第2言語に翻訳された文章を、前記表示情報として記憶する、
    情報多言語変換システム。
  2. 前記自動翻訳処理部は、前記ジャンル処理部により前記ジャンルが入力された後に、前記文章を前記第2言語に翻訳する、
    請求項1に記載の情報多言語変換システム。
  3. 第1言語による各種情報を識別する識別名称の入力を受け付け、前記識別名称毎に識別記号を付与する識別名称処理ステップと、
    前記各種情報のジャンルの選択入力を前記識別記号に対応づけて受け付けるジャンル処理ステップと、
    前記ジャンルと前記ジャンルに関連する前記第1言語による前記各種情報の文章のテンプレート情報とを対応づけて記憶する文章記憶部から、前記ジャンル処理ステップで受け付けられたジャンルに対応する前記文章のテンプレート情報を抽出し、抽出した前記テンプレート情報に基づいて作成される前記第1言語による前記各種情報の文章の入力を前記識別記号に対応づけて受け付ける文章処理ステップと、
    前記文章処理ステップで受け付けられた前記文章を、第2言語に翻訳する自動翻訳処理ステップと、
    前記識別名称処理ステップで受け付けられた識別名称と、前記自動翻訳処理ステップで前記第2言語に翻訳された文章とを、表示情報として表示情報記憶部に記憶させる表示情報記憶ステップと、
    前記各種情報を閲覧可能に構成された情報端末からの表示要求に応じて、前記表示情報記憶部に記憶されている前記表示情報を前記情報端末に表示させる情報表示ステップと、
    前記文章記憶部に記憶されている前記テンプレート情報について前記第1言語と前記第2言語の対応関係を記憶する外国語対応用語記憶部に記憶される前記対応関係を用いて、前記テンプレート情報が示す文章を前記第2言語に変換する外国語変換処理ステップと、
    を備え
    前記文章処理ステップでは、前記文章記憶部から抽出した前記テンプレート情報に基づいて表示される前記第1言語による文章に対する修正入力を受け付け可能であり、
    前記文章に対する修正入力が行われなかった場合には、前記外国語変換処理ステップにより前記文章が前記第2言語に変換され、
    前記文章に対する修正入力が行われた場合には、修正後の前記文章が前記自動翻訳処理ステップにより前記第2言語に翻訳され、
    前記表示情報記憶ステップでは、前記外国語変換処理ステップにより第2言語に変換された文章、又は前記自動翻訳処理ステップにより前記第2言語に翻訳された文章が、前記表示情報として記憶される、
    情報多言語変換方法。
  4. 第1言語による各種情報を識別する識別名称の入力を受け付け、前記識別名称毎に識別記号を付与する識別名称処理ステップと、
    前記各種情報のジャンルの選択入力を前記識別記号に対応づけて受け付けるジャンル処理ステップと、
    前記ジャンルと前記ジャンルに関連する前記第1言語による前記各種情報の文章のテンプレート情報とを対応づけて記憶する文章記憶部から、前記ジャンル処理ステップで受け付けられたジャンルに対応する前記文章のテンプレート情報を抽出し、抽出した前記テンプレート情報に基づいて作成される前記第1言語による前記各種情報の文章の入力を前記識別記号に対応づけて受け付ける文章処理ステップと、
    前記文章処理ステップで受け付けられた前記文章を、第2言語に翻訳する自動翻訳処理ステップと、
    前記識別名称処理ステップで受け付けられた識別名称と、前記自動翻訳処理ステップで前記第2言語に翻訳された文章とを、表示情報として表示情報記憶部に記憶させる表示情報記憶ステップと、
    前記各種情報を閲覧可能に構成された情報端末からの表示要求に応じて、前記表示情報記憶部に記憶されている前記表示情報を前記情報端末に表示させる情報表示ステップと、
    前記文章記憶部に記憶されている前記テンプレート情報について前記第1言語と前記第2言語の対応関係を記憶する外国語対応用語記憶部に記憶される前記対応関係を用いて、前記テンプレート情報が示す文章を前記第2言語に変換する外国語変換処理ステップと、
    をコンピュータに実行させるためのプログラムであって、
    前記文章処理ステップでは、前記文章記憶部から抽出した前記テンプレート情報に基づいて表示される前記第1言語による文章に対する修正入力を受け付け可能であり、
    前記文章に対する修正入力が行われなかった場合には、前記外国語変換処理ステップにより前記文章が前記第2言語に変換され、
    前記文章に対する修正入力が行われた場合には、修正後の前記文章が前記自動翻訳処理ステップにより前記第2言語に翻訳され、
    前記表示情報記憶ステップでは、前記外国語変換処理ステップにより第2言語に変換された文章、又は前記自動翻訳処理ステップにより前記第2言語に翻訳された文章が、前記表示情報として記憶される、
    プログラム。
JP2018217017A 2018-11-20 2018-11-20 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム Expired - Fee Related JP6737861B2 (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2018217017A JP6737861B2 (ja) 2018-11-20 2018-11-20 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2018217017A JP6737861B2 (ja) 2018-11-20 2018-11-20 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018081593A Division JP6707577B2 (ja) 2018-04-20 2018-04-20 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2019050026A JP2019050026A (ja) 2019-03-28
JP6737861B2 true JP6737861B2 (ja) 2020-08-12

Family

ID=65905718

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018217017A Expired - Fee Related JP6737861B2 (ja) 2018-11-20 2018-11-20 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP6737861B2 (ja)

Also Published As

Publication number Publication date
JP2019050026A (ja) 2019-03-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2357285C2 (ru) Способы и системы для перевода с одного языка на другой
WO2002035369A1 (fr) Systeme de relais de donnees, procede de relais de donnees, programme de relais de donnees, procede de traitement d'informations, et programme de traitement d'informations
JPH0981569A (ja) 多カ国対応サービス提供システム
JP6632475B2 (ja) メニュー生成システム
JP5981616B1 (ja) 料理内容提供方法、情報処理装置および料理内容提供プログラム
JP2016133861A (ja) 情報多言語変換システム
TW201734932A (zh) 菜單生成系統、菜單生成方法及非暫時性電腦可讀記憶媒體之菜單生成程式
JP6707577B2 (ja) 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム
KR100544905B1 (ko) 여행자를 위한 의사소통 지원 시스템 및 그 서비스 방법
JP6737861B2 (ja) 情報多言語変換システム、情報多言語変換方法、及びプログラム
KR101900712B1 (ko) 사용자 의도에 따른 지능형 정보 제공 시스템, 방법 및 그에 대한 기록매체
KR102576742B1 (ko) 정보 링크 시스템, 정보 링크 프로그램, 및 정보 링크 시스템의 운용 방법
US11151615B2 (en) Advertisement management apparatus, advertisement management method, and computer readable storage medium
CN112988958A (zh) 信息处理装置、记录媒体及信息处理方法
JP6526087B2 (ja) 情報提供システム、情報提供方法及び情報提供プログラム
KR102714333B1 (ko) 지능형 에이전트를 통하여 사용자 장치와 채팅 메시지를 송수신하는 중에 패키지 여행 상품을 제공하는 서버 및 그 동작 방법
US20210073014A1 (en) Menu generation system, menu generation method, and non-transitory computer-readable storage medium storing menu generation program
JP7178650B2 (ja) 情報検索方法、情報検索プログラム、情報検索用端末および情報検索装置
KR20070110953A (ko) 개인화된 포털서비스 제공시스템
US20190122281A1 (en) Data Processing Method and Data Processing System Using Tripartite Cooperative Communications
JP7246793B1 (ja) 地域情報提供システム及び地域情報提供プログラム
JP2018165895A (ja) 多言語変換システム、多言語変換方法及び多言語変換プログラム
KR101525324B1 (ko) ?티미디어 콘텐츠의 단어를 제공하는 장치 및 그 방법
JP2002312392A (ja) 外国語会話集の作成方法と作成システム
KR20010103545A (ko) 광고 병행 인터넷 번역 기록매체, 시스템 및 장치

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20181120

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20181220

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20200121

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20200318

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20200707

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20200716

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6737861

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees