JP2010126004A - Motorcycle pneumatic tire - Google Patents
Motorcycle pneumatic tire Download PDFInfo
- Publication number
- JP2010126004A JP2010126004A JP2008303221A JP2008303221A JP2010126004A JP 2010126004 A JP2010126004 A JP 2010126004A JP 2008303221 A JP2008303221 A JP 2008303221A JP 2008303221 A JP2008303221 A JP 2008303221A JP 2010126004 A JP2010126004 A JP 2010126004A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- layer
- tire
- tread
- belt
- width
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
Images
Landscapes
- Tires In General (AREA)
Abstract
Description
本発明は自動二輪車用空気入りタイヤ(以下、単に「タイヤ」とも称する)に関し、詳しくは、高速時の操縦安定性能を高めると共に、特に車両(バイク)を大きく倒す深いコーナリング時から加速する時のトラクション性能と車体倒しこみ時の安定性を向上させることができる自動二輪車用空気入りタイヤに関する。 The present invention relates to a pneumatic tire for a motorcycle (hereinafter, also simply referred to as “tire”), and more specifically, improves the steering stability performance at high speed, and particularly when accelerating from deep cornering that greatly depresses a vehicle (motorcycle). The present invention relates to a pneumatic tire for a motorcycle that can improve traction performance and stability when the vehicle body is collapsed.
高性能二輪車用タイヤでは、タイヤの回転速度が高速となるため、遠心力の影響が大きく、タイヤのトレッド部分が外側に膨張してしまい、操縦安定性能を害する場合がある。このため、タイヤのトレッド部分に、有機繊維やスチールの補強部材(スパイラル部材)を、タイヤ赤道面と概略平行となるように、巻回するタイヤ構造が開発されている。 In high-performance two-wheeled vehicle tires, the rotational speed of the tires is high, and therefore the influence of centrifugal force is large, and the tread portion of the tires expands outward, which may impair steering stability performance. Therefore, a tire structure has been developed in which a reinforcing member (spiral member) made of organic fiber or steel is wound around the tread portion of the tire so as to be substantially parallel to the tire equatorial plane.
このスパイラルベルト層に用いられるスパイラル部材としては、例えば、ナイロン繊維や、芳香族ポリアミド(商品名:ケブラー)、スチールなどが挙げられる。中でも、芳香族ポリアミドやスチールは、高温時においても伸張せずにトレッド部分の膨張を抑制することができることから、最近、注目されつつある。かかるスパイラル部材をタイヤのクラウン部分に巻きつけた場合に、いわゆる「たが」効果(タイヤクラウン部をスパイラル部材で拘束することで、高速でタイヤが回転した場合でもタイヤが遠心力で膨らむことを防止し、高い操縦安定性能や耐久性を発揮させる効果)を高めることができるので、これらスパイラル部材の改良に係る技術が、これまでに多数提案されてきている(例えば、特許文献1〜5)
Examples of the spiral member used for the spiral belt layer include nylon fiber, aromatic polyamide (trade name: Kevlar), and steel. Among them, aromatic polyamide and steel have recently been attracting attention because they can suppress expansion of the tread portion without stretching even at high temperatures. When such a spiral member is wound around the crown portion of the tire, a so-called “tangle” effect (the tire crown portion is restrained by the spiral member so that the tire is inflated by centrifugal force even when the tire rotates at a high speed. A number of techniques for improving these spiral members have been proposed so far (for example,
これらスパイラル部材を巻きつけたタイヤは、高速時の操縦安定性能が優れ、トラクションが非常に高いことが知られている。しかし、車両(バイク)を大きく倒した場合の旋回性能については、スパイラル部材を巻きつけた場合でも、操縦安定性能が飛躍的に向上することはない。そのため、消費者やレースを行うライダーからは、バイクを大きく倒した時のグリップ性能の向上を要望されることもある。
二輪車用の空気入りタイヤでは、二輪車が車体を傾けて旋回することから、直進時と旋回時とでは、タイヤトレッド部が地面と接する場所が異なる。すなわち、直進時にはトレッド部分の中央部分を使い、旋回時にはトレッド部分の端部を使う特徴がある。そのため、タイヤの形状が、乗用車用タイヤに比べて非常に丸い。この丸いクラウン形状(タイヤのトレッド部分の形状をクラウン形状と呼ぶ)によって、特に旋回中においては、次のような独特な特性を有する。 In a pneumatic tire for a two-wheeled vehicle, since the two-wheeled vehicle turns while tilting the vehicle body, the place where the tire tread portion is in contact with the ground is different between when going straight and when turning. That is, the center portion of the tread portion is used when going straight, and the end portion of the tread portion is used when turning. Therefore, the shape of the tire is very round compared to the tire for passenger cars. This round crown shape (the shape of the tread portion of the tire is called a crown shape) has the following unique characteristics, particularly during turning.
自動二輪車用のタイヤでは、特に車体を大きく倒した場合の旋回性能については、タイヤのトレッドの片側の端部が接地してグリップを発生させている。車体を大きく倒して旋回する場合、図6のような接地状態となる。このときの接地形状について考察すると、図示するように、接地形状のセンター寄りと、接地形状のトレッド端部寄りでは、トレッドの変形状態が異なる。トレッドのタイヤ回転方向(タイヤ赤道方向、またはタイヤ前後方向とも呼ぶ)の変形を見てみると、タイヤのセンター寄りではドライビング状態であり、タイヤのトレッド端部寄りではブレーキング状態である。 In a tire for a motorcycle, particularly with respect to turning performance when the vehicle body is largely tilted, one end of the tread of the tire is grounded to generate a grip. When the vehicle is turned with a large tilt, the grounding state as shown in FIG. 6 is obtained. Considering the ground contact shape at this time, as shown in the drawing, the deformation state of the tread differs between the ground shape near the center and the ground shape near the tread end. Looking at the deformation of the tread in the tire rotation direction (also referred to as the tire equator direction or the tire front-rear direction), it is in a driving state near the tire center and in a braking state near the tire tread end.
ここで、ドライビング状態とは、タイヤ赤道方向に沿って輪切りにした場合に、そのトレッドの変形が、トレッド下面(タイヤ内部の骨格部材に接している面)がタイヤ進行方向後方に剪断され、路面に接地しているトレッド表面がタイヤ進行方向前方に変形している剪断状態であり、ちょうどタイヤに駆動力をかけたときに起こる変形である。一方、ブレーキング状態はドライビング状態の逆であり、トレッドの変形は、タイヤ内部側(ベルト)が前方に剪断され、路面に接地しているトレッド表面が後方に変形している剪断状態であり、制動したときのタイヤの動きとなる。 Here, the driving state means that when the wheel is cut along the tire equator direction, the deformation of the tread is caused by the lower surface of the tread (the surface in contact with the skeleton member inside the tire) being sheared rearward in the tire traveling direction. This is a shearing state in which the tread surface that is in contact with the ground is deformed forward in the tire traveling direction, which is a deformation that occurs when a driving force is applied to the tire. On the other hand, the braking state is the reverse of the driving state, and the deformation of the tread is a sheared state in which the tire inner side (belt) is sheared forward, and the tread surface that is in contact with the road surface is deformed rearward, This is the movement of the tire when braking.
図6のように、キャンバー角(CA)が40度のように大きな角度で傾いて旋回する場合は、タイヤに駆動力や制動力が加わっていない状態での回転でも、トレッドセンター寄りの接地領域にドライビング状態が現れ、トレッド端部寄りにブレーキング状態が現れる。これは、タイヤのベルト部の半径の差(径差)による。自動二輪車用のタイヤでは、タイヤクラウン部が大きな丸みを帯びているため、回転軸からベルトまでの距離が、トレッドセンター部と、トレッド端部で大きく異なる。図6の場合では、接地形状のセンター寄りの位置での半径R1は、接地形状のトレッド端部寄りの位置での半径R2よりも明らかに大きい。タイヤが回転する角速度は同じであるので、ベルト部の速度(タイヤが路面に接触している場合は、路面に沿ったタイヤ赤道方向の速度をいう。ベルト半径にタイヤ角速度をかけたもの)は、半径の大きいR1の部分の方が速い。タイヤのトレッド表面は、路面に接触した瞬間は、前後方向に剪断されていないが、路面に接触したままタイヤの回転に合わせて進み、路面から離れるときには前後方向の剪断変形を受けている。このとき、ベルトの速度が速いタイヤセンター寄りのトレッドはドライビング状態の剪断変形となり、タイヤのトレッド端部では、ベルトの速度が遅いのでブレーキング状態となる。これが、トレッドの前後方向の変形形態である。 As shown in FIG. 6, when turning with a large camber angle (CA) such as 40 degrees, the ground contact area near the tread center even when the tire does not apply driving force or braking force. The driving state appears at the front and the braking state appears near the tread edge. This is due to the difference in the radius of the belt portion of the tire (diameter difference). In a motorcycle tire, since the tire crown portion is rounded, the distance from the rotating shaft to the belt is greatly different between the tread center portion and the tread end portion. In the case of FIG. 6, the radius R1 near the center of the ground contact shape is clearly larger than the radius R2 near the tread edge of the ground shape. Since the angular speed at which the tire rotates is the same, the speed of the belt (when the tire is in contact with the road surface, it means the speed in the tire equator direction along the road surface; the belt radius multiplied by the tire angular speed) is The portion of R1 having a larger radius is faster. The tread surface of the tire is not sheared in the front-rear direction at the moment of contact with the road surface, but proceeds with the rotation of the tire while in contact with the road surface, and undergoes shear deformation in the front-rear direction when leaving the road surface. At this time, the tread near the tire center where the belt speed is fast becomes a shearing deformation in the driving state, and the braking state occurs at the end portion of the tire tread because the belt speed is slow. This is a modification of the tread in the front-rear direction.
このような旋回中の余計な変形によって、トレッドが前方や後方の逆の剪断変形を起こすことから、無駄な挙動を含み、旋回時のタイヤグリップ力に無駄が生じる。理想的には、接地しているトレッドの変形が全て同じ挙動であれば、グリップ力は最大になるが、先のような余計な変形が発生して、接地している場所によってはグリップ力が発生しない場合がある。例えば、タイヤが傾いたまま加速するときを考えると、タイヤに駆動力が加わるわけであるが、すでにドライビング状態にあるセンター寄りのトレッドは、駆動力がタイヤに加わるとすぐに駆動グリップを発揮する一方、すでにブレーキング状態にあるトレッド端のトレッドは、一度ブレーキング変形がニュートラルに戻り、それから駆動側の変形へとシフトするため、なかなか駆動力に寄与できない。トレッド端部をドライビング状態にするためには、大きなトラクション力が必要であり、このようなトラクション力を加えるためにアクセルを開いてタイヤに駆動力を加えると、もともとドライビング状態にあるタイヤセンター側のトレッドが滑って空転状態に陥りやすい。 Due to such extra deformation during turning, the tread causes reverse shear deformation in the forward and backward directions, which includes useless behavior and wasteful tire grip force during turning. Ideally, if all the deformations of the tread that are in contact with the ground are the same, the gripping force will be maximum, but the excessive deformation as described above will occur, and depending on the grounding location, the gripping force may be It may not occur. For example, when considering acceleration when the tire is tilted, the driving force is applied to the tire, but the tread near the center already in the driving state exhibits the driving grip as soon as the driving force is applied to the tire. On the other hand, the tread at the tread end already in the braking state cannot easily contribute to the driving force because the braking deformation once returns to neutral and then shifts to the deformation on the driving side. A large traction force is required to bring the tread end into the driving state. When the accelerator is opened and a driving force is applied to the tire to apply such a traction force, the tire center side in the driving state is originally The tread slips easily and falls into an idle state.
このような問題に対して、もともとブレーキング側にあるタイヤショルダー部(トレッド端部)のトレッド変形を、少しでもドライビング側にしておけば、トレッド端部でもトラクション力を大きく発揮できると考えられる。このためには、トレッド端部でのベルトの速度を速めることが解決方法の1つである。ところが、ベルトの速度は先に述べたようにベルト半径によって決まっており、ベルト半径を大きくすると二輪車のタイヤとして存在できなくなる。そこで、トレッドの端部については、接地してから赤道方向にベルトが伸びやすくすることで、ベルト速度を速めることが考えられる。すなわち、大CA時の旋回において、接地形状のセンター側半分についてはベルトが赤道方向に伸びない構造とし、トレッド端側の半分についてはベルトが赤道方向に伸びるようにすれば、接地してからトレッド側のベルトが伸びることでトレッド端側のベルト速度が増し、トレッド端側のブレーキング変形を少なくすることができる。その結果、大CA時のトラクション(バイクを大きく傾けた旋回からの加速)性能が向上する。 With respect to such a problem, it is considered that if the tread deformation of the tire shoulder portion (tread end portion) originally on the braking side is set to the driving side as much as possible, the traction force can be exerted greatly at the tread end portion. One solution is to increase the belt speed at the tread edge. However, the belt speed is determined by the belt radius as described above, and if the belt radius is increased, the belt cannot be used as a tire for a motorcycle. Therefore, it is conceivable to increase the belt speed by making the belt easily extend in the equator direction at the end of the tread after being grounded. In other words, when turning at a large CA, if the center half of the grounding shape has a structure in which the belt does not extend in the equator direction, and if the belt is extended in the equator direction for the half on the tread end side, then the tread after grounding. By extending the belt on the side, the belt speed on the tread end side is increased, and braking deformation on the tread end side can be reduced. As a result, the traction (acceleration from a turn with a large tilt of the motorcycle) at the time of large CA is improved.
従来の二輪車用タイヤにおいては、スパイラルベルト層をトレッドの全領域に巻き付けることが普通である。このようなタイヤであると、トレッドのショルダー部のベルトを赤道方向に延ばすことはできない。そこで、スパイラルベルト層をトレッド端部の範囲に巻かずに、センター側だけの配設することとすれば、大CA時、すなわち、大きくキャンバー角度が付く旋回時に、トレッド端部のベルト速度が増して、トラクショングリップを向上させることができる。また、大CA時にトレッドショルダー部のベルト速度が増すということは、トレッドショルダー部のベルト速度がトレッドセンター側のベルト速度に近づくことを意味し、これにより、接地しているトレッドの余計な動きが抑制される。すなわち、これまで逆方向の剪断を持っていたトレッドが、同じ方向の剪断を持つこととなり、無駄な動きが排除されて、偏摩耗の発生も抑制することができる。また、トレッドセンター部にはスパイラルベルト層が配設されているため、高速走行時(速度が速い=バイクが直立している)のタイヤの遠心力による膨張を抑制することができ、結果として、高速時の操縦安定性能を、全幅のスパイラルベルト層を持つタイヤ並みに維持することができる。 In conventional motorcycle tires, the spiral belt layer is usually wound around the entire tread region. With such a tire, the belt of the shoulder portion of the tread cannot be extended in the equator direction. Therefore, if the spiral belt layer is arranged only on the center side without being wound around the tread edge, the belt speed at the tread edge increases at the time of large CA, that is, at the time of turning with a large camber angle. Thus, the traction grip can be improved. In addition, when the belt speed of the tread shoulder portion increases at the time of large CA, it means that the belt speed of the tread shoulder portion approaches the belt speed on the tread center side, and this causes an extra movement of the tread that is grounded. It is suppressed. That is, the tread that has been sheared in the reverse direction until now has the shear in the same direction, and unnecessary movement is eliminated, and the occurrence of uneven wear can be suppressed. In addition, since the spiral belt layer is disposed in the tread center portion, it is possible to suppress the expansion due to the centrifugal force of the tire during high speed running (high speed = the motorcycle is upright). Steering stability at high speeds can be maintained at the same level as a tire with a full width spiral belt layer.
しかしながら、トレッド端部の範囲にスパイラルベルト層を巻かない場合、車体を倒していく際に急にスパイラルベルト層が無い箇所が接地することは、急なグリップ変化(剛性段差の変化)の要因にもなり、ライダーがタイヤの段差を感じて車体を倒し込めなくなるという問題が発生することもある。 However, if the spiral belt layer is not wound around the end of the tread, the point where the spiral belt layer does not suddenly come to ground when the vehicle body is tilted is a cause of a sudden grip change (change in rigidity step). Also, there may be a problem that the rider feels the difference in level of the tires and cannot defeat the car body.
そこで本発明の目的は、高速時の操縦安定性能を高めると共に、特に車両(バイク)を大きく倒す深いコーナリング時から加速する時のトラクション性能と車体倒しこみ時の安定性を向上させることができる自動二輪車用空気入りタイヤを提供することにある。 Accordingly, an object of the present invention is to improve the steering stability performance at high speed, and at the same time, improve the traction performance especially when accelerating from deep cornering that greatly defeats the vehicle (bike) and the stability when the vehicle body is collapsed. The object is to provide a pneumatic tire for a motorcycle.
上記観点から、本発明者はさらに検討した結果、トレッド部のスパイラルベルト層が配設されていない部分に、少なくとも1層の補強ゴム層を配設することにより、上記課題を解決できることを見出して、本発明を完成するに至った。 From the above viewpoint, as a result of further examination, the present inventor has found that the above problem can be solved by disposing at least one reinforcing rubber layer in a portion where the spiral belt layer of the tread portion is not disposed. The present invention has been completed.
すなわち、本発明の自動二輪車用空気入りタイヤは、環状に形成されたトレッド部を備える自動二輪車用空気入りタイヤにおいて、
前記トレッド部のクラウン部タイヤ半径方向内側に、タイヤ赤道方向に対する角度が0度〜5度であって配設幅がトレッド幅の0.5〜0.8倍であるスパイラルベルト層が、該スパイラルベルト層の幅方向中心とタイヤ赤道とが一致するように配設され、かつ、
少なくとも、前記トレッド部のスパイラルベルト層が配設されていない部分に、前記スパイラルベルト層の端部から前記トレッド部の端部に向かって厚みが徐々に増加する補強ゴム層が配設されていることを特徴とするものである。
That is, the pneumatic tire for a motorcycle of the present invention is a pneumatic tire for a motorcycle including a tread portion formed in an annular shape.
A spiral belt layer having an angle with respect to the tire equator direction of 0 to 5 degrees and an arrangement width of 0.5 to 0.8 times the tread width is provided on the inner side in the tire radial direction of the tread portion. Arranged so that the center of the belt layer in the width direction coincides with the tire equator, and
At least in a portion where the spiral belt layer of the tread portion is not provided, a reinforcing rubber layer whose thickness gradually increases from the end portion of the spiral belt layer toward the end portion of the tread portion is provided. It is characterized by this.
本発明においては、前記トレッド部のスパイラルベルト層が配設されていない部分の幅をWとしたとき、前記補強ゴム層の配設幅が0.5W以上1.0W以下の場合、該補強ゴム層が前記スパイラルベルト層の端部から前記トレッド部の端部に向かってカーカスに隣接して配設されていることが好ましく、また、前記トレッド部のスパイラルベルト層が配設されていない部分の幅をWとしたとき、前記補強ゴム層の配設幅が1.0Wを超えて2.0W以下の場合、該補強ゴム層が前記トレッド部の端部から前記スパイラルベルト層に向かってカーカスに隣接して配設されていることも好ましい。また、本発明においては、前記スパイラルベルト層に隣接して、該スパイラルベルト層よりも広幅であって、かつ、タイヤ周方向に対する角度が30度以上85度未満である有機繊維からなるベルト交錯層が配設されていることが好ましく、さらに、前記トレッド層と前記スパイラルベルト層の間に、該トレッド層に接して、タイヤ周方向に対する角度が85度〜90度である有機繊維コードからなるベルト補強層が、トレッド幅の90%以上110%以下の幅で配置されていることが好ましく、また、前記ベルト補強層のタイヤ半径方向内側に、該ベルト補強層に隣接して、厚み0.3〜1.5mmの緩衝ゴムが配置されていることが好ましい。 In the present invention, when the width of the portion of the tread where the spiral belt layer is not disposed is W, and the width of the reinforcing rubber layer is 0.5 W or more and 1.0 W or less, the reinforcing rubber Preferably, the layer is disposed adjacent to the carcass from the end of the spiral belt layer toward the end of the tread portion, and the portion of the tread portion where the spiral belt layer is not disposed. When the width of the reinforcing rubber layer is 1.0 W and not more than 2.0 W when the width is W, the reinforcing rubber layer is carcass from the end of the tread portion toward the spiral belt layer. It is also preferable that they are arranged adjacent to each other. Further, in the present invention, a belt intersection layer made of organic fibers adjacent to the spiral belt layer and wider than the spiral belt layer and having an angle with respect to the tire circumferential direction of 30 degrees or more and less than 85 degrees. Is disposed between the tread layer and the spiral belt layer, and a belt made of an organic fiber cord in contact with the tread layer and having an angle of 85 degrees to 90 degrees with respect to the tire circumferential direction. The reinforcing layer is preferably disposed with a width of 90% or more and 110% or less of the tread width. Further, a thickness of 0.3% is formed on the inner side in the tire radial direction of the belt reinforcing layer and adjacent to the belt reinforcing layer. It is preferable that a buffer rubber of ˜1.5 mm is disposed.
本発明によれば、上記構成としたことにより、高速時の操縦安定性能を高めると共に、特に車両(バイク)を大きく倒す深いコーナリング時から加速する時のトラクション性能と車体倒しこみ時の安定性を向上させることができる自動二輪車用空気入りタイヤを提供することが可能となる。 According to the present invention, the above configuration enhances the steering stability performance at high speeds, and particularly improves the traction performance when accelerating from the deep cornering that greatly defeats the vehicle (bike) and the stability when the vehicle body is collapsed. It becomes possible to provide a pneumatic tire for a motorcycle that can be improved.
以下、本発明の好適な実施形態について、図面を参照しつつ詳細に説明する。
図1に、本発明の一好適例の自動二輪車用空気入りタイヤの幅方向断面図を示す。図示するように、本発明の自動二輪車用空気入りタイヤは、環状に形成されたトレッド部11と、その両側からタイヤ半径方向内側に配設された一対のサイドウォール部12と、サイドウォール部12のタイヤ半径方向内側に連なるビード部13とからなり、ビード部13にそれぞれ埋設された一対のビードコア1(図示する例ではビードワイヤ1からなる)間にわたり延在してこれら各部を補強する、少なくとも1枚、図示例では2枚のカーカス2を備えている。
DESCRIPTION OF EXEMPLARY EMBODIMENTS Hereinafter, preferred embodiments of the invention will be described in detail with reference to the drawings.
FIG. 1 is a cross-sectional view in the width direction of a pneumatic tire for a motorcycle according to a preferred embodiment of the present invention. As shown in the figure, the pneumatic tire for a motorcycle of the present invention includes a tread portion 11 formed in an annular shape, a pair of sidewall portions 12 disposed on the inner side in the tire radial direction from both sides thereof, and the sidewall portions 12. At least 1 that extends between a pair of bead cores 1 (consisting of
本発明のタイヤにおいては、図示するように、トレッド部11のクラウン部タイヤ半径方向内側に、タイヤ赤道方向に対する角度が0度〜5度であって、配設幅がトレッド幅の0.5〜0.8倍であるスパイラルベルト層3が配置されている。ここで、トレッド幅とは、片側のトレッド端からタイヤの表面に沿って逆側のトレッド端までの曲線表面の距離である。この幅の設定の根拠は、バイクが最も大きく倒れるCA50度付近での接地部分、および、バイクをやや起こした位置での接地部分に基づくものである。
In the tire of the present invention, as shown in the drawing, the angle with respect to the tire equator direction is 0 ° to 5 ° inside the crown portion tire radial direction of the tread portion 11 and the arrangement width is 0.5 to 0.5 of the tread width. A
CA50度の旋回時には、トレッド全幅の0.2〜0.25倍の幅のトレッドショルダー部の部分のみが接地している(図6参照)。これは、全体の幅の約1/4である。前述のように、大CA時のトレッドセンター部には、スパイラルベルトを巻いて骨格部材が接地範囲で赤道方向に伸びることを防止し、逆に、トレッド端部側ではスパイラルベルトを巻かずに骨格部材を赤道方向に積極的に伸ばすことが求められている。大CA時の接地部の半分は、トレッド幅の0.1倍幅であり、この幅にスパイラルベルトを巻かない場合、両端部の0.1倍幅の部分にはスパイラルベルトが存在しないので、スパイラルベルト層幅はトレッド幅の0.8倍幅となる。 When turning at a CA of 50 degrees, only the tread shoulder portion having a width 0.2 to 0.25 times the entire width of the tread is grounded (see FIG. 6). This is about 1/4 of the total width. As described above, a spiral belt is wound around the tread center portion at the time of large CA to prevent the skeletal member from extending in the equator direction in the ground contact range, and conversely, the skeleton is not wound around the tread end side. There is a demand for positively extending the member in the equator direction. Half of the grounding part at the time of large CA is 0.1 times the width of the tread, and if the spiral belt is not wound around this width, there is no spiral belt in the 0.1 times the width of both ends. The spiral belt layer width is 0.8 times the tread width.
上記の上限は、バイクが最も倒れたときの接地時についての理想的な値である。しかし、バイクが加速する時には、最も倒れた時から加速を始めて徐々に車体を起こす、すなわち、タイヤの接地部分が徐々にセンターよりに移動していく特徴がある。また、バイクが最も加速するのは、バイクが最も倒れたCA50度のときよりも、CA30〜45度の範囲である。このときにトラクション性能を最大にすることを考えると、上記0.8倍幅よりもスパイラルベルト幅は狭いほうが好ましい。そこで、0.5倍をスパイラルベルト幅の下限とした。スパイラルベルト層幅がトレッド幅の0.5倍の場合には、CA30〜40度での接地部分の幅方向中心にスパイラルベルト層端部が位置することになる。スパイラルベルト層幅を0.5倍未満としてしまうと、CA30〜40度の接地形状の幅方向中心から位置がずれてしまい、好ましくない。つまり、スパイラルベルト層が狭すぎることになる。 The above upper limit is an ideal value for ground contact when the motorcycle is most collapsed. However, when the motorcycle accelerates, it has the feature that it starts accelerating from the most collapsed position and gradually raises the vehicle body, that is, the ground contact portion of the tire gradually moves from the center. Further, the motorcycle accelerates most in the range of CA 30 to 45 degrees than in the case of CA 50 degrees when the motorcycle fell most. In consideration of maximizing the traction performance at this time, the spiral belt width is preferably narrower than the 0.8-fold width. Therefore, 0.5 times is set as the lower limit of the spiral belt width. When the spiral belt layer width is 0.5 times the tread width, the end portion of the spiral belt layer is positioned at the center in the width direction of the ground contact portion at CA 30 to 40 degrees. If the spiral belt layer width is less than 0.5 times, the position is shifted from the center in the width direction of the grounding shape of CA 30 to 40 degrees, which is not preferable. That is, the spiral belt layer is too narrow.
以上のことから、スパイラルベルト層3の配設幅が、上限であるトレッド幅の0.8倍幅では、バイクが最も倒れるCA50度付近の接地形状の中心にスパイラベルト層端部を位置させることができ、加速初期においてグリップ向上効果が高くなる。また、バイクを大きく倒す低速コーナー(低速コーナーではバイクを大きく倒すことが可能)で効果が高い。一方、スパイラルベルト層3の配設幅が、下限であるトレッド幅の0.5倍幅では、バイクがやや起き上がったところでの接地形状の中心にスパイラルベルト層端部を配置することができ(CA30〜40度)、加速開始から、車体をやや起こした加速中期にグリップ向上効果を発揮することができる。また、バイクをあまり大きく倒さない高速コーナーでのグリップ増大効果を発揮する。なお、本発明においてはスパイラルベルト層の幅方向中心とタイヤ赤道とが一致するように配置する。このことにより、車体倒しこみ時の左右での補強方向を合わせることができる。
From the above, when the width of the
スパイラルベルト層を構成するコードは、有機繊維のコードでも、スチールのコードでも良い。有機繊維のコードの場合は、例えば芳香族ポリアミド(商品名:ケブラー)やナイロンや芳香族ポリケトンなどの撚りコードを使用できる。スチールコードの場合は、例えば線径0.2mmのスチール単線を5本撚ったものや、線径0.4mmのスチールの単線を撚らずにそのまま使うことができる。 The cord constituting the spiral belt layer may be an organic fiber cord or a steel cord. In the case of organic fiber cords, for example, twisted cords such as aromatic polyamide (trade name: Kevlar), nylon, and aromatic polyketone can be used. In the case of a steel cord, for example, five steel single wires having a wire diameter of 0.2 mm or five steel single wires having a wire diameter of 0.4 mm can be used without being twisted.
本発明のタイヤにおいては、少なくとも、トレッド部11のスパイラルベルト層3が配設されていない部分に、スパイラルベルト層3の端部から前記トレッド部11の端部に向かって厚みが徐々に増加する補強ゴム層4が配設されていることが重要である。本発明のタイヤの一好適例としては、図1に示すように、トレッド部11のスパイラルベルト層3が配設されていない部分の幅をW(W=(トレッド幅−スパイラルベルト幅)/2)としたとき、スパイラルベルト層3の端部からトレッド部11の端部向かって厚みが徐々に増加する補強ゴム層4が、配設幅0.5W以上1.0W以下の場合はスパイラルベルト層3の端部からトレッド部11の端部に向かってカーカスに隣接して配設されている。
In the tire of the present invention, the thickness gradually increases from the end of the
図7はトレッド部における剛性の分布を示した概念図であり、実線は補強ゴム層配設後の剛性変化を示し、点線は補強ゴム層配設前の剛性変化を示す。補強ゴム層配設前においては、スパイラルベルト層が配設されている部分(CLからL1にかけての領域)は一定の剛性を保っているが、スパイラルベルト層が配設されていないL1からL2にかけての領域では剛性が低下する。すなわち、スパイラルベルト層3を狭くした場合、スパイラルベルト層3がトレッド全幅に有する場合に比べると、車体を倒していく際に急にスパイラルベルト層3が無い(ベルト面内剪断剛性が低下する)箇所L1が接地することになる。そのため、ここでは車体を倒し終わる際の急なグリップの変化が発生することになり、ライダーがタイヤの段差を感じて車体を倒し込めなくなるという問題が発生する。この問題を解決するために、L1からL2の領域に補強ゴム層を配設する。これにより、L1からL2の領域の剛性が向上し、同一接地面内での平均的な剛性が向上する。これにより、急激な剛性段差が緩和され、グリップの変化がなだらかになり、ライダーは違和感なく車体を倒し込むことが可能となる。また、剛性段差を緩和することで、スパイラルベルト端部に加わるせん断歪も緩和することができるため、端部に発生しやすい亀裂故障も防ぐことが可能となる。なお、補強ゴム層4は、剛性段差を緩和することを目的として配置しているため、あまりに狭い幅での配置では効果が得られない。そこで、補強ゴム層4の配設幅は0.5W以上とする必要がある。0.5Wは、効果が得られる下限値である。
FIG. 7 is a conceptual diagram showing the distribution of rigidity in the tread portion, where the solid line indicates the change in rigidity after the reinforcement rubber layer is disposed, and the dotted line indicates the change in rigidity before the reinforcement rubber layer is disposed. Before the reinforcing rubber layer is disposed, the portion where the spiral belt layer is disposed (region from CL to L1) maintains a certain rigidity, but from L1 to L2 where the spiral belt layer is not disposed. In this region, the rigidity decreases. That is, when the
また、本発明の他の好適例としては、補強ゴム層4の配設幅が1.0Wを超えて2.0W以下の場合は(図示せず)、トレッド部11の端部からスパイラルベルト層3に向かいカーカスに隣接して補強ゴム層4が配設されている。上述のように、スパイラルベルト層3の端部からトレッド部11の端部にかけて、補強ゴム層4が配置されることにより、急激な剛性段差が緩和される。補強ゴム層4の配設幅が1.0Wを超えると、補強ゴム層はスパイラルベルト層3の領域に配置されてしまい、効果は小さくなるが、小さくとも効果は得られるため、実施例の結果から配設幅2.0Wを上限値とした。以上のことから、本発明においては、スパイラルベルト層3の端部からトレッド部11の端部にかけて厚みが徐々に増加する補強ゴム層4が、配設幅0.5W以上1.0W以下の場合はスパイラルベルト層3の端部に隣接して、配設幅が1.0Wを超えて2.0W以下の場合はトレッド部11の端部からスパイラルベルト層3に向けて配設することが好ましい。補強ゴム層の配設幅の好適な範囲としては0.6W〜1.2Wである。
As another preferred embodiment of the present invention, when the arrangement width of the reinforcing
なお、補強ゴム層4は剛性段差を緩和させることを目的としているため、補強ゴム層4を配置するショルダ部の総ゲージを変えずにこれを配置する場合においては、トレッド部11のゴムよりも高硬度であることが望ましい。また、ベルト補強層6との組み合わせの形態の場合には、補強ゴム層4を配置することで、ベルト補強層6がトレッド端に向かって跳ね上がった状態となる。したがって、剛性の高いベルト補強層6がトレッド表層側に配置されることになり、剛性段差緩和の効果も得ることができる。そこで、ベルト補強層6との組み合わせの場合には、特に補強ゴム層4のゴムはトレッド部11のゴムと同等以下の硬度であってもよい。また、上記理由に基づき、本発明に用いる補強ゴム層4の材質については特に制限はなく、実施の形態に則してその材質を選定すればよい。
The reinforcing
図2に、本発明の他の好適例の自動二輪車用空気入りタイヤを示す。本発明においては、図示するように、スパイラルベルト層3に隣接して、スパイラルベルト層3よりも広幅であって、かつ、タイヤ赤道方向に対する角度が30度以上85度未満である有機繊維からなるベルト交錯層5が配設されていることが好ましい。これは、スパイラルベルトが巻かれていない左右両端部のショルダー部について、ここにベルト交錯層5が存在しないと、ベルトの剪断剛性が低下してしまい、ベルトが弱すぎて旋回時のグリップ力が低下するためである。
FIG. 2 shows a pneumatic tire for a motorcycle according to another preferred embodiment of the present invention. In the present invention, as shown in the figure, adjacent to the
トレッドショルダー部に配置するベルト交錯層5の赤道方向に対する角度が30度未満になると、これは、すなわち、スパイラルベルト層3の角度に近づく方向であり、タイヤ赤道方向にベルトが伸びにくい特性を持ってくる。こうなると、ショルダー部のベルトを設置領域で赤道方向に延ばすという本発明の趣旨に反することになる。したがって、ベルトが30度未満になると、ショルダー部で骨格部材が赤道方向に伸びにくくなり、ショルダー部のベルト速度が増さずに、ショルダー部のトレッドがブレーキング変形のままとなり、トラクショングリップを得ることができない。一方、85度以上となると、ベルト交錯層として十分に交錯効果(互いに逆方向のベルトを重ね合わせることによって、ベルトの面内剪断剛性を高める効果)を得られずに、ショルダー部のベルトの面内剛性が不足して、十分な旋回グリップを得られない。なお、角度については、好ましくは45度以上が、骨格部材が赤道方向に伸びやすいためよい。また、剪断剛性を発揮する上でも、好ましくは80度以下である。したがって、好ましくは45度以上80度以下である。
When the angle of the
ベルト交錯層5の材質には、有機繊維コードを用いる。スチールコードのようにコードの圧縮方向にも剛性を持つコードをとして配置すると、骨格部材が面外に曲がりにくい特性を持ち、接地面積が小さくなってグリップ力が低下するためである。有機繊維コードであれば、コード方向の圧縮については大きな剛性を持たずに、骨格部材の面外剛性を低下させて接地面積を大きくすることができ、かつ、コードの引張り方向には非常に強い剛性を持つため、効果的に剪断剛性を高めることができるためである。なお、本発明においては、このベルト交錯層5は、図2に示すようにスパイラルベルト層3のタイヤ半径方向内側に配置してもよいし、スパイラルベルト層3の半径方向外側に配置してもよく(図示せず)、スパイラルベルト層3に隣接して配置するものであれば、その配置順に特に制限は無い。
An organic fiber cord is used as the material of the
また、本発明においては、図1に示すように、トレッド部11のトレッド層とスパイラルベルト層3との間に、トレッド層に隣接して、タイヤ赤道方向に対する角度が85度〜90度である有機繊維コードからなるベルト補強層6を配置することも好ましい。トレッド部で、スパイラルベルト層3が存在する部分とスパイラルベルト層3が存在しない部分では、その両者の境界での剛性段差は大きい。その段差を緩和させるため、トレッド層に隣接して、すなわち、最外層に配置するベルトとして、タイヤセンターからタイヤショルダーまで連続してベルト補強層を配置することで、この段差を感じにくくすることができる。なお、ベルト補強層6は補強ゴム4を組み合わせて配置することができ、さらなる剛性段差緩和の効果があることは前述の通りである。
Further, in the present invention, as shown in FIG. 1, an angle with respect to the tire equator direction is 85 degrees to 90 degrees between the tread layer of the tread portion 11 and the
ベルト補強層6の角度をタイヤ赤道方向に対して90度としているのは、幅方向に沿ってコードを配置することで、段差を最も効果的に感じさせないようにできるからである。ここで、角度を85度〜90度のように幅を持たせたのは製造上の誤差を含むからである。また、ベルト補強層6の配設幅については、トレッド全幅の90%以上110%以下とした。ベルト補強層6の目的は、段差を感じさせなくすること、すなわち、スパイラルベルトの端部を部材で覆って、最外層のベルトが分断されないようにしている点にある。そのため、配設幅を広くして、トレッドの全領域を覆う配置とすることが好ましい。配設幅をトレッド全幅の90%以上とすれば、十分にスパイラルベルトの段差を覆うことができる。なお、上限については、トレッド幅を超えてサイドウォール部に達してもかまわない。しかし、110%を超えると、タイヤのサイドウォール部にも90度のベルトが存在することになり、サイドウォールがたわみにくくなり、タイヤに硬さが生じる(すなわち、タイヤがたわみにくくなり、乗り心地性能が悪化する)おそれがある。それゆえ、上限を110%とした。 The reason why the angle of the belt reinforcing layer 6 is set to 90 degrees with respect to the tire equator direction is that the step is most effectively prevented from being felt by arranging the cords along the width direction. Here, the reason why the angle is given a width of 85 degrees to 90 degrees includes a manufacturing error. Further, the arrangement width of the belt reinforcing layer 6 is 90% to 110% of the entire width of the tread. The purpose of the belt reinforcing layer 6 is to prevent the step from being felt, that is, the end of the spiral belt is covered with a member so that the outermost belt is not divided. Therefore, it is preferable to widen the arrangement width and cover the entire area of the tread. If the arrangement width is 90% or more of the total tread width, the step of the spiral belt can be sufficiently covered. In addition, about an upper limit, you may reach a sidewall part exceeding a tread width. However, if it exceeds 110%, there will also be a 90-degree belt in the sidewall portion of the tire, the sidewall will be difficult to bend and the tire will be hard (that is, the tire will be difficult to bend and ride comfort) There is a risk that performance will deteriorate. Therefore, the upper limit was made 110%.
このベルト補強層6の材質を有機繊維とするのは、自動二輪車用のタイヤは断面が非常に丸いため、タイヤ幅方向にコードの圧縮側に剛性を持つスチールを用いると、タイヤがたわみにくくなり、接地面積が減少するからである。有機繊維は、コードの圧縮側には剛性が低く、接地面積を減少させるおそれがない。 The belt reinforcing layer 6 is made of organic fibers because the motorcycle tire has a very round cross section, and if steel with rigidity is used on the compression side of the cord in the tire width direction, the tire will not bend easily. This is because the ground contact area is reduced. Organic fibers have low rigidity on the compression side of the cord, and there is no risk of reducing the ground contact area.
なお、ベルト補強層6を設ける理由がスパイラルベルトの端部の段差を解消することにあるため、コードの直径が細すぎては効果を良好に得ることができない。一方、コードの直径が太すぎると、有機繊維とはいえコードの圧縮側に剛性を持つため、あまりに太すぎるコードも好ましくない。したがって、ベルト補強層6のコードの直径については、0.5mm以上1.2mm以下が好ましい。 In addition, since the reason for providing the belt reinforcing layer 6 is to eliminate the step at the end of the spiral belt, the effect cannot be obtained satisfactorily if the diameter of the cord is too thin. On the other hand, if the diameter of the cord is too large, the cord has rigidity on the compression side of the cord even though it is an organic fiber. Therefore, the diameter of the cord of the belt reinforcing layer 6 is preferably 0.5 mm or greater and 1.2 mm or less.
ここで、前述したように、ベルト交錯層5はスパイラルベルト層3の内側に設けても外側に設けてもよいので、これらとベルト補強層6との配置順としては、ベルト交錯層5がスパイラルベルト層3よりもタイヤ半径方向内側に存在する場合には、スパイラルベルト層3のすぐタイヤ半径方向外側にベルト補強層6が配置される(図3参照)。一方、ベルト交錯層5がスパイラルベルト層3よりもタイヤ半径方向外側に存在する場合には、2枚のベルト交錯層5のうち外側ベルトのすぐタイヤ半径方向外側にベルト補強層6を配置する(図示せず)。いずれの場合も、ベルト補強層6を、トレッド部11のすぐタイヤ半径方向内側に、トレッド部11に隣接して配置することが必要である。
Here, as described above, since the
図4に、本発明のさらに他の好適例に係る自動二輪車用空気入りタイヤの断面図を示す。本発明において、ベルト補強層6を配置する場合には、図示するように、ベルト補強層6のタイヤ半径方向内側に、ベルト補強層6に隣接して、厚み0.3〜1.5mmの緩衝ゴム層7を配置することも好ましい。この緩衝ゴム層7は、ショルダー部のトレッドの摩耗を抑制する効果がある。 FIG. 4 shows a cross-sectional view of a pneumatic tire for motorcycles according to still another preferred embodiment of the present invention. In the present invention, when the belt reinforcing layer 6 is disposed, as shown in the drawing, a buffer having a thickness of 0.3 to 1.5 mm is provided on the inner side in the tire radial direction of the belt reinforcing layer 6 and adjacent to the belt reinforcing layer 6. It is also preferable to dispose the rubber layer 7. The buffer rubber layer 7 has an effect of suppressing wear of the tread of the shoulder portion.
図6にタイヤがCA50度で旋回する時のトレッド幅方向の挙動を示したが、その一方、トレッドの赤道方向の変形も、トレッドが路面に接触している領域において、図6のトレッド端部の領域とトレッドセンター部の領域とで異なっている。これは、接地形状のセンター寄りの領域と、接地形状のトレッド端部寄りの領域とで、ベルトの速度が異なるからである。二輪車のタイヤは、幅方向断面において、大きな丸みを持っている。そのため、回転軸からベルトまでの距離であるベルト半径が、トレッドセンター寄りの領域の方が大きい。したがって、ベルトの速度、すなわち、トレッドが路面に接触してから、タイヤの回転が進み、トレッドが路面から離れるまでのベルト速度が、トレッドセンター寄りの領域の方が速くなる。ベルト半径にタイヤの回転角速度をかけたものがベルトの速度になるからである。このベルトの赤道方向の速度差により、タイヤのセンター寄りではトレッドがドライビング状態であり、タイヤのトレッド端部寄り領域ではブレーキング状態である(前述)。 FIG. 6 shows the behavior in the tread width direction when the tire turns at a CA of 50 degrees. On the other hand, deformation of the tread in the equator direction also shows the end of the tread in FIG. 6 in the region where the tread is in contact with the road surface. And the tread center area are different. This is because the belt speed is different between the area near the center of the ground contact shape and the area near the tread end of the ground contact shape. The tire of a motorcycle has a large roundness in the cross section in the width direction. Therefore, the belt radius, which is the distance from the rotating shaft to the belt, is larger in the region near the tread center. Therefore, the speed of the belt, that is, the belt speed until the tread moves away from the road surface after the tread comes into contact with the road surface, and the region near the tread center becomes faster. This is because the belt speed is obtained by multiplying the belt radius by the rotational angular velocity of the tire. Due to the speed difference in the equator direction of the belt, the tread is in the driving state near the center of the tire, and the braking state is in the region near the tread end of the tire (described above).
本発明においては、スパイラルベルト層の幅を狭めることで、スパイラルベルト層が配設されていない部分のベルトが赤道方向に接地にともなって伸びて、ベルト速度が向上し、これらのトレッドの余計な変形が緩和されることは前述した。しかし、スパイラルベルト層の幅を狭くして緩和するといっても、完全に余計な変形がなくなるわけではない。 In the present invention, by reducing the width of the spiral belt layer, the portion of the belt where the spiral belt layer is not disposed extends along the ground in the equator direction, and the belt speed is improved. As described above, the deformation is alleviated. However, reducing the width of the spiral belt layer to alleviate it does not completely eliminate the unnecessary deformation.
ベルト補強層6のタイヤ半径方向内側に緩衝ゴム層7を設けると、緩衝ゴム層7が赤道方向に剪断変形するため、上記のドライビング変形およびブレーキング変形をトレッドの肩代わりして、トレッドの赤道方向の変形がさらに緩和される。一方で、緩衝ゴム層7はその上面にタイヤ幅方向に沿うベルト補強層6を持つため、タイヤ幅方向には剪断変形されにくい。そのため、タイヤ幅方向に対してはトレッドの変形を肩代わりせず、トレッドの横剪断変形は緩衝ゴム層7を配置しても大きいままである。すなわち、緩衝ゴム層7はタイヤ赤道方向のみの変形を肩代わりし、トレッド赤道方向変形を小さくしてグリップ力を更に向上させるとともに、その一方で、タイヤ幅方向の変形は肩代わりせずにトレッドの横変形は大きいまま維持し、横力を高く保てる効果がある。本発明のように、スパイラルベルト層幅を狭くするとともに、このような緩衝ゴム層7を設けると、更にトレッドのタイヤ赤道方向の無駄の変形が抑制されるため、大きな効果となって、非常に好ましい。ベルト補強層6および緩衝ゴム層7は、特には、トレッド幅の90%以上(特には、110%以下)の範囲で、幅広く配置することが好ましい。 When the shock absorbing rubber layer 7 is provided on the inner side in the tire radial direction of the belt reinforcing layer 6, the shock absorbing rubber layer 7 shears and deforms in the equator direction. The deformation of is further eased. On the other hand, since the shock absorbing rubber layer 7 has the belt reinforcing layer 6 along the tire width direction on the upper surface thereof, it is not easily sheared and deformed in the tire width direction. Therefore, the deformation of the tread is not replaced with respect to the tire width direction, and the transverse shear deformation of the tread remains large even when the buffer rubber layer 7 is disposed. That is, the shock absorbing rubber layer 7 shoulders the deformation only in the tire equator direction and further reduces the tread equator direction deformation to further improve the grip force. On the other hand, the deformation in the tire width direction does not replace the shoulder, The deformation is kept large and the lateral force can be kept high. As in the present invention, when the spiral belt layer width is narrowed and the buffer rubber layer 7 is provided, the tread is further prevented from being deformed in the tire equator direction. preferable. The belt reinforcing layer 6 and the shock absorbing rubber layer 7 are preferably arranged widely, particularly in the range of 90% or more (particularly 110% or less) of the tread width.
本発明のタイヤにおいては、補強ゴム層に係る上記条件を満足する点のみが重要であり、これにより本発明の所期の効果を得ることができ、それ以外のタイヤ構造や材質等の条件については、特に制限されるものではない。 In the tire of the present invention, it is important only to satisfy the above-mentioned conditions relating to the reinforcing rubber layer, whereby the desired effect of the present invention can be obtained, and other conditions such as tire structure and material Is not particularly limited.
例えば、本発明のタイヤの骨格をなすカーカス2は、比較的高弾性のテキスタイルコードを互いに平行に配列してなるカーカスプライの少なくとも1枚からなる。カーカスプライの枚数は、1枚でも2枚でもよく、3枚以上でもかまわない。また、カーカス2の両端部は、図1等に示すように両側からビードワイヤで挟み込んで係止しても、ビードコア1の周りにタイヤ内側から外側に折り返して係止しても(図示せず)、いずれの固定方法を用いてもよい。また、タイヤの最内層にはインナーライナーが配置され(図示せず)、トレッド部11の表面には、適宜トレッドパターンが形成されている(図示せず)。本発明は、ラジアルタイヤに限らず、バイアスタイヤにも適用可能である。
For example, the
以下、本発明について、実施例を用いて具体的に説明する。
(実施例1)
図1に示すような断面構造を有する自動二輪車用空気入りタイヤを、下記条件に従い、タイヤサイズは190/50ZR17にて作製した。供試タイヤは、一対のビードコア間にトロイド状に跨って延在するカーカスプライ(ボディプライ)の2枚からなるカーカスを備えている。ここで、カーカスプライには、ナイロン繊維を用いた。カーカスの角度は、ラジアル方向(赤道方向に対する角度が90度)とした。また、各カーカスプライの端部は、図示するように、ビード部において、両側からビードワイヤで挟みこんで係止した。
Hereinafter, the present invention will be specifically described with reference to examples.
Example 1
A pneumatic tire for a motorcycle having a cross-sectional structure as shown in FIG. 1 was manufactured with a tire size of 190 / 50ZR17 in accordance with the following conditions. The test tire includes a carcass made of two carcass plies (body plies) extending across a toroid between a pair of bead cores. Here, nylon fiber was used for the carcass ply. The angle of the carcass was the radial direction (the angle with respect to the equator direction was 90 degrees). Further, as shown in the drawing, the end portions of each carcass ply were sandwiched by bead wires from both sides and locked at the bead portions.
カーカスのタイヤ半径方向外側には、スパイラルベルト層を配置した。スパイラルベルト層は、直径0.18mmのスチール単線を1×5タイプで撚ったスチールコードを赤道方向に螺旋巻きする、すなわち、スパイラル状に巻きつけて形成した。スパイラルベルト層は1本の並列したコードを被覆ゴム中に埋設した帯状体を、略タイヤ赤道方向に沿って螺旋状にタイヤ回転軸方向に巻きつける手法で、スパイラルベルト層の打ち込み50本/50mmで形成した。なお、スパイラルベルト層の総幅は、170mmであり、トレッド全幅240mmの0.71倍に相当する。 A spiral belt layer was disposed outside the carcass in the radial direction of the tire. The spiral belt layer was formed by spirally winding a steel cord in which a steel single wire having a diameter of 0.18 mm was twisted in a 1 × 5 type in the equator direction, that is, spirally wound. The spiral belt layer is a method in which a belt-like body in which a single parallel cord is embedded in a coated rubber is wound in a spiral direction along the tire equator direction in the tire rotation axis direction. Formed with. The total width of the spiral belt layer is 170 mm, which corresponds to 0.71 times the total tread width of 240 mm.
また、カーカスのタイヤ半径方向外側には、スパイラルベルト端側からトレッド端にかけて徐々に厚みが増加する補強ゴム層が配置されている。補強ゴム層は、トレッド部においてスパイラルベルト層が配置されていない部分の幅をWとした場合に、1.0W(=35mm)の幅(スパイラルベルト端までの位置)に配置されている。なお、本実施例では、補強ゴム配置部の総ゲージを、従来例や比較例も含めて同ゲージとするために、補強ゴム層には、トレッドゴムの5倍の高度のゴムを用いた。 In addition, a reinforcing rubber layer that gradually increases in thickness from the spiral belt end side to the tread end is disposed outside the carcass in the tire radial direction. The reinforcing rubber layer is disposed at a width of 1.0 W (= 35 mm) (position to the end of the spiral belt) where W is the width of the portion where the spiral belt layer is not disposed in the tread portion. In the present example, in order to make the total gauge of the reinforcing rubber arrangement portion the same gauge including the conventional example and the comparative example, the reinforcing rubber layer was made of a rubber that is five times higher than the tread rubber.
スパイラルベルト層のタイヤ半径方向外側には、赤道方向に対する角度が90度の芳香族ポリアミド繊維からなるベルト補強層(表1中では「最外層の補強層)を配置した。芳香族ポリアミド繊維を撚って直径0.7mmのコードとしてこれを打ち込み50本/50mmで、赤道方向に対して90度に配置した。幅はトレッド幅と同じである。このベルト補強層のタイヤ半径方向外側に、厚さ7mmのトレッド層が配置される。本実施例ではトレッド層に溝を配置しなかった。 A belt reinforcing layer made of aromatic polyamide fibers having an angle of 90 degrees with respect to the equator direction (the “outermost reinforcing layer” in Table 1) is disposed outside the spiral belt layer in the tire radial direction. As a cord with a diameter of 0.7 mm, 50 cords / 50 mm were driven and arranged at 90 degrees with respect to the equator direction.The width is the same as the tread width. A tread layer having a thickness of 7 mm is disposed, and no groove is disposed in the tread layer in this embodiment.
(実施例2)
スパイラルベルト幅を120mm(トレッド全幅の0.5倍)とした以外は、実施例1と同様に実施例2のタイヤを作製した。
(Example 2)
A tire of Example 2 was produced in the same manner as Example 1 except that the spiral belt width was 120 mm (0.5 times the total tread width).
(実施例3)
図2に示すような断面構造を有する自動二輪車用空気入りタイヤを、下記条件に従い作製した。カーカスプライは1枚とし、ラジアル方向に配置した(赤道方向に対する角度が90度)。また、カーカスプライの半径方向外側に、スパイラルベルト層が存在する。スパイラルベルト層の材質および打ち込みは、実施例1と同じである。スパイラルベルト層の半径方向外側にベルト交錯層(表1中では「交錯層」と略記する)を2枚配置した。ベルト交錯層は、芳香族ポリアミドを撚った直径0.5mmのコードとし、これを打ち込み50本/50mmで配置することにより形成した。ベルト交錯層の角度は赤道方向に対して60度であり、互いに交錯している。ベルト交錯層の幅は1枚目(内側)が250mmであり、2枚目(外側)が230mmであった。ベルト交錯層の半径方向外側には、赤道方向に対して90度のベルト補強層は設けていない。なお、それ上記構成以外は実施例1と同様にして、実施例3のタイヤを作製した。
(Example 3)
A pneumatic tire for a motorcycle having a cross-sectional structure as shown in FIG. 2 was produced according to the following conditions. One carcass ply was arranged in the radial direction (90 degrees with respect to the equator direction). In addition, a spiral belt layer exists outside the carcass ply in the radial direction. The material and driving of the spiral belt layer are the same as in the first embodiment. Two belt crossing layers (abbreviated as “crossing layer” in Table 1) are arranged on the outer side in the radial direction of the spiral belt layer. The belt crossing layer was formed by twisting aromatic polyamide into a cord having a diameter of 0.5 mm and placing the cords at 50 pieces / 50 mm. The angle of the belt crossing layer is 60 degrees with respect to the equator direction, and crosses each other. The width of the belt crossing layer was 250 mm on the first sheet (inner side) and 230 mm on the second sheet (outer side). A belt reinforcing layer of 90 degrees with respect to the equator direction is not provided outside the belt crossing layer in the radial direction. A tire of Example 3 was manufactured in the same manner as Example 1 except for the above-described configuration.
(実施例4)
図3に示すような断面構造を有する自動二輪車用空気入りタイヤを、下記条件に従い作製した。カーカスプライは1枚とし、ラジアル方向に配置した。また、スパイラルベルト層のタイヤ半径方向内側には、実施例3と同様のベルト交錯層を2枚配置した。したがってこの場合は、カーカスのすぐタイヤ半径方向外側にベルト交錯層が存在し、ベルト交錯層のタイヤ半径方向外側に、スパイラルベルト層が存在する。スパイラルベルト層の構成は実施例3と同じである。このスパイラルベルト層のタイヤ半径方向外側に、赤道方向に対する角度が90度のベルト補強層が存在する。最外層のベルト補強層は、実施例1と同じ構成である。最外層のベルト補強層のタイヤ半径方向外側にトレッドが存在する。なお、2枚のベルト交錯層のタイヤ半径方向内側にはば1.0Wの補強ゴム層を配置した。補強ゴム層にはトレッドゴムの5倍の高度のゴムを用い、補強ゴム配置部の総ゲージを実施例1のものと同じにした。
Example 4
A pneumatic tire for a motorcycle having a cross-sectional structure as shown in FIG. 3 was produced according to the following conditions. One carcass ply was placed in the radial direction. In addition, two belt crossing layers similar to those in Example 3 were disposed on the inner side in the tire radial direction of the spiral belt layer. Therefore, in this case, the belt crossing layer exists immediately outside the carcass in the tire radial direction, and the spiral belt layer exists outside the belt crossing layer in the tire radial direction. The configuration of the spiral belt layer is the same as that of Example 3. A belt reinforcing layer having an angle of 90 degrees with respect to the equator direction exists outside the spiral belt layer in the tire radial direction. The outermost belt reinforcing layer has the same configuration as in the first embodiment. A tread exists on the outer side in the tire radial direction of the outermost belt reinforcing layer. A 1.0 W reinforcing rubber layer was disposed on the inner side in the tire radial direction of the two belt crossing layers. The reinforcing rubber layer was made of rubber five times as high as the tread rubber, and the total gauge of the reinforcing rubber arrangement portion was the same as that in Example 1.
(実施例5)
実施例4のスパイラルベルト層の半径方向外側のベルト補強層を取り除いたこと以外は実施例4と同様にして、実施例5のタイヤを作製した。
(Example 5)
A tire of Example 5 was produced in the same manner as in Example 4 except that the belt reinforcing layer on the outer side in the radial direction of the spiral belt layer of Example 4 was removed.
(実施例6)
図4に示すような断面構造を有する自動二輪車用空気入りタイヤを、下記条件に従い作製した。最外層のベルト補強層のタイヤ半径方向内側に、厚み0.6mmの緩衝ゴム層(表1中では「ゴム層)を配置したものである。緩衝ゴム層の材質は、ベルト補強層に用いたコーティングゴムと同じである。緩衝ゴム層の幅もベルト補強層の幅240mmと同じである。それ以外は、実施例4と同様にして実施例6のタイヤを作製した。
(Example 6)
A pneumatic tire for a motorcycle having a cross-sectional structure as shown in FIG. 4 was produced according to the following conditions. A buffer rubber layer ("rubber layer" in Table 1) having a thickness of 0.6 mm is disposed on the inner side in the tire radial direction of the outermost belt reinforcing layer. The material of the buffer rubber layer was used for the belt reinforcing layer. The tire of Example 6 was manufactured in the same manner as Example 4 except that the width of the buffer rubber layer was the same as the width of the belt reinforcing layer of 240 mm.
(実施例7、8)
実施例7、8は、実施例4と同様の構成であり、補強ゴム層の種類のみを下記表1に示すとおりに変更したものである。
(Examples 7 and 8)
Examples 7 and 8 have the same configuration as Example 4, and only the type of the reinforcing rubber layer is changed as shown in Table 1 below.
(従来例1)
図5に示すような断面構造を有する自動二輪車用空気入りタイヤを、下記条件に従い作製した。カーカスプライは1枚とし、ラジアル方向に配置した。カーカスのタイヤ半径方向外側にベルト交錯層を配置した。なお、ベルト交錯層の材質は実施例3と同様である。ベルト交錯層のタイヤ半径方向外側に、スパイラルベルト層が1層配置されている。スパイラルベルトはスチールベルトであり、打ち込みは50本/50mmである。
(Conventional example 1)
A pneumatic tire for a motorcycle having a cross-sectional structure as shown in FIG. 5 was produced according to the following conditions. One carcass ply was placed in the radial direction. A belt crossing layer was disposed outside the carcass in the radial direction of the tire. The material of the belt crossing layer is the same as in Example 3. One spiral belt layer is disposed outside the belt crossing layer in the tire radial direction. The spiral belt is a steel belt, and driving is 50 pieces / 50 mm.
(従来例2)
従来例1から交錯ベルトを取り除いた構成である。また、カーカスプライは2枚とし、ラジアル方向に配置した。
(Conventional example 2)
The crossing belt is removed from Conventional Example 1. Two carcass plies were arranged in the radial direction.
(比較例1)
補強ゴム層がない以外は、実施例4と同様にして比較例1のタイヤを作製した。
(Comparative Example 1)
A tire of Comparative Example 1 was produced in the same manner as Example 4 except that there was no reinforcing rubber layer.
(比較例2)
スパイラルベルト層幅が100mmであること以外は、比較例1と同様にして比較例2のタイヤを作製した。
(Comparative Example 2)
A tire of Comparative Example 2 was produced in the same manner as Comparative Example 1 except that the spiral belt layer width was 100 mm.
(比較例3)
補強ゴム層の配置幅Wが0.49Wであること以外は、実施例4と同様にして、比較例3のタイヤを作製した。
(Comparative Example 3)
A tire of Comparative Example 3 was produced in the same manner as Example 4 except that the reinforcing rubber layer was disposed with a width W of 0.49W.
得られた各供試タイヤについて、下記の規定の試験を実施した。なお、表1に実施例1〜8、比較例1〜3、従来例1、2のタイヤの構造をまとめて示す。 Each of the obtained test tires was subjected to the test specified below. Table 1 summarizes the tire structures of Examples 1 to 8, Comparative Examples 1 to 3, and Conventional Examples 1 and 2.
<ドラム試験>
まず、本発明の主目的である、車体を傾けたときのトラクションが向上しているかどうかを、ドラムを用いて測定した。ドラムを用いたトラクションの測定方法は次のとおりである。
<Drum test>
First, it was measured using a drum whether the traction when the vehicle body was tilted, which is the main object of the present invention, was improved. The method for measuring traction using a drum is as follows.
試験機としては、直径3mのドラムに、紙やすりを貼り付けて、紙やすりの表面を路面に見立てた。このドラムを時速80kmで転動させ、その上に、タイヤをCA35度およびCA50度で押し付けた。各供試タイヤには内圧240kPaを充填させ、荷重150kgfで押し付けた。タイヤには、回転軸に動力を伝えるチェーンが掛かっており、駆動力を掛けられる。駆動力はモーターを用いて加えた。タイヤを80km/hで回転させておき、駆動力を加えてタイヤを120km/hまで、3秒の時間で線形に加速させた。このとき、ドラムは80km/hで転動しているため、タイヤに駆動力が掛かった状態となり、車体が傾けた状態でのトラクションを測定できる。 As a testing machine, sandpaper was affixed to a drum having a diameter of 3 m, and the surface of the sandpaper was regarded as a road surface. The drum was rolled at a speed of 80 km / h, and a tire was pressed onto the drum at a CA of 35 degrees and a CA of 50 degrees. Each test tire was filled with an internal pressure of 240 kPa and pressed with a load of 150 kgf. The tire has a chain that transmits power to the rotating shaft, and a driving force can be applied. The driving force was applied using a motor. The tire was rotated at 80 km / h, and driving force was applied to accelerate the tire linearly to 120 km / h in a time of 3 seconds. At this time, since the drum rolls at 80 km / h, the driving force is applied to the tire, and the traction can be measured with the vehicle body tilted.
タイヤ回転軸に平行な方向(すなわちタイヤ幅方向)に働く力と、タイヤ回転軸に垂直な方向に働く力とを、タイヤのホイル中心に設置した力センサーでそれぞれ計測し、この力を、キャンバー角度に応じてドラム幅方向とドラム回転方向の力に分解して、ドラム幅方向の力をFy、ドラム回転方向の力をFxとした(Fx、Fyは地面に対しての座標である)。すなわち、Fyはバイクを旋回させる横力を、Fxはバイクを加速させる駆動力を、それぞれ示している。これらを、横軸にFx、縦軸にFyとして描くことで、図8に示すような波形が得られる。これを摩擦楕円と呼ぶが、Fx0においてのFyの切片は駆動力0での純粋な横力を示し、これがキャンバースラストと呼ばれる力である。本試験では、タイヤに駆動力を加えてタイヤの回転を速くすることで、トラクション状態のタイヤのグリップ性能を評価することができる。時間とともに、グラフの波形はFxが正の方向に移動する。Fxの最大値がトラクショングリップの指標といえる。 The force acting in the direction parallel to the tire rotation axis (that is, the tire width direction) and the force acting in the direction perpendicular to the tire rotation axis are measured by a force sensor installed at the center of the tire wheel, and these forces are measured by the camber. The force in the drum width direction and the drum rotation direction are decomposed according to the angle, the force in the drum width direction is Fy, and the force in the drum rotation direction is Fx (Fx and Fy are coordinates with respect to the ground). That is, Fy indicates a lateral force for turning the motorcycle, and Fx indicates a driving force for accelerating the motorcycle. By drawing these as Fx on the horizontal axis and Fy on the vertical axis, a waveform as shown in FIG. 8 is obtained. Although this is called a friction ellipse, the intercept of Fy at Fx0 indicates a pure lateral force at a driving force of 0, and this is a force called camber thrust. In this test, the grip performance of a tire in a traction state can be evaluated by applying a driving force to the tire to accelerate the rotation of the tire. With time, the waveform of the graph moves in the positive direction of Fx. The maximum value of Fx can be said to be an index of traction grip.
実施例1のCA35度のFxの最大値を102、CA50度のFxの最大値を103として、他の実施例の性能を指数で評価した。得られた結果を下記表2中に示す。 The maximum value of Fx at CA 35 degrees in Example 1 was set to 102, and the maximum value of Fx at CA 50 degrees was set to 103, and the performance of other examples was evaluated by an index. The obtained results are shown in Table 2 below.
<実車走行試験>
次に、本発明の二輪車用タイヤの性能改善効果を確認するために、実車を用いた操縦性能比較試験をした結果を説明する。各供試タイヤはリア用のタイヤであったため、リアのみのタイヤを交換して実車試験を行った。フロントのタイヤは常に従来のもので固定した。評価方法は以下のとおりである。
<Driving test>
Next, in order to confirm the performance improvement effect of the two-wheeled vehicle tire of the present invention, a result of a steering performance comparison test using an actual vehicle will be described. Since each test tire was a rear tire, an actual vehicle test was performed by exchanging the rear tire alone. The front tire was always fixed with a conventional one. The evaluation method is as follows.
各供試タイヤを1000ccのスポーツタイプの二輪車に装着して、テストコースで実車走行させ、操縦安定性(コーナリング性能)を、テストライダーのフィーリングによる10点法で総合評価した。コースでは、自動二輪車レースを意識した激しい走行を行い、最高速度は180km/hに達した。テスト項目は、低速コーナーのトラクション性能(速度50km/hで車体を大きく倒した状態からの加速性能)、高速コーナーのトラクション性能(速度120km/hでやや車体を倒した状態からの加速性能)、車体倒しこみ時のグリップの安定性(不連続感)の3つである。得られた試験結果を表2に併記する。 Each test tire was mounted on a 1000cc sports-type motorcycle, and the vehicle was run on a test course. The steering stability (cornering performance) was comprehensively evaluated by a 10-point method based on the feeling of the test rider. On the course, the motorcycle ran intensely in consideration of motorcycle racing, and the maximum speed reached 180 km / h. The test items are low-speed corner traction performance (acceleration performance from a state where the vehicle body is largely defeated at a speed of 50 km / h), high-speed corner traction performance (acceleration performance from a state where the vehicle body is slightly defeated at a speed of 120 km / h), There are three types of grip stability (discontinuity) when the vehicle body is tilted down. The test results obtained are also shown in Table 2.
*2 カッコ内の数値はWに対する補強ゴム層の幅の割合である。
* 2 The value in parentheses is the ratio of the width of the reinforcing rubber layer to W.
今回の実施例はいずれも、補強ゴム層がなく、スパイラルベルト層幅を狭めただけの比較例1と比較して、大幅に倒しこみ時安定性が向上していることは明らかであり、補強ゴム層を追加することによる剛性段差を緩和する効果が非常に大きいことが確かめられた。 In all of the examples, it is clear that the stability when collapsed is significantly improved compared to Comparative Example 1 in which there is no reinforcing rubber layer and the spiral belt layer width is narrowed. It was confirmed that the effect of alleviating the rigidity step by adding the rubber layer was very large.
実施例1は、交錯ベルトが存在しない。そのため、製造コストを節約できる。従来例2と比べると、交錯ベルトが無いもの同士の比較において、実施例1は、CA35度、CA50度のFx指数が向上し、低速コーナー、高速コーナーともに実車テストでトラクション性能が良くなっていることがわかる。 In Example 1, there is no crossing belt. Therefore, manufacturing costs can be saved. Compared with the conventional example 2, in the comparison of the ones without the cross belt, the Fx index of the CA 35 degree and the CA 50 degree is improved in the example 1, and the traction performance is improved in the actual vehicle test in both the low speed corner and the high speed corner. I understand that.
実施例3と5は、交錯ベルトを2枚備えている。従来例1、2に比べるとトラクション性能において、いずれも大幅な改良効果が見られる。 Examples 3 and 5 have two crossing belts. Compared with the prior art examples 1 and 2, the traction performance is significantly improved.
実施例4と実施例6を比較すると、緩衝ゴム層により、トラクション性能が向上していることがわかる。 Comparing Example 4 and Example 6, it can be seen that the traction performance is improved by the buffer rubber layer.
実施例4、5、6の関係からは、倒しこみ時安定性に対する最外層の補強ゴム層・緩衝ゴム層の効果がわかる。補強ゴム層とベルト補強層を組み合わせることで、倒し込み性は大幅に向上しており、これは、ベルト補強層がトレッド端部に向かって跳ね上がった形状効果との組み合わせ効果である。緩衝ゴム層を配置することで、さらに剛性段差がなくなって安定性が大幅に増す結果となっている。 From the relationship between Examples 4, 5, and 6, the effect of the outermost reinforcing rubber layer / buffer rubber layer on the stability when collapsed can be seen. By combining the reinforcing rubber layer and the belt reinforcing layer, the folding property is greatly improved. This is a combined effect with the shape effect in which the belt reinforcing layer jumps toward the end of the tread. By arranging the buffer rubber layer, there is no further rigidity step and the stability is greatly increased.
実施例1、2から、スパイラルベルト層幅の影響がわかる。スパイラルベルト層幅を広くすると、大CA時のFx指数が良くなり、つまり、車体を大きく倒す大CA時の低速コーナーに大きな効果が得られる。しかし、従来例1、2のようにトレッド幅全幅とすると、トラクション性能向上の効果は無い。スパイラルベルト層幅を狭くすると、CAが小さいところ、すなわちCA35度程度の高速コーナーで大きな効果が得られる。しかし、比較例2のように狭くしすぎると効果が得られなくなる。 From Examples 1 and 2, the influence of the spiral belt layer width can be seen. When the spiral belt layer width is widened, the Fx index at the time of large CA is improved, that is, a large effect is obtained for a low-speed corner at the time of large CA that greatly tilts the vehicle body. However, when the full width of the tread is used as in Conventional Examples 1 and 2, there is no effect of improving the traction performance. When the spiral belt layer width is narrowed, a great effect can be obtained when the CA is small, that is, at a high-speed corner of about 35 degrees CA. However, if it is too narrow as in Comparative Example 2, the effect cannot be obtained.
実施例4、7、8および比較例3の関係から、補強ゴム層の配置幅の影響がわかる。倒し込み時の安定性に対し、補強ゴム層の配置幅は、スパイラルベルトが配置されていない部分の幅Wに対して、0.6W程度の補強があれば効果がある結果となっているが、0.5W未満ではほとんど効果が得られていない。また、2.0Wの場合は、わずかではあるが、1.0Wよりも効果が大きいため、より幅広く配置することが剛性段差緩和には効果がある結果となっている。この結果より、補強ゴム層の配置幅は0.5W〜2.0W程度がよいと言える。 From the relationship between Examples 4, 7, and 8 and Comparative Example 3, the influence of the arrangement width of the reinforcing rubber layer can be seen. For the stability at the time of collapse, the reinforcing rubber layer is effectively disposed if the reinforcing rubber layer is reinforced by about 0.6 W with respect to the width W of the portion where the spiral belt is not disposed. If less than 0.5 W, almost no effect is obtained. In the case of 2.0 W, the effect is larger than 1.0 W, but the effect is greater than 1.0 W. Therefore, a wider arrangement is effective in reducing the rigidity step. From this result, it can be said that the arrangement width of the reinforcing rubber layer is preferably about 0.5 W to 2.0 W.
実施例6は、本発明の補強ゴム層に、最外層のベルト補強層と緩衝ゴム層を追加したものである。今回の評価では、トラクション性能・倒しこみ時安定性能のいずれも良い結果となっており、従来例と比較するとはるかに高い次元での性能向上が達成できていることがわかる。また、車体の倒しこみ安定性能については、スパイラルベルト層を端部まで配置した従来例を超える結果となっており、本発明を組み合わせることの効果が伺える。 In Example 6, the outermost belt reinforcing layer and the buffer rubber layer are added to the reinforcing rubber layer of the present invention. In this evaluation, both the traction performance and the stability performance when collapsed are good, and it can be seen that the performance improvement at a much higher level can be achieved compared to the conventional example. Moreover, about the fall stability performance of a vehicle body, it has become a result exceeding the prior art example which has arrange | positioned the spiral belt layer to the edge part, and it can ask the effect of combining this invention.
以上の結果から、本発明により、車体を大きく倒した旋回時の操縦安定性能(トラクション性能)と車体を倒しこむ際の安定性を高い次元で両立することが可能であることがわかった。 From the above results, it has been found that according to the present invention, the steering stability performance (traction performance) during turning when the vehicle body is largely tilted and the stability when the vehicle body is collapsed can be achieved at a high level.
1 ビードコア
2 カーカス
3 スパイラルベルト層
4 補強ゴム層
5 ベルト交錯層
6 ベルト補強層
7 緩衝ゴム層
11 トレッド部
12 サイドウォール部
13 ビード部
DESCRIPTION OF
Claims (6)
前記トレッド部のクラウン部タイヤ半径方向内側に、タイヤ赤道方向に対する角度が0度〜5度であって配設幅がトレッド幅の0.5〜0.8倍であるスパイラルベルト層が、該スパイラルベルト層の幅方向中心とタイヤ赤道とが一致するように配設され、かつ、
少なくとも、前記トレッド部のスパイラルベルト層が配設されていない部分に、前記スパイラルベルト層の端部から前記トレッド部の端部に向かって厚みが徐々に増加する補強ゴム層が配設されていることを特徴とする自動二輪車用空気入りタイヤ。 In a pneumatic tire for a motorcycle including a tread portion formed in an annular shape,
A spiral belt layer having an angle with respect to the tire equator direction of 0 to 5 degrees and an arrangement width of 0.5 to 0.8 times the tread width is provided on the inner side in the tire radial direction of the tread portion. Arranged so that the center of the belt layer in the width direction coincides with the tire equator, and
At least in a portion where the spiral belt layer of the tread portion is not provided, a reinforcing rubber layer whose thickness gradually increases from the end portion of the spiral belt layer toward the end portion of the tread portion is provided. This is a pneumatic tire for motorcycles.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2008303221A JP2010126004A (en) | 2008-11-27 | 2008-11-27 | Motorcycle pneumatic tire |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2008303221A JP2010126004A (en) | 2008-11-27 | 2008-11-27 | Motorcycle pneumatic tire |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2010126004A true JP2010126004A (en) | 2010-06-10 |
Family
ID=42326681
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2008303221A Withdrawn JP2010126004A (en) | 2008-11-27 | 2008-11-27 | Motorcycle pneumatic tire |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP2010126004A (en) |
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2012046102A (en) * | 2010-08-27 | 2012-03-08 | Bridgestone Corp | Pneumatic tire for motorcycle |
JP2014125084A (en) * | 2012-12-26 | 2014-07-07 | Bridgestone Corp | Pneumatic tire for motorcycle |
JP2019131066A (en) * | 2018-01-31 | 2019-08-08 | 住友ゴム工業株式会社 | Tire for two-wheeled motor vehicle |
-
2008
- 2008-11-27 JP JP2008303221A patent/JP2010126004A/en not_active Withdrawn
Cited By (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2012046102A (en) * | 2010-08-27 | 2012-03-08 | Bridgestone Corp | Pneumatic tire for motorcycle |
JP2014125084A (en) * | 2012-12-26 | 2014-07-07 | Bridgestone Corp | Pneumatic tire for motorcycle |
US10259267B2 (en) | 2012-12-26 | 2019-04-16 | Bridgestone Corporation | Pneumatic tire for motorcycle |
JP2019131066A (en) * | 2018-01-31 | 2019-08-08 | 住友ゴム工業株式会社 | Tire for two-wheeled motor vehicle |
JP7102754B2 (en) | 2018-01-31 | 2022-07-20 | 住友ゴム工業株式会社 | Motorcycle tires |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP5063304B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP4943830B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP5327957B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP4860621B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP2007131228A (en) | Pneumatic tire for two-wheel vehicle | |
JP5179803B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP2010247744A (en) | Pneumatic tire for motorcycle | |
WO2010119959A1 (en) | Pneumatic tire for two-wheeled motor vehicle | |
JP2009061842A (en) | Pneumatic tire for two-wheel vehicle | |
JP2010120436A (en) | Pneumatic tire for motorcycle | |
JP2009113604A (en) | Pneumatic tire for motorcycle | |
JP2010126005A (en) | Motorcycle pneumatic tire | |
JP2010120437A (en) | Pneumatic tire for motorcycle | |
JP2009051361A (en) | Pneumatic tire for two-wheeled vehicle | |
JP2009056899A (en) | Pneumatic tire for two-wheel vehicle | |
JP2010126004A (en) | Motorcycle pneumatic tire | |
JP2007084025A (en) | Pneumatic tire for two-wheeler | |
JP2010126003A (en) | Motorcycle pneumatic tire | |
JP2009001080A (en) | Pneumatic tire for motorcycle | |
JP2009056900A (en) | Pneumatic tire for two-wheel vehicle | |
JP5009722B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP5455185B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP5182662B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles | |
JP2010120438A (en) | Pneumatic tire for motorcycle | |
JP4889032B2 (en) | Pneumatic tires for motorcycles |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20111111 |
|
A761 | Written withdrawal of application |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A761 Effective date: 20121019 |