JP2004262922A - Cycle supplement - Google Patents
Cycle supplement Download PDFInfo
- Publication number
- JP2004262922A JP2004262922A JP2004000714A JP2004000714A JP2004262922A JP 2004262922 A JP2004262922 A JP 2004262922A JP 2004000714 A JP2004000714 A JP 2004000714A JP 2004000714 A JP2004000714 A JP 2004000714A JP 2004262922 A JP2004262922 A JP 2004262922A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- supplement
- vitamin
- extract
- menstrual
- less
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Coloring Foods And Improving Nutritive Qualities (AREA)
- Pyridine Compounds (AREA)
- Pyrane Compounds (AREA)
- Furan Compounds (AREA)
- Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
- Saccharide Compounds (AREA)
- Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
- Acyclic And Carbocyclic Compounds In Medicinal Compositions (AREA)
Abstract
Description
本発明は、月経前症候群(本明細書中では、PMSともいう)または月経困難症を緩和するためのサプリメントセットに関する。より詳細には、女性の月経周期に合わせてその都度適切な栄養素を摂取することにより、月経前症候群(PMS)または月経時の不快感を緩和することを目的としたサプリメントセットに関する。 The present invention relates to a supplement set for alleviating premenstrual syndrome (also referred to herein as PMS) or dysmenorrhea. More specifically, the present invention relates to a supplement set aimed at alleviating premenstrual syndrome (PMS) or menstrual discomfort by taking appropriate nutrients each time according to a woman's menstrual cycle.
月経前症候群(PMS:Premenstrual syndrome)は、一般に、月経前に起こる「イライラ」など、月経前に出現し、月経開始とともに消失する、女性を悩ませる種々の身体的・精神的・社会的な症状と定義される症状である。PMSとしては、下腹部痛、腰痛、頭痛、肩こり、イライラする、憂うつ、無気力、怒りやすい、落ち着きがない、食欲の異常、吐き気、便秘、むくみ、体重増加、尿量減少、乳房の痛みやはり、肌あれ、疲れやすい、動悸、眠い、のような多様な症状が報告されている。これらの症状は、黄体ホルモンが多く分泌される所謂、黄体期に起こるとされている。28日周期の女性の場合、一般に、黄体期は約2週間にわたる。 Premenstrual syndrome (PMS) is a variety of physical, mental, and social symptoms that plague women that usually appear before menstruation and disappear with the onset of menstruation, such as “irritability” that occurs before menstruation. Symptoms defined as PMS includes lower abdominal pain, lower back pain, headache, stiff shoulders, irritated, depressed, lethargic, angry, restless, appetite abnormalities, nausea, constipation, swelling, weight gain, decreased urine volume, breast pain, Various symptoms have been reported, such as skin irritation, fatigue, palpitation, and sleepiness. These symptoms are said to occur in the so-called luteal phase, where a lot of progesterone is secreted. For women with a 28-day cycle, the luteal phase generally lasts about 2 weeks.
PMSを緩和するための方法としては、脱水療法、医学的療法としてはプロゲステロンなどの黄体ホルモンの投与、排卵抑制療法、および薬物的卵巣摘出療法がある。また、PMSを緩和するための、サプリメントと呼ばれる健康補助食品としては、テアニン、ローズマリー、カモミールなどの気分をリラックスさせるような成分、大豆イソフラボン、ブラックコホシュなどの女性ホルモン様の成分、痛みの原因物質プロスタグランジンの生成を抑えるといわれる月見草油またはボラージ油(γ−リノレン酸を主成分とする)、PMS症状を訴える人に不足していることが多いと言われるビタミンB6などを数種類組み合わせたものが市販されている。 Methods for alleviating PMS include dehydration therapy, medical therapy includes administration of luteinizing hormones such as progesterone, ovulation suppression therapy, and pharmacological ovariectomy therapy. Health supplements called supplements to relieve PMS include ingredients that relax the mood such as theanine, rosemary and chamomile, female hormone-like ingredients such as soy isoflavones and black cohosh, and substances that cause pain prostaglandin (mainly composed of γ- linolenic acid) evening primrose oil or borage oil is said to reduce the generation of, a combination of several types such as vitamin B 6 which is said to often missing in people complaining of PMS symptoms Things are commercially available.
月経困難症は、一般に、月経に対し異常に強い疼痛または全身障害を伴い、臥床したり仕事ができなくなるようなものと定義されている。月経困難症の症状としては、下腹痛、腰痛、悪心、嘔吐、下痢、頭痛のような症状が報告されている。本明細書では月経困難症までの程度に至らないが同様の症状を示し月経時に何らかの愁訴を訴える月経痛症も含めて広義の月経困難症をいう。月経期は、28日周期の女性の場合、通常1週間前後にわたるとされている。 Dysmenorrhea is generally defined as something that causes abnormally strong pain or general disability to menstruation, and that makes it impossible to bed or work. Symptoms of dysmenorrhea such as lower abdominal pain, back pain, nausea, vomiting, diarrhea, and headache have been reported. In this specification, it means dysmenorrhea in a broad sense, including menstrual pain that does not reach the level of dysmenorrhea but shows similar symptoms and complains of any complaints during menstruation. The menstrual period is usually about one week for women with a 28-day cycle.
月経困難症を緩和するための方法としては、医学的療法としては、メフェナム酸、インドメタシン、イブプロフェン、ジクロフェナクナトリウム、ロキソブルフェンナトリウムなどの成分からなる抗プロスタグランジン製剤、一般鎮痛剤、筋肉弛緩薬、精神安定剤、漢方薬などを用いた方法がある。サプリメントとしては、鉄剤、大豆イソフラボン、ラズベリーなどの素材を組み合わせたものが市販されている。 As a method for alleviating dysmenorrhea, medical treatment includes mefenamic acid, indomethacin, ibuprofen, diclofenac sodium, loxobrufen sodium and other antiprostaglandin preparations, general analgesics, muscle relaxants, There are methods using tranquilizers, herbal medicines and the like. As a supplement, a combination of materials such as iron preparation, soybean isoflavone and raspberry is commercially available.
月経困難症の患者(本明細書中では、月経困難者ともいう)は、月経困難症の症状が重度の場合には、月経期間中に薬を使用したり、サプリメントを使用したりすることが多い。しかし、それ以外の期間には月経痛を緩和するような薬剤、サプリメントなどを使用しないのが通例である。あるいは、月経周期のうちのどの時期にあるかにかかわらず、同じ薬またはサプリメントを毎日摂取する場合がある。例えば、特許文献1(特開平05−155774号公報)には、濃縮脱脂乳、ホエー蛋白質濃縮物(WPC)、デキストリン、乳清ミネラル、無塩バター、カゼインホスホペプチド、ビタミンA、ビタミンC、ビタミンDおよび鉄剤を含む顆粒を1日あたり8.5g、2〜5ヶ月毎日飲用させたところ、約70%の対象者の月経困難症の緩和が認められたことが記載されている。特許文献1は月経困難症の緩和剤を毎日飲用することを記載するとはいえ、卵胞期に積極的にサプリメントをとることによって次の黄体期および月経期のPMSおよび月経困難症が緩和されることについては記載していない。 Patients with dysmenorrhea (also referred to herein as dysmenorrhea) may use drugs or supplements during the menstrual period if the symptoms of dysmenorrhea are severe. Many. However, it is customary not to use drugs or supplements that relieve menstrual pain during other periods. Alternatively, the same drug or supplement may be taken daily, regardless of when in the menstrual cycle. For example, Patent Document 1 (Japanese Patent Laid-Open No. 05-155774) discloses concentrated skim milk, whey protein concentrate (WPC), dextrin, whey mineral, unsalted butter, casein phosphopeptide, vitamin A, vitamin C, vitamin It is described that when granules containing D and an iron preparation were drunk daily at 8.5 g per day for 2 to 5 months, about 70% of subjects experienced relief from dysmenorrhea. Although Patent Document 1 describes that a palliative agent for dysmenorrhea is taken every day, PMS and dysmenorrhea in the next luteal phase and menstrual phase are alleviated by taking supplements actively in the follicular phase Is not described.
PMSの女性に関しては、PMS自体についての認知度があまり高くないせいもあるが、ほとんどが、症状に気づいていても無対処であったり、PMSの出現時にサプリメントを使用して緩和しているのが現状である。例えば、非特許文献1(上田智子ら、日本女性心身医学会雑誌6(2),2001,234−239頁)には、L−テアニンを50mg含む錠剤を1日2回食間に2錠ずつ、排卵日から月経開始日までの約2週間にわたって摂取することによって、PMSの症状が改善されたことが記載されている。あるいは、月経周期のうちのどの時期にあるかにかかわらず、同じ薬またはサプリメントを毎日摂取する場合がある。特許文献2(特開2001−103931号公報)には、イタリアニンジンボク、イソフラボン、ビタミンB6、乳糖、セルロースおよびなたね油脂末を含む錠剤を月経開始日より1日あたり1錠ずつ2生理周期間(月経開始日から次の月経の開始日を1生理周期間とする)摂取した場合に、PMSの症状が改善されたことが記載されている。特許文献2は、PMSの緩和剤を毎日摂取することを記載するが、卵胞期に積極的にサプリメントをとることによって次の黄体期および月経期のPMSおよび月経困難症が緩和されることについては記載していない。 For women with PMS, awareness of PMS itself may not be very high, but most of them are unresponsive even if they are aware of symptoms, or they are relieved by using supplements when PMS appears Is the current situation. For example, Non-Patent Document 1 (Tomoko Ueda et al., Japanese Journal of Women's Psychosomatic Medicine 6 (2), 2001, 234-239) contains 2 tablets each containing 50 mg of L-theanine, twice a day between meals, It is described that symptom of PMS was improved by ingesting over about 2 weeks from the date of ovulation to the start of menstruation. Alternatively, the same drug or supplement may be taken daily, regardless of when in the menstrual cycle. Patent Document 2 (Japanese Patent Application Laid-Open No. 2001-103931) discloses tablets containing Italian carrot, isoflavone, vitamin B 6 , lactose, cellulose and rapeseed oil powder, one tablet per day from the start of menstruation for two physiological cycles. It is described that the symptoms of PMS have been improved when ingested (the period from the start date of menstruation to the start date of the next menstrual period is one period). Patent Document 2 describes daily intake of a PMS alleviating agent, but regarding the fact that PMS and dysmenorrhea in the next luteal phase and menstrual phase are alleviated by taking supplements actively in the follicular phase. Not listed.
重度のPMSの女性は、月経痛もひどい場合が多い。それゆえ、重度のPMSの女性は、PMS期間中と月経期間中との両方にわたり、なんらかの薬またはサプリメントを使用している場合がある。しかし、PMSの症状も月経困難症の症状もなくなる卵胞期(28日周期の女性の場合、通常、月経後の約1週間)には、これらの症状を緩和させるためのサプリメントを使用していないのが一般的な現状である。 Women with severe PMS often have severe menstrual pain. Therefore, women with severe PMS may be using some medication or supplement both during the PMS period and during the menstrual period. However, supplements to relieve these symptoms are not used during the follicular phase (usually about a week after menstruation for women with a 28-day cycle) when neither symptoms of PMS nor dysmenorrhea occur This is a general situation.
このように、従来行われた方法およびサプリメントでは、特定時期の症状は緩和できても、その場しのぎの対処でしかなく、PMSまたは月経困難症の症状を改善に向かわせる措置ではなかった。
本発明は、上記問題点の解決を意図するものであり、月経困難症または月経前症候群の少なくとも一方の症状を緩和するためのサプリメントセットを提供することを目的とする。より詳細には、女性の月経周期に合わせてその都度適切な栄養素を摂取することにより、月経前症候群(PMS)または月経時の不快感を緩和することを目的とする。 The present invention is intended to solve the above problems, and an object thereof is to provide a supplement set for alleviating at least one symptom of dysmenorrhea or premenstrual syndrome. More specifically, it aims to alleviate premenstrual syndrome (PMS) or menstrual discomfort by taking appropriate nutrients each time according to the menstrual cycle of women.
本発明者らは、上記課題を解決するために鋭意研究を重ねた結果、PMSの症状または月経困難症の症状が現れている時期だけでなく、これらの症状が見られない時期、すなわち、卵胞期にも適切なサプリメントを摂取することにより、PMSの症状または月経困難症の症状が相乗的に緩和されることを見出し、これに基づいて本発明を完成させた。 As a result of intensive studies to solve the above-mentioned problems, the present inventors have not only the time when the symptoms of PMS or the symptoms of dysmenorrhea appear, but also the time when these symptoms are not seen, that is, the follicle It was found that by taking an appropriate supplement during the period, symptoms of PMS or dysmenorrhea are synergistically alleviated, and the present invention was completed based on this.
本発明のサプリメントセットは、月経困難症および月経前症候群の少なくとも一方の症状を緩和するためのサプリメントセットであって、該サプリメントセットは、卵胞期用サプリメント、月経期用サプリメントおよび黄体期用サプリメントからなり、該卵胞期用サプリメントの組成と、該月経期用サプリメントの組成と、該黄体期用サプリメントの組成とは互いに異なる。 The supplement set of the present invention is a supplement set for alleviating at least one symptom of dysmenorrhea and premenstrual syndrome, and the supplement set includes a supplement for follicular phase, a supplement for menstrual phase, and a supplement for luteal phase Thus, the composition of the supplement for the follicular phase, the composition of the supplement for the menstrual phase, and the composition of the supplement for the luteal phase are different from each other.
1つの実施形態では、上記卵胞期用サプリメントは、ビタミンA、β−カロチンおよびシスチンのうちの少なくとも1種を含み得る。 In one embodiment, the follicular phase supplement may comprise at least one of vitamin A, β-carotene and cystine.
1つの実施形態では、上記卵胞期用サプリメントは、シスチン、ビタミンA、β−カロチン、ビタミンB6、ビタミンB12、ビタミンC、ビタミンEおよび葉酸を含み得る。 In one embodiment, the follicular phase supplements may include cystine, vitamin A, beta-carotene, vitamin B 6, vitamin B 12, vitamin C, vitamin E and folic acid.
1つの実施形態では、上記卵胞期用サプリメントは、1日あたりの摂取量中に5mg以上100mg以下のシスチン、100μg以上1500μg以下のビタミンA、600μg以上9000μg以下のβ−カロチン、0.5mg以上3.0mg以下のビタミンB6、0.8μg以上4.8μg以下のビタミンB12、30mg以上2000mg以下のビタミンC、3mg以上100mg以下のビタミンE、ならびに70μg以上400μg以下の葉酸を含み得る。 In one embodiment, the supplement for follicular phase is 5 mg to 100 mg cystine, 100 μg to 1500 μg vitamin A, 600 μg to 9000 μg β-carotene, 0.5 mg to 3 mg in daily intake. 1.0 mg or less of vitamin B 6 , 0.8 μg or more and 4.8 μg or less of vitamin B 12 , 30 mg or more and 2000 mg or less of vitamin C, 3 mg or more and 100 mg or less of vitamin E, and 70 μg or more and 400 μg or less of folic acid.
1つの実施形態では、上記月経期用サプリメントは、ヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物のうちの少なくとも1種を含み得る。 In one embodiment, the menstrual supplement may comprise at least one of hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract.
1つの実施形態では、上記月経期用サプリメントは、ヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキス、ブドウ種子抽出物、カルシウム、マグネシウム、鉄、ビタミンB6、ビタミンB12、ビタミンCおよび葉酸を含み得る。 In one embodiment, the menstrual supplement may include hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract, grape seed extract, calcium, magnesium, iron, vitamin B 6 , vitamin B 12 , vitamin C and folic acid.
1つの実施形態では、上記月経期用サプリメントは、1日あたりの摂取量中に100mg以上3000mg以下のヘスペリジン、20mg以上200mg以下のラズベリー果汁、2mg以上50mg以下のセイヨウサンザシエキス、1mg以上1000mg以下のブドウ種子抽出物、100mg以上1000mg以下のカルシウム、50mg以上300mg以下のマグネシウム、2mg以上12mg以下の鉄、0.5mg以上3.0mg以下のビタミンB6、0.8μg以上4.8μg以下のビタミンB12、30mg以上2000mg以下のビタミンC、および70μg以上400μg以下の葉酸を含み得る。 In one embodiment, the menstrual supplement contains 100 mg or more and 3000 mg or less hesperidin, 20 mg or more and 200 mg or less raspberry juice, 2 mg or more and 50 mg or less hawthorn extract, 1 mg or more and 1000 mg or less in daily intake. Grape seed extract, 100 mg to 1000 mg calcium, 50 mg to 300 mg magnesium, 2 mg to 12 mg iron, 0.5 mg to 3.0 mg vitamin B 6 , 0.8 μg to 4.8 μg vitamin B 12 , 30 mg or more and 2000 mg or less of vitamin C, and 70 μg or more and 400 μg or less of folic acid.
1つの実施形態では、上記黄体期用サプリメントは、テアニンを含み得る。 In one embodiment, the luteal supplement may comprise theanine.
1つの実施形態では、上記黄体期用サプリメントは、テアニン、大豆イソフラボン、カルシウム、ビタミンB6、ビタミンB12、ビタミンCおよび葉酸を含み得る。 In one embodiment, the luteal phase supplement may comprise theanine, soy isoflavone, calcium, vitamin B 6 , vitamin B 12 , vitamin C and folic acid.
1つの実施形態では、上記黄体期用サプリメントは、1日あたりの摂取量中に70mg以上400mg以下のテアニン、7mg以上30mg以下の大豆イソフラボン、100mg以上1000mg以下のカルシウム、0.5mg以上3.0mg以下のビタミンB6、0.8μg以上4.8μg以下のビタミンB12、30mg以上2000mg以下のビタミンC、および70μg以上400μg以下の葉酸を含み得る。 In one embodiment, the luteal phase supplement comprises 70 mg to 400 mg of theanine, 7 mg to 30 mg of soy isoflavone, 100 mg to 1000 mg of calcium, 0.5 mg to 3.0 mg of daily intake. The following vitamin B 6 , 0.8 μg to 4.8 μg vitamin B 12 , 30 mg to 2000 mg vitamin C, and 70 μg to 400 μg folic acid may be included.
本発明の卵胞期用サプリメントは、月経困難症および月経前症候群の少なくとも一方の症状を緩和するためのサプリメントであって、該サプリメントは、卵胞期のみに摂取される。 The supplement for the follicular phase of the present invention is a supplement for alleviating at least one symptom of dysmenorrhea and premenstrual syndrome, and the supplement is taken only during the follicular phase.
本発明により、月経困難症または月経前症候群の少なくとも一方の症状を緩和することができるサプリメントが提供される。卵胞期に適切なサプリメントを摂取することによって、その後の月経前症候群および月経困難症の症状を飛躍的に緩和することができる。また、本発明のサプリメントセットを2周期以上の長期にわたって摂取することによって、より後の周期になるほど、月経前症候群および月経困難症の症状をより劇的に緩和することができる。 The present invention provides a supplement that can relieve at least one symptom of dysmenorrhea or premenstrual syndrome. By taking appropriate supplements during the follicular phase, subsequent symptoms of premenstrual syndrome and dysmenorrhea can be dramatically relieved. In addition, by taking the supplement set of the present invention over a long period of two or more cycles, the symptoms of premenstrual syndrome and dysmenorrhea can be alleviated more dramatically as the cycle becomes later.
以下、本発明を詳細に説明する。 Hereinafter, the present invention will be described in detail.
(用語の定義)
本明細書中では、「月経困難症」とは、月経期に感じて月経期が終わると感じない、不快な症状をいう。本明細書中では「月経困難症」は、最も広義で用いられる。すなわち、狭義の月経困難症だけでなく、月経困難症と類似の症状を示すがその程度が軽度のもの(月経痛症とも呼ばれる)を包含する。狭義の月経困難症とは、月経に対し異常に強い疼痛または全身障害を伴うことによって臥床したりまたは仕事ができなくなったりするようなものをいう。月経困難症の症状の例としては、下腹痛、腰痛、悪心、嘔吐、下痢および頭痛が挙げられる。
(Definition of terms)
As used herein, “dysmenorrhea” refers to an unpleasant symptom that is felt during the menstrual period but not when the menstrual period ends. As used herein, “dysmenorrhea” is used in the broadest sense. That is, it includes not only dysmenorrhea in a narrow sense but also symptoms that are similar to dysmenorrhea but mild in degree (also called menstrual pain). In the narrow sense, dysmenorrhea refers to those who become bedridden or unable to work due to abnormally strong pain or systemic disorder associated with menstruation. Examples of symptoms of dysmenorrhea include lower abdominal pain, back pain, nausea, vomiting, diarrhea and headache.
本明細書中では、「月経前症候群」とは、月経周期の黄体期に出現し、月経開始とともに消失する、身体的、精神的または社会的な症状をいう。月経前症候群に関しては、松本清一監修、「PMSの研究」、文光堂、1995、1−19頁に詳述される。 As used herein, “premenstrual syndrome” refers to physical, mental or social symptoms that appear in the luteal phase of the menstrual cycle and disappear with the onset of menstruation. The premenstrual syndrome is described in detail in the supervision of Seiichi Matsumoto, “Research of PMS”, Bunkodo, 1995, pages 1-19.
月経前症候群の身体的症状の例としては、疼痛、乳房症状、消化器症状、神経症状、アレルギー症状および皮膚粘膜症状、ならびに水分貯留症状が挙げられる。疼痛の例としては、下腹部痛および腰痛が挙げられる。乳房症状の例としては、乳房の痛み、乳房緊満感および乳頭過敏が挙げられる。消化器症状の例としては、腹部膨満感、便秘、食欲の異常(例えば、食欲増進)および吐き気が挙げられる。神経症状の例としては、頭痛、肩こりおよびめまいが挙げられる。アレルギー症状および皮膚粘膜症状の例としては、肌あれ、喘息などの悪化、結膜炎、かぶれ、にきびおよび蕁麻疹が挙げられる。水分貯留症状の例としては、体重増加、顔面四肢浮腫(いわゆる、むくみ)、尿量減少、が挙げられる。 Examples of physical symptoms of premenstrual syndrome include pain, breast symptoms, gastrointestinal symptoms, neurological symptoms, allergic symptoms and mucocutaneous symptoms, and water retention symptoms. Examples of pain include lower abdominal pain and back pain. Examples of breast symptoms include breast pain, breast fullness and nipple sensitivity. Examples of gastrointestinal symptoms include abdominal bloating, constipation, abnormal appetite (eg, increased appetite) and nausea. Examples of neurological symptoms include headache, stiff shoulders and dizziness. Examples of allergic symptoms and mucocutaneous symptoms include skin irritation, exacerbations such as asthma, conjunctivitis, rash, acne and urticaria. Examples of water retention symptoms include weight gain, facial limb edema (so-called swelling), and decreased urine output.
月経前症候群の精神的症状の例としては、イライラする、憂うつ、無気力、怒りやすい、落ち着きがない、動悸、不安、疲れやすい、疲労感、不眠、眠いおよび傾眠が挙げられる。 Examples of mental symptoms of premenstrual syndrome include annoyed, depressed, lethargic, angry, restless, palpitation, anxiety, easy to get tired, fatigue, insomnia, sleepiness and somnolence.
月経前症候群の社会的症状の例としては、いつもの通り仕事ができない、整理整頓したくなる、自分の健康管理ができない、物事が面倒くさくなる、女性であることがいやになる、月経がいやになる、他人と口論する、家に引きこもる、誰も理解したり支えてくれないと思う、一人でいたい、家族や友人への暴言、および人付き合いが悪くなるなどが挙げられる。 Examples of social symptoms of premenstrual syndrome are: you can't work as usual, you want to be organized, you can't manage your health, things are troublesome, you don't want to be a woman, you don't like menstruation Arguing with others, withdrawing to the house, thinking that no one understands or supports, wanting to be alone, ranting to family and friends, and socializing.
ある女性が月経前症候群を有するか否かは、当該分野で公知の方法に従って決定され得る。例えば、以下の診断基準に従って決定され得る:
1.症状が周期的に現れること;
2.月経周期の黄体期に症状が起こること;および
3.日常生活にある程度影響するくらいに症状が重いこと。
Whether a woman has premenstrual syndrome can be determined according to methods known in the art. For example, it can be determined according to the following diagnostic criteria:
1. Symptoms appear periodically;
2. 2. Symptoms occur in the luteal phase of the menstrual cycle; Symptoms are severe enough to affect daily life to some extent.
本明細書中では、「卵胞期」とは、月経終了日の翌日からPMS発現期に入った日の前日までをいう。医学的により精密には、卵胞期は、月経終了日の翌日から排卵日までとされ得る。排卵日は、基礎体温を測定した場合に、月経終了後に基礎体温が高温期になる前日であり、基礎体温が最も低下した日であることが多い。実際は、排卵日は、月経終了後に基礎体温が一旦下降し、そして黄体期に入って上昇することによって確認される。基礎体温を測定する方法は、精密であるとはいえ、毎日測定することが必要であり、煩雑であるので、月経周期の日数が周期ごとにそれほど変動しない女性であれば、卵胞期の決定は、過去の月経周期の日数から推定され得る。例えば、月経周期が28日の女性の場合、一般に月経期は7±3日間であり、黄体期は14±2日間(例えば、14日間)であり、卵胞期は月経期と黄体期との間の期間である。月経周期が28日の女性において、月経が7日間であった場合、月経開始日を1日目として1日目〜7日目までが月経期であり、次の月経推定日は29日目であるので、黄体期は28日目以前の14±2日間(例えば、14日間)、すなわち、15日目(±2日間)〜28日目であると推定される。残りの期間、すなわち、8日目〜14日目が卵胞期であると推定される。例えば、月経周期が20日間で月経が4日間である女性の場合、月経開始日を1日目として1日目〜4日目までが月経期であり、次の月経推定日は21日目であるので、黄体期は20日目以前の14±2日間(例えば、14日間)、すなわち、7日目(±2日間)〜20日目であり、残りの期間、すなわち、5日目〜6日目が卵胞期であると推定される。月経周期が32日間で月経が7日間である女性の場合も同様にして、1日目〜7日目までが月経期であり、黄体期が19日目(±2日間)〜32日目、そして卵胞期は8日目〜18日目であると推定される。他の長さの月経周期の女性についても、同様に推定され得る。 In the present specification, the “follicular phase” means from the day after the end of menstruation to the day before the day when the PMS expression phase starts. More precisely medically, the follicular phase can be from the day after the end of menstruation until the day of ovulation. The day of ovulation is the day before the basal body temperature reaches the high temperature period after the end of menstruation when the basal body temperature is measured, and it is often the day when the basal body temperature has fallen the most. In fact, the date of ovulation is confirmed by a temporary decrease in basal body temperature after menstruation and an increase in the luteal phase. Although the method of measuring basal body temperature is precise, it is necessary to measure every day and is complicated, so if the number of days in the menstrual cycle does not vary so much from cycle to cycle, the determination of the follicular phase is Can be estimated from the days of the past menstrual cycle. For example, for a woman with a menstrual cycle of 28 days, the menstrual period is typically 7 ± 3 days, the luteal phase is 14 ± 2 days (eg, 14 days), and the follicular phase is between the menstrual phase and the luteal phase Is the period. In a woman whose menstrual cycle is 28 days, when menstruation is 7 days, the first day to 7th day is the menstrual period from the first day of menstruation, and the next estimated menstruation date is the 29th day As such, the luteal phase is estimated to be 14 ± 2 days prior to day 28 (eg, 14 days), ie, day 15 (± 2 days) to day 28. It is estimated that the remaining period, that is, the 8th to 14th days is the follicular phase. For example, in the case of a woman whose menstrual cycle is 20 days and menstruation is 4 days, the menstrual period is from the first day to the fourth day with the first day of menstruation as the first day, and the next estimated menstrual day is the 21st day. As such, the luteal phase is 14 ± 2 days prior to day 20 (eg, 14 days), ie, from day 7 (± 2 days) to day 20, and the remaining period, ie, days 5-6. The day is estimated to be in the follicular phase. Similarly, in the case of a woman whose menstrual cycle is 32 days and menstruation is 7 days, the menstrual period is from the first day to the seventh day, and the luteal period is from the 19th day (± 2 days) to the 32nd day, And it is estimated that the follicular stage is the 8th day-the 18th day. Similar estimates can be made for women of other lengths of the menstrual cycle.
本明細書中では、「月経期」とは、月経開始日から月経終了日までをいう。月経開始日とは、出血が始まった日であり、月経終了日とは、この月経開始日と同じ月経周期において出血が確認された最後の日である。 In this specification, “menstrual period” means from the start date of menstruation to the end date of menstruation. The menstrual start date is the day when bleeding starts, and the menstrual end date is the last day when bleeding was confirmed in the same menstrual cycle as this menstrual start date.
本明細書中では、「黄体期」とは、次の月経周期の月経開始推定日から14±2日間(例えば、14日間)をいう。医学的により精密には、黄体期は、排卵日から次の月経周期の月経開始日前日までとされ得る。 In the present specification, the “luteal phase” refers to 14 ± 2 days (for example, 14 days) from the estimated menstrual start date of the next menstrual cycle. Medically more precisely, the luteal phase can be from the date of ovulation to the day before the start of the next menstrual cycle.
本明細書中では、「サプリメント」とは、栄養を補助するために摂取される食品をいう。サプリメントは、特定保健用食品、栄養機能食品、および他の栄養補助食品を包含する。サプリメントは、任意の形状であり得る。サプリメントの形状の例としては、錠剤、徐放性錠剤、カプセル剤、散剤、液剤、乳剤、懸濁剤、ソフトジェル、ジェルカプセル、クッキー、ビスケット、ガム、チョコレート、キャンディー、粉末飲料、グミ、ゼリー、ティーバッグなどが挙げられる。 As used herein, “supplements” refers to foods taken to assist in nutrition. Supplements include special health foods, functional nutritional foods, and other dietary supplements. The supplement can be of any shape. Examples of supplement shapes include tablets, sustained release tablets, capsules, powders, solutions, emulsions, suspensions, soft gels, gel capsules, cookies, biscuits, gum, chocolate, candy, powdered beverages, gummi, jelly And tea bags.
(1.サプリメントセット)
本発明のサプリメントセットは、月経困難症および月経前症候群の少なくとも一方の症状を緩和するためのサプリメントセットである。本発明のサプリメントセットは、卵胞期用サプリメント、月経期用サプリメントおよび黄体期用サプリメントからなる。本発明のサプリメントセットにおいては、卵胞期用サプリメントの組成と、月経期用サプリメントの組成と、黄体期用サプリメントの組成とは互いに異なる。
(1. Supplement set)
The supplement set of the present invention is a supplement set for alleviating at least one symptom of dysmenorrhea and premenstrual syndrome. The supplement set of the present invention comprises a follicular phase supplement, a menstrual phase supplement, and a luteal phase supplement. In the supplement set of the present invention, the composition of the follicular phase supplement, the composition of the menstrual phase supplement, and the composition of the luteal phase supplement are different from each other.
(1.1 卵胞期用サプリメント)
卵胞期用サプリメントは、原則として卵胞期のみに摂取するためのサプリメントである。卵胞期用サプリメントは、月経期用サプリメントにも黄体期用サプリメントにも含まれない成分を含む。このような成分の例としては、ビタミンA、β−カロチンおよびシスチンが挙げられる。卵胞期用サプリメントは、好ましくは、ビタミンA、β−カロチンおよびシスチンのうちの少なくとも1種を含み、より好ましくはビタミンA、β−カロチンおよびシスチンのうちの少なくとも2種を含み、そして最も好ましくはビタミンA、β−カロチンおよびシスチンの全てを含む。
(1.1 Supplement for follicular phase)
The supplement for the follicular phase is a supplement for intake only in the follicular phase in principle. The follicular phase supplement includes components that are not included in the menstrual phase supplement or the luteal phase supplement. Examples of such components include vitamin A, β-carotene and cystine. The follicular supplement preferably comprises at least one of vitamin A, β-carotene and cystine, more preferably comprises at least two of vitamin A, β-carotene and cystine, and most preferably Contains all of vitamin A, β-carotene and cystine.
ビタミンAは、抗酸化能を有し、網膜、上皮細胞、軟骨および生体膜の機能維持に重要である。肌の調子を整えるために機能する。欠乏すると夜盲症になる。 Vitamin A has an antioxidant ability and is important for maintaining the functions of the retina, epithelial cells, cartilage and biological membranes. It functions to condition the skin. When deficient, it becomes night blindness.
β−カロチンは、動物体内で代謝されてビタミンAとなり、ビタミンAと同じ機能を発揮する。 β-carotene is metabolized in the animal body to form vitamin A, and exhibits the same function as vitamin A.
シスチンは、体内で還元されてシステインとなり、システインは、肌、髪、爪の生成に関与し、これらのきめを整えるのに機能を発揮する。 Cystine is reduced in the body to cysteine, which is involved in the production of skin, hair, and nails, and functions to arrange these textures.
卵胞期用サプリメント中のこれらの成分の量は、当業者によって適切に設定され得る。卵胞期用サプリメント中のこれらの成分の好ましい量の例を挙げると、例えば、1日あたりの摂取量は、シスチンは5mg以上100mg以下であり、ビタミンAは100μg以上1500μg以下であり、そしてβ−カロチンは600μg以上9000μg以下である。 The amount of these components in the follicular phase supplement can be appropriately set by those skilled in the art. Examples of preferred amounts of these components in follicular supplements include, for example, daily intake of 5 mg to 100 mg of cystine, 100 μg to 1500 μg of vitamin A, and β- Carotene is 600 μg or more and 9000 μg or less.
卵胞期用サプリメントは、ビタミンA、β−カロチンおよびシスチンのうちの少なくとも1種に加えて、1種以上の他の成分を含み得る。このような成分の例としては、ビタミンB6、ビタミンB12、葉酸、ビタミンC、ビタミンE、プロリン、ハイドロキシプロリン、トリプトファン、リジン、アラニン、茶抽出物、鉄、大豆イソフラボン、ガルシニア、コラーゲン、セラミド、ローズヒップなどが挙げられる。卵胞期用サプリメントは、これらの他の成分のうちの好ましくは1種以上、より好ましくは2種以上、さらに好ましくは3種以上、特に好ましくは4種以上、最も好ましくは5種以上を含み得る。卵胞期用サプリメントは、好ましくは、シスチン、ビタミンA、β−カロチン、ビタミンB6、ビタミンB12、ビタミンC、ビタミンEおよび葉酸を含む。 The follicular supplement may include one or more other ingredients in addition to at least one of vitamin A, β-carotene and cystine. Examples of such ingredients include vitamin B 6 , vitamin B 12 , folic acid, vitamin C, vitamin E, proline, hydroxyproline, tryptophan, lysine, alanine, tea extract, iron, soy isoflavone, garcinia, collagen, ceramide And rose hips. The supplement for follicular phase may preferably contain one or more of these other components, more preferably 2 or more, still more preferably 3 or more, particularly preferably 4 or more, and most preferably 5 or more. . The follicular supplement preferably comprises cystine, vitamin A, β-carotene, vitamin B 6 , vitamin B 12 , vitamin C, vitamin E and folic acid.
ビタミンB6、ビタミンB12および葉酸は、造血機能を有するので、抗貧血作用を有する。 Since vitamin B 6 , vitamin B 12 and folic acid have a hematopoietic function, they have an anti-anemic effect.
ビタミンCは、コラーゲン形成に関与し、また、不足すると出血を生じるので、抗壊血病作用を有する。 Vitamin C has an anti-scurvy effect because it is involved in collagen formation and, when deficient, causes bleeding.
ビタミンEは、膜の安定化、末梢循環の促進、非特異的な抗酸化作用による過酸化脂質の生成抑制などの効果を有する。 Vitamin E has effects such as stabilization of membranes, promotion of peripheral circulation, and suppression of lipid peroxide production due to non-specific antioxidant action.
プロリンは、コラーゲンタンパク質の主成分であり、肌のきめを整える作用を有する。 Proline is the main component of collagen protein and has the effect of adjusting the texture of the skin.
ハイドロキシプロリンは、プロリンと同様に、肌のきめを整える作用を有する。 Similar to proline, hydroxyproline has the effect of adjusting the texture of the skin.
トリプトファンは、精神の沈静に働き抗うつ作用を有する。 Tryptophan works in calming the mind and has an antidepressant action.
リジンは、骨粗しょう症の予防や体内でカルニチンの原料になり、肌を引き締める作用を有する。 Lysine is effective in preventing osteoporosis and in the body as a raw material for carnitine and tightens the skin.
アラニンは、コラーゲンを構成するアミノ酸であるヒドロキシプロリンに生体内で合成されるアミノ酸である。 Alanine is an amino acid synthesized in vivo by hydroxyproline which is an amino acid constituting collagen.
茶抽出物は、抗酸化能を有し、老化を防止し、肌のきめを守る効果を作用を有する。 The tea extract has an antioxidant ability, has an effect of preventing aging and protecting skin texture.
鉄は、抗貧血作用を有する。 Iron has an anti-anemic effect.
大豆イソフラボンは、女性ホルモン様の作用を有し、女性ホルモンのバランスを整える作用を有する。 Soy isoflavone has a female hormone-like action, and has an action of adjusting the balance of female hormones.
ガルシニアは、体脂肪の燃焼に働き肌を引き締める作用を有する。 Garcinia works by burning body fat and tightening the skin.
コラーゲンは、肌のきめを整えるという作用を有する。 Collagen has the effect of adjusting the texture of the skin.
セラミドは、肌の保水成分であり、肌に弾力と潤いを与える作用を有する。 Ceramide is a water retention component of the skin and has an effect of giving elasticity and moisture to the skin.
ローズヒップは、ビタミンCを多く含有する植物であり、ビタミンCはコラーゲンの再生を促す作用を有する。 Rosehip is a plant containing a large amount of vitamin C, and vitamin C has an action of promoting the regeneration of collagen.
卵胞期用サプリメント中の各成分の量は、当業者によって適切に設定され得る。卵胞期用サプリメント中の各成分の好ましい量の例を挙げると、例えば、1日あたりの摂取量として、ビタミンB6は0.5mg以上3.0mg以下であり、ビタミンB12は0.8μg以上4.8μg以下であり、葉酸は70μg以上400μg以下であり、ビタミンCは30mg以上2000mg以下であり、ビタミンEは3mg以上100mg以下であり、そしてシスチンは5mg以上100mg以下である。それゆえ、好ましい実施形態では、卵胞期用サプリメントは、1日あたりの摂取量中に5mg以上100mg以下のシスチン、100μg以上1500μg以下のビタミンA、600μg以上9000μg以下のβ−カロチン、0.5mg以上3.0mg以下のビタミンB6、0.8μg以上4.8μg以下のビタミンB12、30mg以上2000mg以下のビタミンC、3mg以上100mg以下のビタミンE、ならびに70μg以上400μg以下の葉酸を含み得る。 The amount of each component in the follicular phase supplement can be appropriately set by those skilled in the art. Examples of preferable amounts of each component in the supplement for follicular phase include, for example, as a daily intake, vitamin B 6 is 0.5 mg to 3.0 mg, and vitamin B 12 is 0.8 μg or more. 4.8 μg or less, folic acid is 70 μg to 400 μg, vitamin C is 30 mg to 2000 mg, vitamin E is 3 mg to 100 mg, and cystine is 5 mg to 100 mg. Therefore, in a preferred embodiment, the supplement for follicular phase is 5 mg to 100 mg cystine, 100 μg to 1500 μg vitamin A, 600 μg to 9000 μg β-carotene, 0.5 mg or more per day. It may contain 3.0 mg or less of vitamin B 6 , 0.8 μg or more and 4.8 μg or less of vitamin B 12 , 30 mg or more and 2000 mg or less of vitamin C, 3 mg or more and 100 mg or less of vitamin E, and 70 μg or more and 400 μg or less of folic acid.
卵胞期用サプリメントに含まれ得る各成分は、当該分野で公知であり、容易に入手され得る。 Each component that can be included in a follicular supplement is known in the art and can be readily obtained.
例えば、ビタミンAは、脂溶性ビタミンであり、動物界に存在する。ビタミンAは、化学構造の類似したビタミンA1とビタミンA2とに分けられる。ビタミンA2は、ビタミンA1の約40%の生理活性を有する。ビタミンAは、ビタミンAを含む動物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。ビタミンAは、例えば、ロシュ・ビタミン・ジャパン、BASF武田ビタミンなどから販売される。ビタミンAは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 For example, vitamin A is a fat-soluble vitamin and exists in the animal kingdom. Vitamin A is divided into vitamin A 1 and vitamin A 2 having similar chemical structures. Vitamin A 2 has approximately 40% bioactivity of vitamin A 1 . Vitamin A may be extracted from an animal containing vitamin A or chemically synthesized. Vitamin A is sold, for example, from Roche Vitamin Japan and BASF Takeda Vitamin. Vitamin A may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
β−カロチンは、ビタミンAのプロビタミンであり、動物体内で代謝されてビタミンAとなる。β−カロチンは、ニンジンの根、トウガラシの果実、種々の緑葉などに存在する。β−カロチンは、β−カロチンを含む植物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。β−カロチンは、例えば、三共、住友製薬、田辺製薬などから販売される。β−カロチンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 β-carotene is a vitamin A provitamin that is metabolized in the animal body to form vitamin A. β-carotene is present in carrot roots, capsicum fruits, various green leaves, and the like. β-carotene may be extracted from a plant containing β-carotene or chemically synthesized. β-carotene is sold by, for example, Sankyo, Sumitomo Pharmaceutical, Tanabe Seiyaku and the like. β-carotene may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
シスチンは、含硫アミノ酸である。体内で還元されるとシステインになる。シスチンは純粋な形態のものであってもよく、塩(例えば、塩酸塩)の形態であってもよい。シスチンは、精製物として配合されても、他の成分を含む抽出物として配合されても、卵殻膜パウダーのようなシスチンを含む混合物として配合されてもよい。シスチンの代わりにシステインを用いてもよい。システインは、純粋な形態のものであってもよく、塩(例えば、塩酸塩)の形態であってもよい。システインは一般に、化学合成される。システイン塩酸塩は、例えば、味の素、田辺製薬、日本理化学薬品、協和発酵などから販売される。システインは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Cystine is a sulfur-containing amino acid. When reduced in the body, it becomes cysteine. Cystine may be in pure form or in the form of a salt (eg, hydrochloride). Cystine may be formulated as a purified product, as an extract containing other components, or as a mixture containing cystine such as eggshell membrane powder. Cysteine may be used in place of cystine. Cysteine may be in pure form or may be in the form of a salt (eg, hydrochloride). Cysteine is generally chemically synthesized. Cysteine hydrochloride is sold, for example, from Ajinomoto, Tanabe Seiyaku, Nippon Rikagaku, Kyowa Hakko. Cysteine may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ビタミンB6は、天然においては、ピリドキシン、ピリドキソール、ピリドキサールまたはピリドキサミンとして存在する。これらは、互いに生体内で変換される。ビタミンB6は、天然では、大部分は、リン酸エステルとして存在する。ビタミンB6は、純粋な形態のものであってもよく、塩(例えば、塩酸塩)の形態であってもよい。ビタミンB6は、ビタミンB6を含む動植物(例えば、植物性の油脂、穀物、野菜、酵母、肝臓、魚など)から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。ビタミンB6は、例えば、第一ファインケミカルなどから販売される。ビタミンB6は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Vitamin B 6, in nature, there pyridoxine, pyridoxol, as pyridoxal or pyridoxamine. These are converted into each other in vivo. Vitamin B 6 is a natural, mostly present as phosphate esters. Vitamin B 6 may be in pure form or in the form of a salt (eg, hydrochloride). Vitamin B 6 may be extracted from animals and plants containing vitamin B 6 (for example, vegetable oils, grains, vegetables, yeast, liver, fish, etc.), or may be chemically synthesized. Vitamin B 6 is, for example, is available from such Daiichi Fine Chemical. Vitamin B 6 may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ビタミンB12は、造血機能と密接な関係があるビタミンである。ビタミンB12は、ビタミンB12を含む動物から抽出されてもよく、発酵によって得てもよく、化学的に合成してもよい。ビタミンB12は、例えば、山之内製薬などから販売される。ビタミンB12は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Vitamin B 12 is closely related to vitamin and hematopoietic function. Vitamin B 12 may be extracted from animals, including vitamin B 12, it may be obtained by fermentation, or may be chemically synthesized. Vitamin B 12 is, for example, is available from such Yamanouchi. Vitamin B 12 may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
葉酸は、ビタミンB複合体の1つであり、抗貧血性因子である。葉酸は、葉酸を含む動植物および微生物(例えば、肝臓、酵母、緑葉)から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。葉酸は、例えば、BASF武田ビタミン、金剛薬品、ロシュ・ビタミン・ジャパンなどから販売される。葉酸は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Folic acid is one of the vitamin B complexes and is an anti-anemic factor. Folic acid may be extracted from animals and plants and microorganisms (eg, liver, yeast, green leaves) containing folic acid, or may be chemically synthesized. Folic acid is sold, for example, from BASF Takeda Vitamin, Kongo Pharmaceutical, Roche Vitamin Japan, and the like. Folic acid may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ビタミンCは、L−アスコルビン酸とも呼ばれる、水溶性ビタミンである。ビタミンCは、ビタミンCを含む動植物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。一般にグルコースを原料として合成される。ビタミンCは、例えば、BASF武田ビタミン、第一ファインケミカル、ロシュ・ビタミン・ジャパンなどから販売される。ビタミンCは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Vitamin C is a water-soluble vitamin, also called L-ascorbic acid. Vitamin C may be extracted from animals and plants containing vitamin C, or may be chemically synthesized. Generally, it is synthesized using glucose as a raw material. Vitamin C is sold, for example, from BASF Takeda Vitamin, Daiichi Fine Chemical, Roche Vitamin Japan, and the like. Vitamin C may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ビタミンEは、トコフェロールとも呼ばれる。ビタミンは、ビタミンEを含む動物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。一般に、トリメチルハイドロキノンと臭化フィチルまたはイソフィトールとを触媒の存在下で縮合させることによって合成され得る。ビタミンEは、例えば、エーザイ、日清製粉、ロシュ・ビタミン・ジャパンなどから販売される。ビタミンEは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Vitamin E is also called tocopherol. Vitamins may be extracted from animals containing vitamin E or chemically synthesized. In general, it can be synthesized by condensing trimethylhydroquinone and phytyl bromide or isophytol in the presence of a catalyst. Vitamin E is sold, for example, from Eisai, Nisshin Flour Milling, Roche Vitamin Japan, and the like. Vitamin E may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
プロリンは、非必須アミノ酸である。プロリンは、プロリンを含む動植物から抽出されてもよく、タンパク質の加水分解によって得てもよく、発酵法によって得てもよく、化学的に合成してもよい。プロリンは、例えば、味の素、協和発酵、田辺製薬、日本化薬などから販売される。プロリンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Proline is a non-essential amino acid. Proline may be extracted from animals and plants containing proline, may be obtained by protein hydrolysis, may be obtained by fermentation, or may be chemically synthesized. Proline is sold, for example, from Ajinomoto, Kyowa Hakko, Tanabe Seiyaku, Nippon Kayaku. Proline may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ハイドロキシプロリンは、L−オキシプロリンとも呼ばれる。ハイドロキシプロリンは、プロリンの酸化物である。ハイドロキシプロリンは、ハイドロキシプロリンを含む動植物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。ハイドロキシプロリンは、例えば、田辺製薬、日本理化学薬品、協和発酵などから販売される。ハイドロキシプロリンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Hydroxyproline is also called L-oxyproline. Hydroxyproline is an oxide of proline. Hydroxyproline may be extracted from animals and plants containing hydroxyproline, or may be chemically synthesized. Hydroxyproline is sold, for example, from Tanabe Seiyaku, Nippon Rikagaku, Kyowa Hakko. Hydroxyproline may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
トリプトファンは、必須アミノ酸である。トリプトファンは、トリプトファンを含む動植物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。トリプトファンは、例えば、味の素、協和発酵、田辺製薬などから販売される。トリプトファンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Tryptophan is an essential amino acid. Tryptophan may be extracted from animals or plants containing tryptophan or may be chemically synthesized. Tryptophan is sold from Ajinomoto, Kyowa Hakko, Tanabe Seiyaku, etc., for example. Tryptophan may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
リジンは、水溶性の必須アミノ酸である。リジンは、リジンを含む動植物から抽出されてもよく、タンパク質の加水分解によって得てもよく、発酵法によって得てもよく、化学的に合成してもよい。リジンは、純粋な形態のものであってもよく、塩(例えば、塩酸塩)の形態であってもよい。リジンは、例えば、味の素、協和発酵などから販売される。リジンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Lysine is a water-soluble essential amino acid. Lysine may be extracted from animals and plants containing lysine, may be obtained by protein hydrolysis, may be obtained by fermentation, or may be chemically synthesized. Lysine may be in pure form or may be in the form of a salt (eg, hydrochloride). Lysine is sold, for example, from Ajinomoto Co., Kyowa Hakko. Lysine may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
アラニンは、水溶性アミノ酸である。アラニンは、アラニンを含む動植物から抽出されてもよく、タンパク質の加水分解によって得てもよく、化学的に合成してもよい。アラニンは、例えば、昭和電工、協和発酵、田辺製薬、武田薬品などから販売される。アラニンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Alanine is a water-soluble amino acid. Alanine may be extracted from animals and plants containing alanine, may be obtained by protein hydrolysis, or may be chemically synthesized. Alanine is sold from Showa Denko, Kyowa Hakko, Tanabe Seiyaku, Takeda Pharmaceutical, and others. Alanine may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
茶抽出物とは、チャの葉から得られた、カテキン類を主成分とするものをいう。茶抽出物は、通常、ツバキ科チャ(Camellia sinensis O.KZE.)の葉より製した茶より、室温時、温時または熱時、水、酸性水溶液、含水エタノール、エタノール、含水メタノール、メタノール、アセトン、酢酸エチルまたはグリセリン水溶液で抽出したものより得られる。成分としてカテキン類を含む。茶抽出物には、いわゆる緑茶から得られるものだけでなく、チャの葉の処理方法によりウーロンチャ抽出物と呼ばれるものがある。茶抽出物は、例えば、太陽化学、三井農林などから販売される。茶抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 The tea extract refers to a catechin derived from tea leaves. The tea extract is usually from tea made from leaves of Camellia sinensis O.KZE, at room temperature, warm or hot, water, acidic aqueous solution, hydrous ethanol, ethanol, hydrous methanol, methanol, Obtained from one extracted with acetone, ethyl acetate or glycerin aqueous solution. Contains catechins as ingredients. The tea extract includes not only what is obtained from so-called green tea but also what is called oolongcha extract depending on the tea leaf processing method. Tea extract is sold from Taiyo Kagaku, Mitsui Norin, etc., for example. The tea extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
鉄は、通常、塩の形態で用いられる。鉄塩の例としては、塩化第二鉄、クエン酸第一鉄ナトリウム、クエン酸鉄、クエン酸鉄アンモニウム、グルコン酸第一鉄、三二酸化鉄、鉄クロロフィリンナトリウム、乳酸鉄、ピロリン酸第二鉄が挙げられる。これらの鉄塩は種々の会社から販売されている。 Iron is usually used in the form of a salt. Examples of iron salts include ferric chloride, sodium ferrous citrate, iron citrate, ammonium iron citrate, ferrous gluconate, iron sesquioxide, iron chlorophyllin sodium, iron lactate, ferric pyrophosphate Is mentioned. These iron salts are sold by various companies.
大豆イソフラボンは、大豆中に存在するイソフラボンである。大豆イソフラボンは、通常、大豆種子中から抽出される。大豆イソフラボンは、例えば、フジッコ、ホーネンなどから販売される。大豆イソフラボンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Soy isoflavone is an isoflavone present in soybean. Soy isoflavones are usually extracted from soybean seeds. Soy isoflavones are sold from, for example, Fujicco and Hornen. Soy isoflavone may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ガルシニアは、タマリンドとも呼ばれ、南アジアに自生するオトギリソウ科の常緑樹の果実である。ガルシニアは、サプリメントに配合される場合、果実の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。ガルシニアは、例えば、日本新薬、シトリマックスなどから販売される。 Garcinia, also called tamarind, is the fruit of an evergreen tree of the Hypericaceae family that grows naturally in South Asia. Garcinia may be included as a pulverized fruit (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as an extract (eg, extract, dry powder of extract, etc.) when formulated in a supplement. May be. Preferably, it is an extract. Garcinia is sold, for example, from Nippon Shinyaku, Citrimax, etc.
コラーゲンは、結合組織軟骨および骨の白色線維にある主要なタンパク質である。コラーゲンは、哺乳類のタンパク質の半分以上を占める。コラーゲンは、コラーゲンを含む動物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。コラーゲンは、例えば、ロシュ・ビタミン・ジャパン、BASF武田ビタミンなどから販売される。コラーゲンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Collagen is the major protein in connective tissue cartilage and white bone fibers. Collagen accounts for more than half of mammalian proteins. Collagen may be extracted from animals containing collagen or chemically synthesized. Collagen is sold, for example, from Roche Vitamin Japan and BASF Takeda Vitamin. Collagen may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
セラミドは、N−アシルスフィンゴシンともいう。一般式CH3(CH2)12CH=CH‐CHOH‐CH(CH2OH)‐NH‐CO‐Rの長鎖塩基またはスフィンゴイド(例えばスフィンガニン、スフィンゴシン)のN‐アシル(脂肪酸)誘導体、スフィンゴリピド類の属名である。ここで、Rは脂肪酸残基であり、この場合4‐スフィンゲニン(スフィンゴシン)とアミド結合している。セラミドは、セラミドを含む動物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。セラミドは、例えば、日本油脂、ユニチカなどから販売される。セラミドは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Ceramide is also called N-acyl sphingosine. Long chain bases of general formula CH 3 (CH 2 ) 12 CH═CH—CHOH—CH (CH 2 OH) —NH—CO—R or N-acyl (fatty acid) derivatives of sphingoids (eg, sphinganine, sphingosine), sphingos It is the genus name of lipids. Here, R is a fatty acid residue, and in this case, it is amide-bonded to 4-sphingenin (sphingosine). Ceramide may be extracted from an animal containing ceramide or may be chemically synthesized. Ceramide is sold from, for example, Japanese fats and oils, Unitika and the like. Ceramide may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ローズヒップは、ノイバラ、特にRosa canina、R.gallica、R.condita、R.Rugosaなどのバラ科の果実または実をいう。ローズヒップは、多量のビタミンC(アスコルビン酸)を含む。ローズヒップは、サプリメントに配合される場合、果実の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。ローズヒップは、例えば、日本粉末薬品、常盤植物化学研究所から販売される。 Rose hips are Neubara, especially Rosa canina, R.I. Gallica, R.M. condita, R.A. It refers to fruits or fruits of the Rosaceae family such as Rugosa. Rosehip contains a large amount of vitamin C (ascorbic acid). Rosehips may be included as a pulverized fruit (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as an extract (eg, extract, dry powder, etc.) when formulated in a supplement. May be. Preferably, it is an extract. Rosehip is sold, for example, by Nippon Powder Chemicals Co., Ltd.
卵胞期用サプリメントは、その剤形に応じて、当該分野で周知の方法に従って製造され得る。例えば、卵胞期用サプリメントが錠剤である場合、従来の錠剤製造に用いられている手法および設備をそのまま利用して製造することができる。例えば、主成分と添加剤などとを混合して直接打錠する方法、成分を湿式または乾式で顆粒化した後に打錠する方法などが採用できる。 Depending on the dosage form, the follicular phase supplement may be manufactured according to methods well known in the art. For example, when the supplement for follicular phase is a tablet, it can be produced using the techniques and equipment used in conventional tablet production as they are. For example, a method of directly tableting by mixing the main component and additives, a method of tableting after the components are granulated by wet or dry method, and the like can be employed.
卵胞期用サプリメントが液剤である場合、従来の液剤製造に用いられている手法および設備をそのまま利用して製造することができる。例えば、液体状の成分をそのまま用いるか、または成分を溶剤に溶解することによって製造し得る。 When the supplement for the follicular phase is a liquid preparation, it can be manufactured using the techniques and equipment used in the conventional liquid preparation. For example, it can be produced by using the liquid component as it is or by dissolving the component in a solvent.
卵胞期用サプリメントがカプセル剤である場合、成分を液状、懸濁状、のり状、粉末状または顆粒状などの形でカプセルに充填するかまたはカプセル基材で被包成型することによって製造され得る。カプセル剤は、硬カプセル剤であっても軟カプセル剤であってもよい。 When the supplement for follicular phase is a capsule, it can be produced by filling the capsule in the form of liquid, suspension, paste, powder or granule, or encapsulating with a capsule base material. . The capsule may be a hard capsule or a soft capsule.
卵胞期用サプリメントが散剤である場合、成分をそのまま、または成分に賦形剤、結合剤、崩壊剤または他の適切な添加剤を加え、適切な方法で粉末または微粒状とすることによって製造され得る。 When the follicular phase supplement is a powder, it is manufactured by adding the ingredients as they are, or by adding excipients, binders, disintegrants or other suitable additives to the ingredients, and powdering or granulating them in an appropriate manner. obtain.
卵胞期用サプリメントが乳剤である場合、固形の成分に懸濁化剤または他の適切な添加剤と精製水または油を加え、適切な方法で懸濁して全質を均等にすることによって製造され得る。 When the follicular phase supplement is an emulsion, it is manufactured by adding a suspending agent or other suitable additive and purified water or oil to the solid ingredients and suspending in an appropriate manner to equalize the whole quality. obtain.
卵胞期用サプリメントが懸濁剤である場合、液状の成分に乳化剤と精製水を加え、適切な方法で乳化し、全質を均等にすることによって製造され得る。 When the supplement for follicular phase is a suspension, it can be produced by adding an emulsifier and purified water to a liquid component, emulsifying by an appropriate method, and uniforming the whole quality.
卵胞期用サプリメントがこれら以外の形態であっても、当業者は、当該分野で公知の方法に従って適切な形態のサプリメントを製造し得る。 Even if the supplement for follicular phase is in other forms, those skilled in the art can produce supplements in an appropriate form according to a method known in the art.
卵胞期用サプリメントは、1回あたりの摂取量毎に個包装されていてもよく、1日あたりの摂取量毎に個包装されていてもよく、あるいは、数日分まとめて包装されていてもよい。 Supplements for the follicular phase may be individually packaged for each intake per time, individually packaged for each daily intake, or packaged for several days. Good.
(1.2 月経期用サプリメント)
月経期用サプリメントは、原則として月経期のみに摂取するためのサプリメントである。月経期用サプリメントは、当該分野で通常用いられてきた月経期用サプリメントであり得る。月経期用サプリメントは、卵胞期用サプリメントにも黄体期用サプリメントにも含まれない成分を含む。このような成分の例としては、ヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物が挙げられる。月経期用サプリメントは、好ましくは、ヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物のうちの少なくとも1種を含み、より好ましくはヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物のうちの少なくとも2種を含み、さらに好ましくはヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物のうちの少なくとも3種を含み、そして最も好ましくはヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物の全てを含む。
(1.2 Menstrual supplements)
Menstrual supplements are supplements for intake only during menstrual periods in principle. The menstrual supplement can be a menstrual supplement that has been commonly used in the art. Menstrual supplements contain ingredients that are not included in follicular or luteal supplements. Examples of such components include hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract. The menstrual supplement preferably comprises at least one of hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract, more preferably of hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract. Including at least two of hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract, and most preferably all of hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract including.
ヘスペリジンは、血流改善作用を有する。 Hesperidin has an effect of improving blood flow.
ラズベリー果汁は、成分にフラボノイドを含み、収斂作用および血流促進作用を有する。 Raspberry juice contains flavonoids as components, and has an astringent action and a blood flow promoting action.
セイヨウサンザシエキスは、成分にフラボノイド、サポニン、プロアントシアニジンを含み、収斂作用および血流促進作用を有する。 The hawthorn extract contains flavonoids, saponins and proanthocyanidins as components, and has an astringent action and a blood flow promoting action.
ブドウ種子抽出物は、成分にプロアントシアニジンを含み、抗酸化作用、末梢血管拡張作用を有する。 Grape seed extract contains proanthocyanidins as components, and has an antioxidant effect and a peripheral vasodilatory effect.
月経期用サプリメント中のこれらの成分の量は、当業者によって適切に設定され得る。月経期用サプリメント中のこれらの成分の好ましい量の例を挙げると、例えば、1日あたりの摂取量は、ヘスペリジンは100mg以上3000mg以下であり、ラズベリー果汁は20mg以上200mg以下であり、セイヨウサンザシエキスは2mg以上50mg以下であり、ブドウ種子抽出物は1mg以上1000mg以下である。 The amount of these components in the menstrual supplement can be set appropriately by those skilled in the art. Examples of preferred amounts of these components in menstrual supplements include, for example, daily intake of hesperidin from 100 mg to 3000 mg, raspberry juice from 20 mg to 200 mg, hawthorn extract Is 2 mg to 50 mg, and the grape seed extract is 1 mg to 1000 mg.
月経期用サプリメントは、ヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキスおよびブドウ種子抽出物のうちの少なくとも1種に加えて、1種以上の他の成分を含み得る。このような成分の例としては、カルシウム、鉄、マグネシウム、ビタミンB6、ビタミンB12、葉酸、ビタミンC、ビタミンE、大豆イソフラボン、カプサイシン、イチョウ葉、レッドクローバー、チェストツリー、キャッツクロー、セントジョーンズワート、プロアントシアニジン、アンゼリカ、ザクロ、ローズヒップ、γ−リノレン酸、イコサペンタエン酸、ドコサヘキサエン酸などが挙げられる。月経期用サプリメントは、これらの他の成分のうちの好ましくは1種以上、より好ましくは2種以上、さらに好ましくは3種以上、特に好ましくは4種以上、最も好ましくは5種以上を含み得る。月経期用サプリメントは、好ましくは、ヘスペリジン、ラズベリー果汁、セイヨウサンザシエキス、ブドウ種子抽出物、カルシウム、マグネシウム、鉄、ビタミンB6、ビタミンB12、ビタミンCおよび葉酸を含む。 Menstrual supplements may include one or more other ingredients in addition to at least one of hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract and grape seed extract. Examples of such ingredients include calcium, iron, magnesium, vitamin B 6 , vitamin B 12 , folic acid, vitamin C, vitamin E, soy isoflavone, capsaicin, ginkgo biloba, red clover, chest tree, cat's claw, St. John's wort , Proanthocyanidins, angelica, pomegranates, rosehips, γ-linolenic acid, icosapentaenoic acid, docosahexaenoic acid and the like. Menstrual supplements may preferably contain one or more of these other components, more preferably 2 or more, even more preferably 3 or more, particularly preferably 4 or more, and most preferably 5 or more. . The menstrual supplement preferably comprises hesperidin, raspberry juice, hawthorn extract, grape seed extract, calcium, magnesium, iron, vitamin B 6 , vitamin B 12 , vitamin C and folic acid.
これらの他の成分のうち、月経期用サプリメントのみに含まれ得る成分は、カプサイシン、イチョウ葉、レッドクローバーおよびセントジョーンズワートである。 Among these other ingredients, ingredients that can be included only in menstrual supplements are capsaicin, ginkgo biloba, red clover and St. John's wort.
カプサイシンは、健胃作用、殺菌作用、体を温める作用などを有する。 Capsaicin has a gastric action, a bactericidal action, a body warming action, and the like.
イチョウ葉は、女性ホルモン分泌促進作用、血管拡張作用、冷えの改善、頭痛軽減などの作用を有する。 Ginkgo biloba has actions such as promoting female hormone secretion, vasodilatory action, improving coldness, and reducing headache.
レッドクローバーは、イソフラボンを含有し、女性ホルモン様の作用を有し、女性ホルモンのバランスを整える作用を有する。 Red clover contains isoflavones, has a female hormone-like action, and has a function of balancing female hormones.
セントジョーンズワートは、鎮静作用、抑鬱作用、イライラ感の解消作用、殺菌作用などを有する。 St. John's wort has a sedative action, a depressive action, an irritating action, a bactericidal action and the like.
チェストツリーは、下腹部痛、乳房の痛み、イライラ感、憂鬱、肩こり、冷えなどの緩和という作用を有する。 The chest tree has the action of alleviating lower abdominal pain, breast pain, irritability, depression, stiff shoulders, coldness, and the like.
キャッツクローは、鎮痛作用、腰痛緩和、肩こり緩和、免疫増強、利尿作用などを有する。 Cat's claw has analgesic action, low back pain relief, stiff shoulder relief, immune enhancement, diuretic action and the like.
プロアントシアニジンは、抗酸化作用、血管弾力性回復、毛細血管の浸透性を高める、コラーゲン強化、良性の脂肪酸の生成促進、炎症細胞組織の修復援助、視力および網膜に対する栄養学的サポート、月経前症候群に関連した症状に対する栄養学的援助などの作用を有する。 Proanthocyanidins are antioxidative, restore vascular elasticity, increase capillary permeability, strengthen collagen, promote the production of benign fatty acids, assist in repairing inflammatory cell tissues, nutritional support for vision and retina, premenstrual syndrome Has nutritional support for symptoms related to
アンゼリカは、消化不良の解消、抗貧血作用、抗腹痛作用、抗細菌作用、抗真菌作用、発汗作用、月経痛の緩和などの作用を有する。 Angelica has actions such as elimination of indigestion, anti-anemic action, anti-abdominal pain action, anti-bacterial action, anti-fungal action, sweating action, and relief of menstrual pain.
ザクロは、女性ホルモン様の作用を有する物質を含み、この物質は、女性ホルモンのバランスを整える作用を有する。 Pomegranate contains a substance having a female hormone-like action, and this substance has a function of balancing female hormones.
γ−リノレン酸は、利尿作用を有しナトリウムの排泄を促すことでむくみを防止する作用を有する。 γ-Linolenic acid has a diuretic action and has an action of preventing swelling by promoting the excretion of sodium.
イコサペンタエン酸は、血流を促進する作用を有する。 Eicosapentaenoic acid has the effect of promoting blood flow.
ドコサヘキサエン酸は、血流を促進する作用を有する。 Docosahexaenoic acid has the effect of promoting blood flow.
月経期用サプリメント中の各成分の量は、当業者によって適切に設定され得る。月経期用サプリメント中の各成分の好ましい量の例を挙げると、例えば、1日あたりの摂取量として、ヘスペリジンは100mg以上3000mg以下であり、セイヨウサンザシエキスは2mg以上50mg以下であり、カルシウムは100mg以上1000mg以下であり、鉄は2mg以上12mg以下であり、マグネシウムは50mg以上300mg以下であり、ビタミンB6は0.5mg以上3.0mg以下であり、ビタミンB12は0.8μg以上4.8μg以下であり、葉酸は70μg以上400μg以下であり、ビタミンCは30mg以上2000mg以下であり、ビタミンEは3mg以上100mg以下であり、そして大豆イソフラボンは7mg以上30mg以下である。それゆえ、好ましい実施形態では、月経期用サプリメントは、1日あたりの摂取量中に100mg以上3000mg以下のヘスペリジン、20mg以上2000mg以下のラズベリー果汁、2mg以上50mg以下のセイヨウサンザシエキス、1mg以上1000mg以下のブドウ種子抽出物、100mg以上1000mg以下のカルシウム、50mg以上300mg以下のマグネシウム、2mg以上12mg以下の鉄、0.5mg以上3.0mg以下のビタミンB6、0.8μg以上4.8μg以下のビタミンB12、30mg以上2000mg以下のビタミンC、および70μg以上400μg以下の葉酸を含み得る。 The amount of each component in the menstrual supplement can be appropriately set by those skilled in the art. Examples of preferable amounts of each component in the supplement for menstrual periods include, for example, as intake per day, hesperidin is 100 mg to 3000 mg, hawthorn extract is 2 mg to 50 mg, and calcium is 100 mg. 1000 mg or less, iron is 2 mg or more and 12 mg or less, magnesium is 50 mg or more and 300 mg or less, vitamin B 6 is 0.5 mg or more and 3.0 mg or less, and vitamin B 12 is 0.8 μg or more and 4.8 μg. Folic acid is 70 to 400 μg, vitamin C is 30 to 2000 mg, vitamin E is 3 to 100 mg, and soy isoflavone is 7 to 30 mg. Therefore, in a preferred embodiment, the menstrual supplement comprises 100 mg or more and 3000 mg or less hesperidin, 20 mg or more and 2000 mg or less raspberry juice, 2 mg or more and 50 mg or less hawthorn extract, 1 mg or more and 1000 mg or less in daily intake. Grape seed extract, 100 mg to 1000 mg calcium, 50 mg to 300 mg magnesium, 2 mg to 12 mg iron, 0.5 mg to 3.0 mg vitamin B 6 , 0.8 μg to 4.8 μg vitamin B 12 , 30 mg to 2000 mg vitamin C, and 70 μg to 400 μg folic acid may be included.
月経期用サプリメントに含まれ得る各成分は、当該分野で公知であり、容易に入手され得る。 Each component that can be included in the menstrual supplement is known in the art and can be readily obtained.
ヘスペリジンは、ビタミンPとも呼ばれる物質である。一般にヘスペリジンとして販売されるのは、柑橘類の果皮、果汁または種子より、室温時アルカリ性水溶液で抽出して得られたものである。この抽出物の成分はヘスペリジンである。ヘスペリジンは、例えば、林原、東洋精糖などから販売される。ヘスペリジンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Hesperidin is a substance also called vitamin P. What is generally sold as hesperidin is obtained by extraction from citrus peel, fruit juice or seed with an alkaline aqueous solution at room temperature. The component of this extract is hesperidin. Hesperidin is sold, for example, from Hayashibara and Toyo Sugar. Hesperidin may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ラズベリー果汁は、バラ科のラズベリーの果実のジュースである。ラズベリー果汁は、サプリメントに配合される場合、液体であっても固体(果汁の乾燥物)であってもよい。好ましくは、固体である。ラズベリー果汁は、例えば、松浦薬業、日本粉末薬品などから販売される。ラズベリー果汁は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Raspberry juice is a juice of raspberry fruits of the Rosaceae family. The raspberry juice may be liquid or solid (dried fruit juice) when blended in a supplement. Preferably, it is a solid. Raspberry juice is sold by, for example, Matsuura Pharmaceutical, Japan Powdered Drugs, and others. Raspberry juice may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
セイヨウサンザシエキスは、バラ科のセイヨウサンザシの花、葉または果実の抽出物である。セイヨウサンザシエキスは、例えば、松浦薬業、日本粉末薬品などから販売される。セイヨウサンザシエキスは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 The hawthorn extract is an extract of flowers, leaves or fruits of the Rosaceae hawthorn. The hawthorn extract is sold by, for example, Matsuura Pharmaceutical Co., Ltd., Japan Powdered Drugs, etc. The hawthorn extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ブドウ種子抽出物とは、アメリカブドウまたはブドウの種子から得られた、プロアントシアニジンを主成分とするものをいう。ブドウ種子抽出物は、例えば、ブドウ科アメリカブドウ(Vitis labrusca LINNE)またはブドウ科ブドウ(Vitis vinifera LINNE)の種子より、熱時水、温時エタノール若しくは室温時アセトンで抽出することによって得られ得る。またはこの抽出物を、酵母を用いて発酵処理したものより得てもよく、もしくはタンナーゼにより加水分解処理したものより得てもよい。主成分はプロアントシアニジンである。ブドウ種子抽出物は、例えば、INDENA、キッコーマンなどから販売される。ブドウ種子抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 The grape seed extract refers to a product mainly composed of proanthocyanidins obtained from American grapes or grape seeds. Grape seed extract can be obtained, for example, by extracting from seeds of American grapevine (Vitis lavrusca LINEN) or grapevine (Vitis vinifera LINENE) with hot water, hot ethanol or room temperature acetone. Or this extract may be obtained from what was fermented using yeast, or may be obtained from what was hydrolyzed with tannase. The main component is proanthocyanidins. Grape seed extract is sold, for example, from INDENA, Kikkoman and the like. The grape seed extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
カルシウムは、通常、カルシウム塩の形状でまたはカルシウム塩を多量に含む物質として用いられる。カルシウム塩の例としては、未焼成カルシウム、骨未焼成カルシウム、が挙げられる。未焼成カルシウムの例としては、貝殻未焼成カルシウム、サンゴ未焼成カルシウム、真珠層未焼成カルシウム、卵殻未焼成カルシウム、ミルクカルシウムが挙げられる。カルシウムは、例えば、N.Cコーポレーション、太陽化学などから販売される。カルシウムは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Calcium is usually used in the form of calcium salt or as a substance containing a large amount of calcium salt. Examples of calcium salts include uncalcined calcium and bone uncalcined calcium. Examples of uncalcined calcium include shell uncalcined calcium, coral uncalcined calcium, nacreous uncalcined calcium, eggshell uncalcined calcium, and milk calcium. Calcium is, for example, N.I. Sold by C Corporation, Taiyo Kagaku and others. Calcium may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
マグネシウムは、通常、塩の形態で用いられる。マグネシウム塩の例としては、塩化マグネシウム、L−グルタミン酸マグネシウム、酸化マグネシウム、炭酸マグネシウム、硫酸マグネシウムが挙げられる。これらのマグネシウム塩は種々の会社から販売されている。 Magnesium is usually used in the form of a salt. Examples of magnesium salts include magnesium chloride, magnesium L-glutamate, magnesium oxide, magnesium carbonate, and magnesium sulfate. These magnesium salts are sold by various companies.
カプサイシンは、主にトウガラシに含まれる辛味成分である。トランス‐8‐メチル‐N‐バニリル‐6‐ノネンアミドとも呼ばれる。トウガラシ属Capsicumの多くの種の果実のアルカロイド成分である。カプサイシンは、トウガラシの果実から抽出されてもよく、化学合成されてもよい。カプサイシンは、例えば、日本新薬、ハチ食品などから販売される。カプサイシンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Capsaicin is a pungent component mainly contained in red pepper. Also called trans-8-methyl-N-vanillyl-6-nonenamide. It is the alkaloid component of the fruit of many species of Capsicum. Capsaicin may be extracted from pepper fruit or may be chemically synthesized. Capsaicin is sold, for example, from Nippon Shinyaku and bee foods. Capsaicin may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
イチョウ葉は、イチョウの葉である。イチョウ葉は、青葉の時に採取されたものであることが好ましい。イチョウ葉は、サプリメントに配合される場合、葉の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。イチョウ葉抽出物は、例えば、日本新薬、INDEAなどから販売される。イチョウ葉抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Ginkgo biloba is a ginkgo biloba leaf. The ginkgo biloba leaves are preferably collected at the time of green leaves. Ginkgo biloba leaves may be included as pulverized leaves (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as extracts (eg, extract, dry extract powder, etc.) when blended in supplements May be. Preferably, it is an extract. Ginkgo biloba extract is sold, for example, from Nippon Shinyaku, INDEA, etc. The ginkgo biloba extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
レッドクローバーは、アカツメクサとも呼ばれ、ヨーロッパ原産のシャジクソウ属の植物である。レッドクローバーは主に、花が利用される。レッドクローバーは、サプリメントに配合される場合、主に抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれる。レッドクローバー抽出物は、例えば、日本粉末薬品、松浦薬業などから販売される。レッドクローバー抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Red clover, also called red clover, is a plant belonging to the genus Syxomyx that is native to Europe. Red clover mainly uses flowers. Red clover is mainly contained as an extract (for example, an extract, a dry powder of an extract, etc.) when blended in a supplement. The red clover extract is sold, for example, from Nippon Powdered Chemicals, Matsuura Pharmaceutical. The red clover extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
チェストツリーは、イタリアニンジンボク、セイヨウニンジンボクとも呼ばれる、クマツヅラ科の植物である。通常、果実が利用される。チェストツリーは、サプリメントに配合される場合、果実の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。チェストツリー抽出物は、例えば、日本粉末薬品、松浦薬業などから販売される。チェストツリー抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 The chest tree is a plant belonging to the family Violidae, also called Italian carrots and carrots. Usually fruits are used. When added to a supplement, the chest tree may be included as a pulverized fruit (eg, dry powder, juice, paste, etc.) or as an extract (eg, extract, dry extract powder, etc.). May be. Preferably, it is an extract. Chest tree extracts are sold, for example, from Nippon Powdered Chemicals, Matsuura Pharmaceutical. Chest tree extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
キャッツクローは、南米ペルーの標高400m〜800mのアマゾン奥地に自生する、アカネ科カギカズラ属の蔓性植物である。キャッツクローは主に、根が利用される。キャッツクローは、サプリメントに配合される場合、根の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。キャッツクロー抽出物は、例えば、日本粉末薬品、松浦薬業などから販売される。キャッツクロー抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Cat's Claw is a vine plant belonging to the genus Rubiaceae that grows naturally in the Amazon outback of Peru in South America at an altitude of 400m to 800m. Cats claw is mainly used for roots. Cats claw may be included as a root grind (eg, dry powder, juice, paste, etc.) or as an extract (eg, extract, dry powder, etc.) when formulated in a supplement. May be. Preferably, it is an extract. Cat's claw extract is sold, for example, by Nippon Powder Chemicals, Matsuura Pharmaceutical. The cat's claw extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
セントジョーンズワートは、オトギリソウ科のセイヨウオトギリソウである。通常、地上部が用いられる。セントジョーンズワートは、サプリメントに配合される場合、地上部の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。セントジョーンズワート抽出物は、例えば、日本粉末薬品、松浦薬業などから販売される。セントジョーンズワート抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 St. John's wort is Hypericum perforatum. Usually, the ground part is used. St. John's wort may be included as an aboveground pulverized product (eg, dry powder, juice, paste, etc.) when incorporated into a supplement, or as an extract (eg, extract, dry powder of extract, etc.) May be included. Preferably, it is an extract. St. John's wort extract is sold, for example, from Nippon Powdered Chemicals, Matsuura Pharmaceutical. St. John's wort extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
プロアントシアニジンは、ブドウ種子抽出物に含まれるポリフェノールである。プロアントシアニジンは、ブドウ種子以外に、セイヨウサンザシ、黒大豆、ブルーベリーなどにも含まれる。プロアントシアニジンは、通常、プロアントシアニジンを含む植物から抽出される。プロアントシアニジンは、例えば、キッコーマン、INDENAなどから販売される。プロアントシアニジンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Proanthocyanidins are polyphenols contained in grape seed extract. In addition to grape seeds, proanthocyanidins are also contained in hawthorn, black soybeans, blueberries and the like. Proanthocyanidins are usually extracted from plants containing proanthocyanidins. Proanthocyanidins are sold by, for example, Kikkoman, INDena and the like. Proanthocyanidins may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
アンゼリカは、ヨーロッパトウキとも呼ばれるセリ科の植物である。通常、根、茎、種子、花などが利用される。アンゼリカは、サプリメントに配合される場合、これらの部位の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。アンゼリカ抽出物は、例えば、日本粉末薬品、常盤植物化学研究所などから販売される。アンゼリカ抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Angelica is a plant of the celery family that is also called European crested ibis. Usually roots, stems, seeds, flowers, etc. are used. Angelica may be included as a pulverized product of these parts (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as an extract (eg, extract, dry powder of extract, etc.) when formulated in a supplement. May be included. Preferably, it is an extract. Angelica extract is sold by, for example, Japanese powder medicine, Tokiwa Phytochemical Research Institute. Angelica extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ザクロは、ザクロ科のPunica granatumの果実である。ザクロは、サプリメントに配合される場合、果実または果肉の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、ジュースの乾燥物または抽出物である。ザクロ抽出物は、例えば、日本粉末薬品、常盤植物化学研究所などから販売される。ザクロ抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Pomegranate is a fruit of the pomegranate family Punica granatum. Pomegranate may be included as a pulverized fruit or pulp (eg, dry powder, juice, paste, etc.) when blended into a supplement, or as an extract (eg, extract, dry powder of extract, etc.) May be included. Preferably, it is a dried product or an extract of juice. The pomegranate extract is sold by, for example, Japanese powder medicine, Tokiwa Plant Chemistry Laboratory. The pomegranate extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
γ−リノレン酸は、CH3(CH2CH=CH)3(CH2)7COOHで示される、動物の栄養素として必須の脂肪酸である。γ−リノレン酸は、γ−リノレン酸を含む植物から抽出されてもよく、化学合成されてもよい。γ−リノレン酸は、例えば、ホーネンなどから販売される。γ−リノレン酸は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 γ-Linolenic acid is a fatty acid essential as an animal nutrient represented by CH 3 (CH 2 CH═CH) 3 (CH 2 ) 7 COOH. γ-linolenic acid may be extracted from a plant containing γ-linolenic acid or may be chemically synthesized. γ-Linolenic acid is sold, for example, from Hornen. γ-Linolenic acid may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
イコサペンタエン酸は、エイコサペンタエン酸とも呼ばれる、炭素数20で二重結合を5個有する不飽和脂肪酸の総称である。天然物としては、二重結合の位置が5、8、11、14、17で全てシス形の直鎖5価不飽和n−3系脂肪酸がある。イコサペンタエン酸は、イワシ、サバのような「青もの」と呼ばれる魚の脂肪に含まれる。イコサペンタエン酸は、イコサペンタエン酸を含む魚から抽出されてもよく、化学合成されてもよい。イコサペンタエン酸は、例えば、ニッスイ、マルハなどから販売される。イコサペンタエン酸は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Eicosapentaenoic acid is a generic name for unsaturated fatty acids having 20 carbon atoms and 5 double bonds, also called eicosapentaenoic acid. As natural products, there are linear cis-unsaturated n-3 fatty acids which are all cis-type with double bond positions of 5, 8, 11, 14, and 17. Eicosapentaenoic acid is contained in fish fats called “blue ones” such as sardines and mackerel. Eicosapentaenoic acid may be extracted from fish containing icosapentaenoic acid or may be chemically synthesized. Eicosapentaenoic acid is sold, for example, from Nissui, Maruha, etc. Eicosapentaenoic acid may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ドコサヘキサエン酸は、4、7、10、13、16、19位にシス二重結合を有する炭素数22のn−3系の直鎖不飽和脂肪酸である。ドコサヘキサエン酸は、イワシ、アジ、サバ、サケ、ニシンなどに多く含まれる。ドコサヘキサエン酸は、ドコサヘキサエン酸を含む魚から抽出されてもよく、化学合成されてもよい。ドコサヘキサエン酸は、例えば、ニッスイ、マルハなどから販売される。ドコサヘキサエン酸は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Docosahexaenoic acid is an n-3 linear unsaturated fatty acid having 22 carbon atoms and having a cis double bond at positions 4, 7, 10, 13, 16, and 19. Docosahexaenoic acid is abundant in sardines, horse mackerel, mackerel, salmon, and herring. Docosahexaenoic acid may be extracted from fish containing docosahexaenoic acid or may be chemically synthesized. Docosahexaenoic acid is sold, for example, from Nissui, Maruha, etc. Docosahexaenoic acid may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ビタミンB6、ビタミンB12、葉酸、ビタミンC、ビタミンE、鉄、大豆イソフラボン、ローズヒップは、上記1.1に記載のとおりである。鉄は、月経期用サプリメントのみに含まれることが好ましい。 Vitamin B 6 , vitamin B 12 , folic acid, vitamin C, vitamin E, iron, soybean isoflavone, and rosehip are as described in 1.1 above. Iron is preferably included only in menstrual supplements.
月経期用サプリメントは、その剤形に応じて、当該分野で周知の方法に従って製造され得る。その剤形に応じた製造方法の例は、上記1.1に記載のとおりである。 Menstrual supplements may be manufactured according to methods well known in the art, depending on the dosage form. The example of the manufacturing method according to the dosage form is as described in 1.1 above.
月経期用サプリメントは、1回あたりの摂取量毎に個包装されていてもよく、1日あたりの摂取量毎に個包装されていてもよく、あるいは、数日分まとめて包装されていてもよい。 Menstrual supplements may be individually packaged for each intake, may be individually packaged for each daily intake, or may be packaged together for several days Good.
(1.3 黄体期用サプリメント)
黄体期用サプリメントは、黄体期のみに摂取するためのサプリメントである。黄体期用サプリメントは、当該分野で通常用いられてきた黄体期用サプリメントであり得る。黄体期用サプリメントは、卵胞期用サプリメントにも月経期用サプリメントにも含まれない成分を含む。このような成分の例は、テアニンである。黄体期用サプリメントは、好ましくは、テアニンを含む。テアニンは、脳のα波を引き出してイライラを解消する作用を有する。
(1.3 Supplement for luteal phase)
The luteal phase supplement is a supplement for intake only during the luteal phase. The luteal phase supplement can be a luteal phase supplement that has been commonly used in the art. The luteal phase supplement includes ingredients that are not included in either the follicular phase supplement or the menstrual phase supplement. An example of such a component is theanine. The luteal phase supplement preferably comprises theanine. Theanine has the action of drawing out alpha waves in the brain and eliminating irritation.
黄体期用サプリメント中のテアニンの量は、当業者によって適切に設定され得る。黄体期用サプリメント中のテアニンの好ましい量の例を挙げると、例えば、1日あたりの摂取量は、70mg以上400mg以下である。 The amount of theanine in the luteal phase supplement can be appropriately set by those skilled in the art. If the example of the preferable quantity of theanine in the supplement for luteal phases is given, for example, the intake per day is 70 mg or more and 400 mg or less.
黄体期用サプリメントは、テアニンに加えて、1種以上の他の成分を含み得る。このような成分の例としては、鉄、大豆イソフラボン、カリウム、カルシウム、マグネシウム、ビタミンB6、ビタミンB12、葉酸、ビタミンC、ブラックコホシュ、キャッツクロー、デビルズクロー、パッションフラワー、チェストツリー、ボラージ油、イブニングプリムローズ、プロアントシアニジン、食物繊維、アンゼリカ、ザクロ、メリロート、ゴツコラ、γ−リノレン酸、イコサペンタエン酸、ドコサヘキサエン酸などが挙げられる。黄体期用サプリメントは、これらの他の成分のうちの好ましくは1種以上、より好ましくは2種以上、さらに好ましくは3種以上、特に好ましくは4種以上、最も好ましくは5種以上を含み得る。黄体期用サプリメントは、好ましくは、テアニン、大豆イソフラボン、カルシウム、ビタミンB6、ビタミンB12、ビタミンCおよび葉酸を含む。 The luteal phase supplement may contain one or more other ingredients in addition to theanine. Examples of such ingredients include iron, soy isoflavone, potassium, calcium, magnesium, vitamin B 6 , vitamin B 12 , folic acid, vitamin C, black cohosh, cat's claw, devil's claw, passion flower, chest tree, borage oil, Evening primrose, proanthocyanidins, dietary fiber, angelica, pomegranate, merryrot, gotsukola, γ-linolenic acid, icosapentaenoic acid, docosahexaenoic acid and the like. The luteal phase supplement may preferably contain one or more of these other components, more preferably 2 or more, even more preferably 3 or more, particularly preferably 4 or more, and most preferably 5 or more. . The luteal phase supplement preferably comprises theanine, soy isoflavone, calcium, vitamin B 6 , vitamin B 12 , vitamin C and folic acid.
これらの他の成分のうち、黄体期用サプリメントのみに含まれ得る成分は、カリウム、ブラックコホシュ、デビルズクロー、パッションフラワー、ボラージ油、イブニングプリムローズ、食物繊維、メリロートおよびゴツコラである。 Among these other ingredients, the ingredients that can be included only in the luteal supplement are potassium, black cohosh, devil's claw, passion flower, borage oil, evening primrose, dietary fiber, merilot and gotsukola.
黄体期用サプリメントと月経期用サプリメントとに含まれ得るが卵胞期用サプリメントには含まれない成分は、カルシウム、マグネシウム、チェストツリー、キャッツクロー、アンゼリカ、プロアントシアニジン、ザクロ、γ−リノレン酸、イコサペンタエン酸、ドコサヘキサエン酸である。 Components that can be included in luteal and menstrual supplements but not in follicular supplements include calcium, magnesium, chesttree, cat's claw, angelica, proanthocyanidins, pomegranate, γ-linolenic acid, icosapentaene Acid, docosahexaenoic acid.
黄体期用サプリメントと卵胞期用サプリメントとに含まれ得るが月経期用サプリメントに含まれない成分は、ない。 There are no ingredients that can be included in the luteal phase supplement and the follicular phase supplement but not in the menstrual phase supplement.
黄体期用サプリメントには含まれないが、月経期用サプリメントと卵胞期用サプリメントとには含まれ得る成分は、ビタミンEおよびローズヒップである。 Ingredients that are not included in the luteal phase supplement but may be included in the menstrual and follicular supplements are vitamin E and rosehip.
3つの時期の全てのサプリメントに含まれ得る成分は、ビタミンB6、ビタミンB12、葉酸、ビタミンC、鉄および大豆イソフラボンである。 Ingredients that can be included in all three supplements are vitamin B 6 , vitamin B 12 , folic acid, vitamin C, iron and soy isoflavone.
カリウムは、利尿効果を有し、ナトリウムを排出し、むくみを取る作用を有する。 Potassium has a diuretic effect and has the action of excreting sodium and removing swelling.
ブラックコホシュは、女性ホルモン様の作用を有し、女性ホルモンのバランスを整える作用を有する。 Black cohosh has a female hormone-like action and has an action to balance female hormones.
デビルズクローは、抗炎症作用を有し、生理痛などの症状を緩和する。 Devil's claw has anti-inflammatory effects and relieves symptoms such as menstrual pain.
パッションフラワーは、鎮静、催眠、精神安定、緩和、鎮痙、鎮痛などの作用を有する。 Passion flower has actions such as sedation, hypnosis, mental stability, relaxation, spasm, and analgesia.
ボラージ油は、痛みの原因物質プロスタグランジンの生成を抑えるという作用を有する。 Borage oil has the effect of suppressing the generation of prostaglandins that cause pain.
イブニングプリムローズは、血流改善作用を有し、プロスタグランジンのバランスを整えるという作用を有する。 Evening Primrose has an effect of improving blood flow and adjusting the balance of prostaglandins.
食物繊維は、整腸作用を有する。 Dietary fiber has an intestinal regulating action.
メリロートは、むくみを解消する、血行を促進するなどの作用を有する。 Merirot has effects such as eliminating swelling and promoting blood circulation.
ゴツコラは、コラーゲンまたはヒアルロン酸の合成、皮膚、爪、毛髪の発育促進などの作用を有したり、むくみを解消する。。 Gotsukora has effects such as the synthesis of collagen or hyaluronic acid, the promotion of growth of skin, nails and hair, and eliminates swelling. .
黄体期用サプリメント中の各成分の量は、当業者によって適切に設定され得る。黄体期用サプリメント中の各成分の好ましい量の例を挙げると、例えば、1日あたりの摂取量として、テアニンは70mg以上400mg以下であり、カルシウムは100mg以上1000mg以下であり、ビタミンB6は0.5mg以上3.0mg以下であり、ビタミンB12は0.8μg以上4.8μg以下であり、葉酸は70μg以上400μg以下であり、ビタミンCは30mg以上2000mg以下であり、そして大豆イソフラボンは7mg以上30mg以下である。それゆえ、好ましい実施形態では、黄体期用サプリメントは、1日あたりの摂取量中に70mg以上400mg以下のテアニン、7mg以上30mg以下の大豆イソフラボン、100mg以上1000mg以下のカルシウム、0.5mg以上3.0mg以下のビタミンB6、0.8μg以上4.8μg以下のビタミンB12、30mg以上2000mg以下のビタミンC、および70μg以上400μg以下の葉酸を含み得る。 The amount of each component in the luteal phase supplement can be appropriately set by those skilled in the art. Examples of preferable amounts of each component in the supplement for the luteal phase include, for example, as daily intake, theanine is 70 mg to 400 mg, calcium is 100 mg to 1000 mg, and vitamin B 6 is 0 0.5 mg to 3.0 mg, vitamin B 12 is 0.8 μg to 4.8 μg, folic acid is 70 μg to 400 μg, vitamin C is 30 mg to 2000 mg, and soy isoflavone is 7 mg or more 30 mg or less. Therefore, in a preferred embodiment, the luteal phase supplement comprises 70 mg to 400 mg theanine, 7 mg to 30 mg soy isoflavone, 100 mg to 1000 mg calcium, 0.5 mg to 3. It may contain 0 mg or less vitamin B 6 , 0.8 μg or more and 4.8 μg or less vitamin B 12 , 30 mg or more and 2000 mg or less vitamin C, and 70 μg or more and 400 μg or less folic acid.
黄体期用サプリメントに含まれ得る各成分は、当該分野で公知であり、容易に入手され得る。 Each component that may be included in the luteal phase supplement is known in the art and can be readily obtained.
テアニンは、アミノ酸の一種であり、L−グルタミン酸−γ−モノエチルアミドとも呼ばれる。玉露のうまみ成分として知られる。テアニンは、テアニンを含む植物から抽出されてもよく、化学的に合成してもよい。テアニンは例えば、L−グルタミン酸を高圧下で加熱してピロリドンカルボン酸を作り、銅塩としたのち、これに無水モノエチルアミンを加えて高圧下で加熱することによって製造され得る。テアニンは、例えば、太陽化学などから販売される。テアニンは、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Theanine is a kind of amino acid and is also called L-glutamic acid-γ-monoethylamide. Known as the umami ingredient of Gyokuro. Theanine may be extracted from a plant containing theanine or chemically synthesized. Theanine can be produced, for example, by heating L-glutamic acid under high pressure to produce pyrrolidone carboxylic acid to form a copper salt, and then adding anhydrous monoethylamine thereto and heating under high pressure. Theanine is sold, for example, from Taiyo Kagaku. Theanine may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
カリウムは、通常、塩の形態で用いられる。カリウム塩の例としては、塩化カリウム、クエン酸一カリウム、クエン酸三カリウム、グルコン酸カリウム、L−グルタミン酸カリウム、臭素酸カリウム、dl−酒石酸水素カリウム、硝酸カリウム、水酸化カリウム、ソルビン酸カリウム、炭酸カリウム、ピロリン酸四カリウム、ポリリン酸カリウム、メタリン酸カリウム、硫酸アルミニウムカリウム、リン酸三カリウム、リン酸水素二カリウム、リン酸二水素カリウムが挙げられる。これらのカリウム塩は種々の会社から販売されている。 Potassium is usually used in the form of a salt. Examples of potassium salts include potassium chloride, monopotassium citrate, tripotassium citrate, potassium gluconate, potassium L-glutamate, potassium bromate, dl-potassium hydrogen tartrate, potassium nitrate, potassium hydroxide, potassium sorbate, carbonate Examples include potassium, tetrapotassium pyrophosphate, potassium polyphosphate, potassium metaphosphate, aluminum potassium sulfate, tripotassium phosphate, dipotassium hydrogen phosphate, and potassium dihydrogen phosphate. These potassium salts are sold by various companies.
ブラックコホシュは、アメリカショウマとも呼ばれる、北アメリカ西部原産の植物である。主に、根および根茎が利用される。ブラックコホシュは、サプリメントに配合される場合、これらの部位の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。ブラックコホシュ抽出物は、例えば、皇漢薬品、日本粉末薬品などから販売される。ブラックコホシュ抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Black cohosh is a plant native to the western part of North America, also called the American Shouma. Mainly roots and rhizomes are used. Black cohosh may be included as a pulverized product of these parts (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as an extract (eg, extract, dry powder of extract, etc.) when formulated in a supplement. May be included. Preferably, it is an extract. Black cohosh extract is sold, for example, from Imperial Chinese medicine, Japanese powder medicine. The black cohosh extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
デビルズクローは、アフリカ、カラハリ砂漠地帯、ナミビアの草原に自生する植物(Harpogophytum procumbens)である。主に、球根が利用される。デビルズクローは、サプリメントに配合される場合、球根の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。デビルズクロー抽出物は、例えば、皇漢薬品、研光通商などから販売される。デビルズクロー抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Devil's claw is a plant (Harpophytum procumbens) that grows naturally in grasslands in Africa, the Kalahari Desert, and Namibia. Mainly bulbs are used. Devil's claw may be included as a pulverized bulb (eg, dry powder, juice, paste, etc.) or as an extract (eg, extract, dry powder, etc.) when formulated in a supplement. May be. Preferably, it is an extract. The devil's claw extract is sold by, for example, Kouhan Pharmaceutical, Kenko Tsusho. The devil's claw extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
パッションフラワーは、トケイソウ科の蔓性植物である。通常、葉の部分を含む全草が利用される。パッションフラワーは、サプリメントに配合される場合、全草の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。パッションフラワー抽出物は、例えば、皇漢薬品、常盤植物化学研究所などから販売される。パッションフラワー抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Passion flower is a vine plant of the passiaceae family. Usually, whole plants including leaf parts are used. Passion flour may be included as a whole plant pulverized product (eg, dry powder, juice, paste, etc.) or as an extract (eg, extract, dry extract powder, etc.) when blended into a supplement. May be included. Preferably, it is an extract. Passion flower extract is sold by, for example, Imperial Chinese medicine, Tokiwa plant chemistry laboratory. The passion flower extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ボラージ油は、地中海原産のハーブの一種であるボラージ草(Borago officinalis L.)の種子から採取された油である。ボラージ油は、γ−リノレン酸を多く含む。ボラージ油は、例えば、日本油脂、萬邦通商などから販売される。ボラージ油は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Borage oil is oil collected from the seeds of Borage grass (Borago officinalis L.), a kind of herb native to the Mediterranean Sea. Borage oil is rich in γ-linolenic acid. Borage oil is sold, for example, from Japanese fats and oils, Soho Tsusho. Borage oil may be formulated as a refined product or an extract containing other components.
イブニングプリムローズは、南米チリの原産であり、月見草またはメマツヨイグサともいう。イブニングプリムローズは、主に種子が利用される。イブニングプリムローズの種子から採取された油は、月見草油とも呼ばれ、γ−リノレン酸を多く含む。イブニングプリムローズは、サプリメントに配合される場合、種子の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、油、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。イブニングプリムローズ抽出物は、例えば、常盤植物化学研究所、皇漢薬品などから販売される。イブニングプリムローズ抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよく、月見草油として配合されてもよい。 Evening Primrose is native to Chile, South America, and is also called evening primrose or evening primrose. Evening Primrose mainly uses seeds. Oil collected from evening primrose seeds is also called evening primrose oil and is rich in γ-linolenic acid. Evening primrose may be included as a seed pulverized product (eg, dry powder, juice, paste, etc.) when incorporated into a supplement, and an extract (eg, oil, extract, dry powder of extract, etc.) ) May be included. Preferably, it is an extract. Evening Primrose extract is sold, for example, by Tokiwa Phytochemical Laboratories, Imperial Chinese Medicine and the like. The evening primrose extract may be formulated as a purified product, an extract containing other components, or may be formulated as evening primrose oil.
食物繊維とは、動物または人の消化酵素によって消化されない、食品もしくは食品原料中に含まれる植物細胞壁の構造物質である多糖類またはリグニンなどから構成される繊維をいう。食物繊維は、種々の植物中に含まれる。食物繊維は、サプリメントに配合される場合、植物の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。食物繊維は、例えば、太陽化学、松谷化学などから販売される。食物繊維は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Dietary fiber refers to a fiber that is not digested by animal or human digestive enzymes and is composed of polysaccharides or lignin that are structural substances of plant cell walls contained in food or food ingredients. Dietary fiber is contained in various plants. Dietary fiber may be included as a pulverized plant (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as an extract (eg, extract, dry powder, etc.) when blended into a supplement May be. Preferably, it is an extract. Dietary fiber is sold from Taiyo Kagaku, Matsutani Kagaku, etc., for example. Dietary fiber may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
メリロートは、スイートクローバー、セイヨウエビラハギ、シナガワハギなどとも呼ばれる、マメ科の植物である。通常、花、茎部および葉部が利用される。メリロートは、サプリメントに配合される場合、これらの部位の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。メリロート抽出物は、例えば、常盤植物化学研究所、日本粉末薬品などから販売される。メリロート抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Merirot is a leguminous plant, also called sweet clover, shrimp swordfish, shinagawa swordfish. Usually flowers, stems and leaves are used. Merrirot may be included as a pulverized product of these parts (eg, dry powder, juice, paste, etc.) when incorporated into a supplement, or as an extract (eg, extract, dry powder of extract, etc.) May be included. Preferably, it is an extract. Merirot extract is sold, for example, by Tokiwa Phytochemical Laboratories, Nippon Powder Chemicals. Merirot extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
ゴツコラは、アフリカおよびインドから東南アジアにかけての広い地域に分布する、セリ科の植物である。ゴツコラは通常、地上部、好ましくは葉が利用される。ゴツコラは、サプリメントに配合される場合、葉の粉砕物(例えば、乾燥粉末、ジュース、ペーストなど)として含まれてもよく、抽出物(例えば、抽出液、抽出液の乾燥粉末など)として含まれてもよい。好ましくは、抽出物である。より好ましくはエタノール水溶液での抽出物である。ゴツコラ抽出物は、例えば、日本新薬などから販売される。ゴツコラ抽出物は、精製物として配合されても他の成分を含む抽出物として配合されてもよい。 Gotsukora is a celery family plant distributed over a wide area from Africa and India to Southeast Asia. As for the gotsukora, the above-ground part, preferably a leaf is used. Gotsukora may be included as a pulverized leaf (eg, dry powder, juice, paste, etc.), or as an extract (eg, extract, dry extract powder, etc.) when formulated in a supplement. May be. Preferably, it is an extract. More preferred is an extract in an aqueous ethanol solution. Gotsukola extract is sold, for example, from Nippon Shinyaku. The Gotsukola extract may be formulated as a purified product or an extract containing other components.
鉄、大豆イソフラボン、ビタミンB6、ビタミンB12、葉酸、ビタミンC、ビタミンEおよびローズヒップは、上記1.1に記載のとおりである。 Iron, soybean isoflavone, vitamin B 6 , vitamin B 12 , folic acid, vitamin C, vitamin E and rosehip are as described in 1.1 above.
カルシウム、マグネシウム、キャッツクロー、チェストツリー、プロアントシアニジン、アンゼリカ、ザクロ、チェストツリー、γ−リノレン酸、イコサペンタエン酸およびドコサヘキサエン酸は、上記1.2に記載のとおりである。 Calcium, magnesium, cats claw, chest tree, proanthocyanidins, angelica, pomegranate, chest tree, γ-linolenic acid, icosapentaenoic acid and docosahexaenoic acid are as described in 1.2 above.
黄体期用サプリメントは、その剤形に応じて、当該分野で周知の方法に従って製造され得る。その剤形に応じた製造方法の例は、上記1.1に記載のとおりである。 The luteal phase supplement may be manufactured according to methods well known in the art, depending on the dosage form. The example of the manufacturing method according to the dosage form is as described in 1.1 above.
黄体期用サプリメントは、1回あたりの摂取量毎に個包装されていてもよく、1日あたりの摂取量毎に個包装されていてもよく、あるいは、数日分まとめて包装されていてもよい。 The luteal phase supplements may be individually packaged for each intake, may be individually packaged for each daily intake, or may be packaged together for several days. Good.
(1.4 それぞれの時期に含まれる成分のまとめ)
上記1.1〜1.3に記載したサプリメントに含まれる成分のまとめを以下の表1に示す。
(1.4 Summary of ingredients contained in each period)
A summary of the components contained in the supplements described in 1.1 to 1.3 above is shown in Table 1 below.
(2.本発明のサプリメントセットの製造法)
本発明のサプリメントセットは、卵胞期用サプリメントと、月経期用サプリメントと、黄体期用サプリメントとを組み合わせることによって製造され得る。本発明のサプリメントセットは、箱、袋、缶、瓶などの容器に入れて包装され得る。本発明のサプリメントセットは、1周期を1単位として複数単位分のセットであってもよいが、好ましくは1周期分のセットである。
(2. Method for producing supplement set of the present invention)
The supplement set of the present invention can be produced by combining a follicular phase supplement, a menstrual phase supplement, and a luteal phase supplement. The supplement set of the present invention can be packaged in a container such as a box, bag, can or bottle. The supplement set of the present invention may be a set for a plurality of units with one period as one unit, but is preferably a set for one period.
サプリメントセットを入れた容器には、本発明のサプリメントセットの使用法を説明した説明書が入っていてもよいし、容器表面に使用法が記載されていてもよい。 The container containing the supplement set may contain instructions explaining how to use the supplement set of the present invention, or the usage may be described on the surface of the container.
(3.本発明のサプリメントセットの摂取法)
本発明のサプリメントセットは、月経困難症または月経前症候群を有する女性によって摂取され得る。本発明のサプリメントセットを摂取することにより、月経困難症および月経前症候群の少なくとも一方の症状が緩和される。本発明のサプリメントセットを摂取する際には、卵胞期に卵胞期用サプリメントが、月経期に月経期用サプリメントが、そして黄体期に黄体期用サプリメントが摂取され得る。ある時期に、その時期とは異なった時期のためのサプリメントは摂取しないことが好ましい。すなわち、月経期に卵胞期用サプリメントを摂取しないことが好ましい。また、1日に2種以上の異なる時期用のサプリメントを摂取しないことが好ましい。
(3. Method of taking supplement set of the present invention)
The supplement set of the present invention may be taken by women with dysmenorrhea or premenstrual syndrome. By taking the supplement set of the present invention, at least one symptom of dysmenorrhea and premenstrual syndrome is alleviated. When ingesting the supplement set of the present invention, a follicular phase supplement may be ingested during the follicular phase, a menstrual phase supplement during the menstrual phase, and a luteal phase supplement during the luteal phase. It is preferable not to take supplements for a period different from that period. That is, it is preferable not to take supplements for the follicular phase during the menstrual period. It is also preferable not to take supplements for two or more different times per day.
各時期においては、各時期の長さの好ましくは1/3以上、より好ましくは1/2以上、さらに好ましくは2/3以上、最も好ましくは全ての日において各時期のためのサプリメントを摂取することが好ましい。 In each period, the length of each period is preferably 1/3 or more, more preferably 1/2 or more, even more preferably 2/3 or more, and most preferably, supplements for each period are taken on all days. It is preferable.
各時期のためのサプリメントを摂取する日数の上限は、好ましくは、各時期の日数+2日であり、より好ましくは各時期の日数+1日である。例えば、月経期が7日間であれば、最大9日間であることが好ましく、最大8日間であることがより好ましく、そして最大7日間であることが最も好ましい。卵胞期についても同様である。黄体期が14日間であれば、最大16日間であることが好ましく、最大15日間であることがより好ましく、最大14日間であることが最も好ましい。このように、各時期の境界の時期には、実際は適切でないサプリメントを摂取する日が1日または2日存在しても本発明のサプリメントセットによる効果は得られる。 The upper limit of the number of days for taking supplements for each period is preferably the number of days in each period + 2 days, and more preferably the number of days in each period + 1 day. For example, if the menstrual period is 7 days, it is preferably a maximum of 9 days, more preferably a maximum of 8 days, and most preferably a maximum of 7 days. The same applies to the follicular stage. If the luteal phase is 14 days, it is preferably a maximum of 16 days, more preferably a maximum of 15 days, and most preferably a maximum of 14 days. As described above, the effect of the supplement set according to the present invention can be obtained even when there are one or two days of taking supplements that are not actually appropriate at the boundary between the respective periods.
例えば、月経周期が28日の女性の場合、通常、約7日間が月経期である。それゆえ、月経期の2日間以上で摂取することが好ましく、3日間以上で摂取することがより好ましく、4日間以上で摂取することがさらに好ましく、5日以上で摂取することが特に好ましく、6日間以上で摂取することが最も好ましい。月経期用サプリメントは、月経周期の1周期の長さ、すなわち個人差によって異なるが、通常は、月経期のうちの3日〜10日にわたって摂取されることが好ましい。 For example, for a woman whose menstrual cycle is 28 days, usually about 7 days are menstrual periods. Therefore, it is preferably taken for 2 days or more in the menstrual period, more preferably taken for 3 days or more, more preferably taken for 4 days or more, particularly preferably taken for 5 days or more, 6 Most preferably taken for more than a day. Menstrual supplements are preferably taken over 3 to 10 days of the menstrual period, depending on the length of one cycle of the menstrual cycle, that is, individual differences.
月経周期が28日の女性の場合、通常、約7日間が卵胞期である。それゆえ、卵胞期の2日間以上で摂取することが好ましく、3日間以上で摂取することがより好ましく、4日間以上で摂取することがさらに好ましく、5日以上で摂取することが特に好ましく、6日間以上で摂取することが最も好ましい。卵胞期用サプリメントは、月経周期の1周期の長さ、すなわち個人差によって異なるが、通常は、卵胞期のうちの5日〜20日にわたって摂取されることが好ましい。 For women with a menstrual cycle of 28 days, usually about 7 days is the follicular phase. Therefore, it is preferably taken for 2 days or more in the follicular phase, more preferably taken for 3 days or more, more preferably taken for 4 days or more, particularly preferably taken for 5 days or more, 6 Most preferably taken for more than a day. The supplement for the follicular phase varies depending on the length of one cycle of the menstrual cycle, that is, individual differences, but is usually preferably taken over 5 to 20 days in the follicular phase.
月経周期が28日の女性の場合、通常、約14日間が黄体期である。それゆえ、黄体期の4日間以上で摂取することが好ましく、6日間以上で摂取することがより好ましく、8日間以上で摂取することがさらに好ましく、10日以上で摂取することが特に好ましく、12日間以上で摂取することが最も好ましい。黄体期用サプリメントは、月経周期の1周期の長さ、すなわち個人差によって異なるが、通常は、黄体期のうちの12日〜17日にわたって摂取されることが好ましい。 For women with a menstrual cycle of 28 days, typically about 14 days is the luteal phase. Therefore, it is preferably taken for 4 days or more in the luteal phase, more preferably taken for 6 days or more, more preferably taken for 8 days or more, particularly preferably taken for 10 days or more, 12 Most preferably taken for more than a day. The supplement for the luteal phase is preferably taken over 12 to 17 days of the luteal phase, although it varies depending on the length of one cycle of the menstrual cycle, that is, individual differences.
本発明のサプリメントセットのサプリメントを摂取する際に、摂取する女性は、自分が今どの時期にあるかを認識または意識して適切なサプリメントを摂取する必要がある。自分がどの時期にあるかは、基礎体温を測定することによって最も正確に決定され得る。例えば、月経血が出ている間は、月経期であるので、月経期用サプリメントを摂取する。月経期が終了したら卵胞期に入るので、卵胞期用サプリメントを摂取する。卵胞期と黄体期の境界は、排卵日後の基礎体温の上昇によって判断される。排卵日翌日から次の月経期前までが黄体期である。 When taking the supplement of the supplement set of the present invention, the woman who takes it needs to recognize or be aware of the time when she is now and take an appropriate supplement. When you are in can be most accurately determined by measuring basal body temperature. For example, while menstrual blood is present, menstrual periods are taken, so menstrual supplements are taken. When the menstrual period is over, the follicular phase is entered, so supplements for the follicular phase are taken. The boundary between the follicular phase and the luteal phase is determined by an increase in basal body temperature after the date of ovulation. The luteal phase is from the day after ovulation to the next menstrual period.
より簡便な摂取法としては、月経血が出ている間を月経期とし、月経終了後から、次の月経周期の月経開始推定日の約14±2日前(例えば、14日間)までを卵胞期とし、次の月経周期の月経開始推定日前14±2日間(例えば、14日間)を黄体期としてもよい。月経周期が安定しない女性に関しては、月経血が出ている間を月経期とし、月経終了後から、月経前症候群の発現する日の前日までの期間を卵胞期とみなし、そして月経前症候群が発現した日から次の月経開始日前日までを黄体期としてもよい。卵胞期と黄体期との境界はわかりにくい場合が多いので、数日間(好ましくは3日間以下、より好ましくは2日間以下、さらに好ましくは1日間以下)にわたっては、実際の境界と摂取サプリメントの種類とが不一致であっても、そのことによる本発明のサプリメントセットの効果の低下は許容範囲内である。 As a simpler intake method, the menstrual period is taken during menstrual blood, and the period from the end of menstruation to about 14 ± 2 days before the estimated menstrual period of the next menstrual cycle (for example, 14 days) is the follicular period The luteal phase may be 14 ± 2 days (for example, 14 days) before the estimated menstrual start date of the next menstrual cycle. For women whose menstrual cycle is not stable, the period during menstrual blood is taken as menstrual period, the period from the end of menstruation to the day before the day when premenstrual syndrome occurs is regarded as the follicular stage, and premenstrual syndrome develops The luteal phase may be from the first day to the day before the next menstrual start date. Since the boundary between the follicular phase and the luteal phase is often difficult to understand, the actual boundary and the type of supplement taken over several days (preferably 3 days or less, more preferably 2 days or less, and even more preferably 1 day or less) Even if they are inconsistent with each other, the reduction in the effect of the supplement set according to the present invention is within an allowable range.
サプリメントは、1日に1回以上の頻度で摂取することが好ましいが、2日に1回、3日に1回、4日に1回などという頻度で摂取してもよい。2日に1回摂取する場合、1回に2日分を摂取してもよい。3日に1回摂取する場合、1回に2日分または3日分を摂取してもよい。4日に1回摂取する場合、1回に2日分、3日分または4日分を摂取してもよい。ビタミン類の吸収効率がより高くなるので、1日に2回以上にわけて摂取することがより好ましい。 The supplement is preferably taken at a frequency of once or more per day, but may be taken once every two days, once every three days, once every four days, or the like. When ingesting once every two days, you may ingest for two days at a time. When ingested once every 3 days, you may ingest 2 days or 3 days at a time. When ingested once every 4 days, you may ingest 2 days, 3 days, or 4 days at a time. Since the absorption efficiency of vitamins becomes higher, it is more preferable to take it twice or more a day.
サプリメントを摂取するタイミングは、特に限定されない。食前、食間、食後、起床後、就寝前、頓服のいずれであってもよい。食前とは、食事の約1時間前〜約30分前をいう。食間とは、食事と食事との間の期間であり、例えば、食事後約2時間経過した時点は食間である。食後とは、食事の約30分後〜約1時間後をいう。本発明のサプリメントは、好ましくは食後に摂取される。どのタイミングで摂取させるかによって適切な剤形を選択し得る。 The timing for taking the supplement is not particularly limited. It may be any of before meals, between meals, after meals, after getting up, before going to bed, and taking clothes. “Before a meal” means about 1 hour to about 30 minutes before a meal. The interval between meals is a period between meals. For example, the time between two meals after meals is between meals. “After meal” refers to about 30 minutes to about 1 hour after meal. The supplement of the present invention is preferably taken after meals. An appropriate dosage form can be selected depending on the timing of intake.
(製造例1:月経期用サプリメントの製造)
月経期用サプリメントとして、錠剤6粒あたりヘスペリジン(林原製;商品名 ヘスペリジンPA−T)を200mg、ラズベリー果汁(松浦薬業製;商品名 ラズベリー果汁エキス)を82mg、セイヨウサンザシエキス(松浦薬業製;商品名 セイヨウサンザシエキスF)を2mg、ブドウ種子抽出物(キッコーマン製;商品名 グラヴィノール)を2mg、カルシウム(協和発酵製;商品名 ドロマイト)を160mg、マグネシウム(協和発酵製;商品名 ドロマイト)を80mg、鉄(富田製薬製;商品名 ピロリン酸第二鉄)を4mg、ビタミンB6(BASF武田ビタミン製;商品名 ビタミンB6)を1.5mg、ビタミンB12(BASF武田ビタミン製;商品名 ビタミンB12)を2.4μg、ビタミンC(BASF武田ビタミン製;商品名 アスコルビン酸)を100mg、葉酸(BASF武田ビタミン製;商品名 葉酸)を200μgを配合した錠剤を作成し、1日の摂取分とした。錠剤の製造は、添加剤として砂糖およびコーンスターチを用い、流動層造粒機を用いて顆粒を作成し、ロータリー式の打錠機を用いて打錠を行った。
(Production Example 1: Manufacture of menstrual supplements)
As a supplement for menstrual periods, 200 mg of Hesperidin (product of Hayashibara; trade name Hesperidin PA-T) per 6 tablets, 82 mg of raspberry juice (made by Matsuura Pharmaceutical; trade name Raspberry juice extract), Hawthorn extract (made by Matsuura Pharmaceutical) Trade name: Hawthorn extract F) 2 mg, grape seed extract (Kikkoman; trade name Gravinol) 2 mg, calcium (Kyowa Hakko; trade name Dolomite) 160 mg, magnesium (Kyowa Hakko; trade name Dolomite) 80 mg, iron (product of Tomita Pharmaceutical; trade name: ferric pyrophosphate) 4 mg, vitamin B 6 (product of BASF Takeda vitamin; product name vitamin B 6 ) 1.5 mg, vitamin B 12 (product of BASF Takeda vitamin; product) Name Vitamin B 12 ) 2.4 μg, Vitamin C (BASF Takeda Vita) A tablet containing 100 mg of Min; trade name ascorbic acid) and 200 μg of folic acid (BASF Takeda Vitamin; trade name folic acid) was prepared and used as a daily intake. In the manufacture of tablets, sugar and corn starch were used as additives, granules were prepared using a fluidized bed granulator, and tableting was performed using a rotary tableting machine.
(製造例2:卵胞期用サプリメントの製造)
卵胞期用サプリメントとして、錠剤6粒あたりシスチン(キューピー製;商品名EMパウダー300)を13mg、ビタミンA(三共製;商品名 ドライビタミンA)を210μg、βカロチン(ロッシュビタミン製;商品名 β−カロチン10%CWS)を1000μg、ビタミンB6(BASF武田ビタミン製;商品名 ビタミンB6)を1.5mg、ビタミンB12(BASF武田ビタミン製;商品名 ビタミンB12)を2.4μg、ビタミンC(BASF武田ビタミン製;商品名 アスコルビン酸)を200mg、ビタミンE(理研ビタミン製;商品名 粉末トコフェロール)を50mg、葉酸(BASF武田ビタミン製;商品名 葉酸)を200μgを配合した錠剤を作成し、1日の摂取分とした。錠剤の製造は、添加剤として砂糖およびコーンスターチを用い、流動層造粒機を用いて顆粒を作成し、ロータリー式の打錠機を用いて打錠を行った。
(Production Example 2: Production of supplement for follicular phase)
As supplements for the follicular phase, 13 mg of cystine (made by Kewpie; trade name EM powder 300), 210 μg of vitamin A (product of Sankyo; trade name dry vitamin A), β-carotene (made by Roche vitamin; trade name β-) per 6 tablets Carotene 10% CWS) 1000 μg, vitamin B 6 (BASF Takeda Vitamin; trade name Vitamin B 6 ) 1.5 mg, Vitamin B 12 (BASF Takeda Vitamin; trade name Vitamin B 12 ) 2.4 μg, Vitamin C (BASF Takeda Vitamin; trade name ascorbic acid) 200 mg, Vitamin E (Riken Vitamin; trade name powdered tocopherol) 50 mg, and folic acid (BASF Takeda Vitamin; trade name folic acid) 200 μg Daily intake. In the manufacture of tablets, sugar and corn starch were used as additives, granules were prepared using a fluidized bed granulator, and tableting was performed using a rotary tableting machine.
(製造例3:黄体期用サプリメントの製造)
黄体期用サプリメントとして、錠剤6粒あたりテアニン(太陽化学製;商品名 サンテアニン)を200mg、大豆イソフラボン(フジッコ製;商品名 フジフラボンP10)を10mg、カルシウム(N.Cコーポレーション製;商品名 ペンタカルシウム)を200mg、ビタミンB6(BASF武田ビタミン製;商品名 ビタミンB6)を3.0mg、ビタミンB12(BASF武田ビタミン製;商品名 ビタミンB12)を2.4μg、ビタミンC(BASF武田ビタミン製;商品名 アスコルビン酸)を200mg、葉酸(BASF武田ビタミン製;商品名 葉酸)を200μgを配合した錠剤を作成し、1日の摂取分とした。錠剤の製造は、添加剤として砂糖およびコーンスターチを用い、流動層造粒機を用いて顆粒を作成し、ロータリー式の打錠機を用いて打錠を行った。
(Production Example 3: Production of supplement for luteal phase)
As a supplement for the luteal phase, 200 mg of theanine (made by Taiyo Kagaku; trade name Santheanine), 6 mg of soybean isoflavone (made by Fujikko; trade name Fujiflavone P10), calcium (made by NC Corporation; trade name) per 6 tablets ) 200 mg, Vitamin B 6 (BASF Takeda Vitamin; trade name Vitamin B 6 ) 3.0 mg, Vitamin B 12 (BASF Takeda Vitamin; trade name Vitamin B 12 ) 2.4 μg, Vitamin C (BASF Takeda Vitamin) A tablet containing 200 mg of product name: ascorbic acid (200 mg) and folic acid (BASF Takeda Vitamin; product name: folic acid) was prepared and used as a daily intake. In the manufacture of tablets, sugar and corn starch were used as additives, granules were prepared using a fluidized bed granulator, and tableting was performed using a rotary tableting machine.
(実施例1および比較例1:本発明のサプリメントセットの評価1)
本発明のサプリメントセットを、月経困難症および月経前症候群の少なくとも一方の症状を有する被験者に摂取させることによって、本発明のサプリメントセットの効果を評価した。評価には、PMSメモリースコアの測定を用いた。本評価では、黄体期のみならず、月経期および卵胞期においても同じ評価項目で評価した。
(Example 1 and Comparative Example 1: Evaluation 1 of the supplement set of the present invention)
The effect of the supplement set of the present invention was evaluated by allowing the subject having at least one symptom of dysmenorrhea and premenstrual syndrome to take the supplement set of the present invention. For the evaluation, measurement of PMS memory score was used. In this evaluation, not only the luteal phase but also the menstrual and follicular phases were evaluated using the same evaluation items.
ここで、PMSメモリースコアとは、以下の表2に示す各症状についてPMSメモリーに各被験者が記入した各症状の点数を加算して集計したものである。 Here, the PMS memory score is a total obtained by adding the scores of each symptom entered by each subject in the PMS memory for each symptom shown in Table 2 below.
PMSメモリーとは、PMSの診断用として月経連絡協議会および社団法人日本家族計画協会により開発されたものであり、日本女性に頻度の多い月経に伴う症状を検討してそのリストを添付し、被験者自身が毎日の症状と程度を記録するように作成された冊子である。具体的には、症状リストには身体症状として25症状、精神症状15症状、社会症状として12症状からあてはまる症状があり(表2)、被験者は4段階(0:症状なし、1:少しあるが日常生活には影響なし、2:日常生活に影響する程度にある、3:はげしい)で程度をあらわす。PMSメモリースコアは被験者が記入した各症状の点数を加算し、集計したものである。例えばある被験者が1日にある3症状をそれぞれ1、3、3の程度で訴えた場合、その日のスコアは合計7になる。 PMS memory was developed by the Menstrual Liaison Council and the Japan Family Planning Association for the diagnosis of PMS. It examines symptoms frequently associated with menstruation in Japanese women and attaches a list of them. It is a booklet created to record the daily symptoms and degree. Specifically, the symptom list includes 25 symptoms as physical symptoms, 15 symptoms as psychiatric symptoms, and 12 symptoms as social symptoms (Table 2), and subjects have 4 levels (0: no symptoms, 1: a little). No impact on daily life, 2: just enough to affect daily life, 3: vigorous). The PMS memory score is obtained by adding the scores of each symptom entered by the subject and totaling them. For example, if a subject complains of three symptoms on a day with a degree of 1, 3, and 3, respectively, the score for that day is 7 in total.
PMSメモリーはPMSの診断用に限らず、女性の体調記録にも利用できるようになっている。食品の効果検証試験にも用いられ、摂取周期と非摂取周期などのPMSメモリースコアを比較し効果を判定している。 The PMS memory can be used not only for PMS diagnosis but also for female physical condition recording. It is also used for food effect verification tests, and the effect is judged by comparing PMS memory scores such as intake period and non-intake period.
実施例1評価群の被験者には、製造例1で製造した月経期用サプリメントを月経期に、製造例2の卵胞期用サプリメントを卵胞期に、そして製造例3の黄体期用サプリメントを黄体期に、各期間毎日2回摂取してもらった。 The subjects in the Example 1 evaluation group included the menstrual supplement produced in Production Example 1 in the menstrual phase, the follicular phase supplement in Production Example 2 in the follicular phase, and the luteal phase supplement in Production Example 3 in the luteal phase. Ingested twice daily for each period.
比較例1評価群の被験者には、卵胞期にあたる期間においてはサプリメントを摂取しないこと以外は実施例1評価群と同様に各期間毎日1回サプリメントを摂取してもらった。 In the period corresponding to the follicular phase, the subjects in the Comparative Example 1 evaluation group received supplements once daily during each period in the same manner as in the Example 1 evaluation group, except that no supplements were taken.
それぞれ月経周期を通して、サプリメント無摂取期間1周期およびサプリメント摂取期間3周期の間の、月経期、卵胞期、および黄体期におけるそれぞれのPMSメモリーの数値の増減を確認した。 Through each menstrual cycle, increase / decrease of the value of each PMS memory in the menstrual period, the follicular phase, and the luteal phase during one supplement non-intake period and three supplement intake periods was confirmed.
サプリメントの摂取の際に、被験者に、各々、出血期を月経期とし、月経期の翌日から排卵日までを卵胞期とし、排卵日翌日から次の月経周期の月経開始前日までを黄体期と判断してもらった。被験者には、各自の月経周期の日数から次の月経開始日およびその前約2週間頃から黄体期が始まるであろうことを予測してもらいながら基礎体温をつけてもらった。このように意識しながら基礎体温を測ってもらうと、体調の変化が基礎体温の変化に敏感に現れやすい傾向がある。被験者には、どの時期にどのサプリメントを摂取したかについても記録してもらった。 When taking supplements, subjects were determined that the bleeding period was menstrual, the follicle period was from the day following the menstrual period to the day of ovulation, and the day after the day of ovulation until the day before the beginning of the next menstrual cycle was determined as the luteal phase. I was asked to. The subjects were asked to adjust their basal body temperature by predicting from the number of days in their menstrual cycle that the next menstrual start date and that the luteal phase would begin about two weeks before that. When basal body temperature is measured while being conscious in this way, changes in physical condition tend to appear sensitively to changes in basal body temperature. Subjects were also asked to record which supplements were consumed at what time.
各時期のスコアについては、月経期は月経開始日から7日間、卵胞期は月経開始から8日目から12日目までの5日間、黄体期は次の月経開始日からさかのぼった10日間のスコアをそれぞれ合計し、被験者の人数でこの合計を除算することによって、各時期の平均スコアを求めた。 As for the score of each period, the menstrual period is 7 days from the start date of menstruation, the follicular phase is 5 days from the start of menstruation to the 8th to 12th days, and the luteal phase is the score of 10 days from the start date of the next menstruation. And the average score for each period was obtained by dividing this total by the number of subjects.
得られた平均スコアから、サプリメントの摂取による、症状の改善率を計算した。症状の改善率は、無摂取期(0周期目)を基準値とし、次式(数1)によって求めた。 From the obtained average score, the symptom improvement rate by taking the supplement was calculated. The improvement rate of the symptom was obtained by the following formula (Equation 1) using the non-intake period (0th cycle) as a reference value.
特に、ビタミンA、β−カロチンおよびシスチンが卵胞期に摂取されることにより、月経困難症およびPMSが著しく改善されることが理解される。 In particular, it is understood that dysmenorrhea and PMS are significantly improved by taking vitamin A, β-carotene and cystine during the follicular phase.
(比較製造例1:従来の月経困難症予防用サプリメントの製造)
特許文献1の実施例1および2に従って、月経困難症予防用サプリメントを製造した。
(Comparative Production Example 1: Production of a conventional supplement for preventing dysmenorrhea)
According to Examples 1 and 2 of Patent Document 1, a supplement for preventing dysmenorrhea was produced.
(比較製造例2:従来の月経前症候群予防用サプリメントの製造)
特許文献2の実施例1に従って、月経前症候群予防用サプリメントを製造した。
(Comparative Production Example 2: Production of conventional premenstrual syndrome prevention supplement)
According to Example 1 of Patent Document 2, a supplement for preventing premenstrual syndrome was produced.
(実施例2および比較例2:本発明のサプリメントセットと、従来の月経困難症予防用サプリメントおよび月経前症候群予防用サプリメントの併用との比較評価)
本発明のサプリメントセットを摂取したときの効果と、従来の月経困難症予防用サプリメントおよび月経前症候群予防用サプリメントを併用して連続摂取したときの効果とを比較するために、評価1と同様にして評価を行った。
(Example 2 and Comparative Example 2: Comparative evaluation of the supplement set of the present invention with a conventional supplement for preventing dysmenorrhea and a supplement for preventing premenstrual syndrome)
In order to compare the effect when the supplement set of the present invention was ingested with the effect when the conventional dysmenorrhea prevention supplement and the premenstrual syndrome prevention supplement were continuously ingested in the same manner as in Evaluation 1, And evaluated.
まず、実施例1および比較例1(評価1)と同様に、無処理の期間(月経期、卵胞期および黄体期)のPMSメモリースコアの平均値に差が出ないように、被験者13名を6名と7名との2群に分けた。これらの被験者は、月経周期の日数が比較的安定している(すなわち、周期ごとのばらつきが少ない)女性であった。 First, in the same manner as in Example 1 and Comparative Example 1 (Evaluation 1), 13 subjects were selected so that there was no difference in the average PMS memory score during the non-treatment period (menstrual period, follicular phase and luteal phase). Divided into 2 groups of 6 and 7. These subjects were women whose menstrual cycle days were relatively stable (ie, less variable from cycle to cycle).
実施例2評価群の被験者(6名)には、製造例1で製造した月経期用サプリメントを月経期に、製造例2の卵胞期用サプリメントを卵胞期に、そして製造例3の黄体期用サプリメントを黄体期に、各期間毎日2回摂取してもらった。 Example 2 The subjects (6 subjects) in the evaluation group included the menstrual supplement produced in Production Example 1 in the menstrual phase, the follicular phase supplement in Production Example 2 in the follicular phase, and the luteal phase in Production Example 3. The supplements were taken twice daily during each period during the luteal phase.
比較例2評価群の被験者(7名)には、月経期、卵胞期および黄体期を通して、比較例1で製造した月経困難症用サプリメントを8.5g(すなわち、特許文献1の実施例3で摂取した量と同量)づつ毎日1回、そして比較例2で製造した月経前症候群改善用サプリメントを200mg(すなわち、特許文献2の評価例1で摂取した量と同量)づつ、毎日1回摂取してもらった。 Comparative Example 2 In the evaluation group (7 subjects), 8.5 g of the supplement for dysmenorrhea produced in Comparative Example 1 was passed through the menstrual period, follicular phase, and luteal phase (that is, in Example 3 of Patent Document 1). Once a day each time) and 200 mg of the supplement for improving premenstrual syndrome produced in Comparative Example 2 (that is, the same amount as the amount consumed in Evaluation Example 1 of Patent Document 2) once a day I was ingested.
使用したサプリメント以外の評価方法については、評価1と同様にしてPMSメモリーの数値の増減を確認し、スコアを集計し、そして改善率を計算した。 Regarding the evaluation methods other than the supplements used, the increase / decrease in the numerical value of the PMS memory was confirmed in the same manner as in Evaluation 1, the score was tabulated, and the improvement rate was calculated.
結果を以下の表4に示す。 The results are shown in Table 4 below.
さらに、従来のサプリメントを併用して摂取した場合、卵胞期の症状が悪化するかまたはほとんど改善しなかったが、本発明のサプリメントセットを摂取した場合は、卵胞期の症状も飛躍的に改善された。これらのことから、本発明のサプリメントセットは、従来の月経困難症予防用サプリメントと月経前症候群予防用サプリメントとを単に併用するのと比較しても極めて顕著に優れた効果を有することがわかった。それゆえ、月経期、卵胞期および黄体期といった各時期に適切なサプリメントを摂取することが重要であることがわかった。 In addition, when taken in combination with conventional supplements, the follicular phase symptoms worsened or hardly improved, but when the supplement set of the present invention was taken, the follicular phase symptoms were also dramatically improved. It was. From these facts, it was found that the supplement set of the present invention has a remarkably excellent effect even when compared with simply using a conventional supplement for preventing dysmenorrhea and a supplement for preventing premenstrual syndrome. . Therefore, it was found that it is important to take appropriate supplements at each period such as menstrual period, follicular phase and luteal phase.
本発明は、月経困難症および月経前症候群の少なくとも一方の症状を煩う女性に対して、これらの症状を緩和することができるサプリメントセットを提供する。
The present invention provides a supplement set that can alleviate these symptoms for women suffering from at least one of dysmenorrhea and premenstrual syndrome.
Claims (11)
A supplement for follicular phase for alleviating at least one symptom of dysmenorrhea and premenstrual syndrome, wherein the supplement is taken only in the follicular phase.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2004000714A JP2004262922A (en) | 2003-02-13 | 2004-01-05 | Cycle supplement |
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2003034478 | 2003-02-13 | ||
JP2004000714A JP2004262922A (en) | 2003-02-13 | 2004-01-05 | Cycle supplement |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2004262922A true JP2004262922A (en) | 2004-09-24 |
Family
ID=33133913
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2004000714A Pending JP2004262922A (en) | 2003-02-13 | 2004-01-05 | Cycle supplement |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP2004262922A (en) |
Cited By (11)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2006132005A1 (en) | 2005-06-10 | 2006-12-14 | Toyo Boseki Kabushiki Kaisha | Polyamide resin laminate roll and process for producing the same |
WO2006137185A1 (en) | 2005-06-22 | 2006-12-28 | Toyo Boseki Kabushiki Kaisha | Polyamide mixed resin laminated film roll and process for producing the same |
JP2012031199A (en) * | 2011-10-31 | 2012-02-16 | Kao Corp | Mitigator of premenstrual and/or intermenstrual, physical and/or mental unpleasantness |
CN104208330A (en) * | 2014-08-22 | 2014-12-17 | 烟台瑞智生物医药科技有限公司 | Traditional Chinese medicine for treating phlegm-damp type abdominal mass |
JP5992086B1 (en) * | 2015-09-03 | 2016-09-14 | 株式会社プロジェクトPm | Pharmaceutical composition for prevention, amelioration and treatment of premenstrual dysphoric disorder and / or premenstrual syndrome |
WO2018065795A1 (en) | 2016-10-04 | 2018-04-12 | Szeverenyi Mark | System of multivitamin and mineral compositions for women of childbearing age |
JP2018118928A (en) * | 2017-01-26 | 2018-08-02 | 株式会社ファンケル | Composition having improved absorbency of theanine |
WO2021067336A1 (en) * | 2019-10-02 | 2021-04-08 | Semaine Health Co. | Method of treatment using synergistic dietary supplements to relieve physical discomfort and pain, or mental discomfort linked to menstruation |
JP2021161039A (en) * | 2020-03-31 | 2021-10-11 | 小林製薬株式会社 | Premenstrual weight gain inhibitor |
US11278562B2 (en) * | 2019-10-14 | 2022-03-22 | Dr Sari's, Inc. | Health supplement |
JP7557963B2 (en) | 2019-05-30 | 2024-09-30 | 第一三共ヘルスケア株式会社 | Pharmaceutical combination for the prevention and/or treatment of dysmenorrhea |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH02250830A (en) * | 1989-03-25 | 1990-10-08 | Kimiko Ishida | Heart beauty drink |
JPH0665068A (en) * | 1992-08-11 | 1994-03-08 | Suntory Ltd | Antistress composition |
JPH08502017A (en) * | 1990-02-09 | 1996-03-05 | エーエムアール・インターナショナル,エヌ.ブイ. | How to treat premenstrual syndrome |
JP2002509111A (en) * | 1998-01-13 | 2002-03-26 | レクソール サンダウン インコーポレイテッド | Hypericum and methyl donor composition, and use thereof |
JP2002514170A (en) * | 1996-07-30 | 2002-05-14 | エナージェティクス,インコーポレイティド | Food supplements |
-
2004
- 2004-01-05 JP JP2004000714A patent/JP2004262922A/en active Pending
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH02250830A (en) * | 1989-03-25 | 1990-10-08 | Kimiko Ishida | Heart beauty drink |
JPH08502017A (en) * | 1990-02-09 | 1996-03-05 | エーエムアール・インターナショナル,エヌ.ブイ. | How to treat premenstrual syndrome |
JPH0665068A (en) * | 1992-08-11 | 1994-03-08 | Suntory Ltd | Antistress composition |
JP2002514170A (en) * | 1996-07-30 | 2002-05-14 | エナージェティクス,インコーポレイティド | Food supplements |
JP2002509111A (en) * | 1998-01-13 | 2002-03-26 | レクソール サンダウン インコーポレイテッド | Hypericum and methyl donor composition, and use thereof |
Cited By (13)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2006132005A1 (en) | 2005-06-10 | 2006-12-14 | Toyo Boseki Kabushiki Kaisha | Polyamide resin laminate roll and process for producing the same |
WO2006137185A1 (en) | 2005-06-22 | 2006-12-28 | Toyo Boseki Kabushiki Kaisha | Polyamide mixed resin laminated film roll and process for producing the same |
JP2012031199A (en) * | 2011-10-31 | 2012-02-16 | Kao Corp | Mitigator of premenstrual and/or intermenstrual, physical and/or mental unpleasantness |
CN104208330A (en) * | 2014-08-22 | 2014-12-17 | 烟台瑞智生物医药科技有限公司 | Traditional Chinese medicine for treating phlegm-damp type abdominal mass |
JP5992086B1 (en) * | 2015-09-03 | 2016-09-14 | 株式会社プロジェクトPm | Pharmaceutical composition for prevention, amelioration and treatment of premenstrual dysphoric disorder and / or premenstrual syndrome |
JP2017048166A (en) * | 2015-09-03 | 2017-03-09 | 株式会社プロジェクトPm | Pharmaceutical compositions for prevention, improvement and treatment of premenstrual dysphoric disorder and/or premenstrual syndrome |
WO2018065795A1 (en) | 2016-10-04 | 2018-04-12 | Szeverenyi Mark | System of multivitamin and mineral compositions for women of childbearing age |
JP2018118928A (en) * | 2017-01-26 | 2018-08-02 | 株式会社ファンケル | Composition having improved absorbency of theanine |
JP7557963B2 (en) | 2019-05-30 | 2024-09-30 | 第一三共ヘルスケア株式会社 | Pharmaceutical combination for the prevention and/or treatment of dysmenorrhea |
WO2021067336A1 (en) * | 2019-10-02 | 2021-04-08 | Semaine Health Co. | Method of treatment using synergistic dietary supplements to relieve physical discomfort and pain, or mental discomfort linked to menstruation |
US11278562B2 (en) * | 2019-10-14 | 2022-03-22 | Dr Sari's, Inc. | Health supplement |
JP2021161039A (en) * | 2020-03-31 | 2021-10-11 | 小林製薬株式会社 | Premenstrual weight gain inhibitor |
JP7409939B2 (en) | 2020-03-31 | 2024-01-09 | 小林製薬株式会社 | Premenstrual weight gain suppressant |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US6602526B2 (en) | Oral compositions containing lotus | |
JP2004250445A (en) | Glycation inhibitor and its use | |
JP2009533331A (en) | Novel use of compounds and combinations of compounds to improve physical appearance | |
JP2007523110A (en) | Composition for treating chronic venous disease comprising red grape leaf extract and anti-inflammatory agent | |
CN1772121A (en) | Wild camellia seed oil soft capsule | |
JP5685752B2 (en) | Blood flow promoting agent | |
JP2010202520A (en) | Skin improver and oral composition for cosmetic and health purposes | |
JP2004262922A (en) | Cycle supplement | |
JP2010178736A (en) | Skin beauty-ameliorating agent, antioxidant, skin beauty-ameliorating composition, or cosmetic food/drink | |
JP4764518B1 (en) | Oral pore improver | |
JP2017197519A (en) | Composition for ameliorating climacteric symptoms or osteoporosis | |
JP5597828B2 (en) | Hair restorer | |
JP2010159283A (en) | Proanthocyanidin-containing composition | |
JP4824205B2 (en) | Female hormone abnormal disorder improving agent | |
JP2021508258A (en) | Dietary supplements for menstruation and their use | |
CN108041670A (en) | A kind of smoke changes pastil | |
KR102465346B1 (en) | A composition comprising Chrysanthemum zawadskii and Cudrania tricuspidata Bureau having anti-inflammation activity | |
JP2005139135A (en) | Prophylactic and ameliorating agent of menopausal disorder | |
KR20010106339A (en) | A manufactoring process of depilatory made a affected part sprayer and a pill | |
JP2005060338A (en) | Proanthocyanidin-including composition | |
CN103734727B (en) | A kind of donkey-hide gelatin and holothurian various grains noodle and preparation method thereof | |
RU2415610C1 (en) | Dietary supplement | |
KR20170133820A (en) | Composition for relieving menopausal symptom or osteoporosis | |
RU2445111C1 (en) | Method for making pumpkin seed oil used for therapeutic, food and cosmetic purposes, and biologically active agent | |
RU2376781C1 (en) | Revitalising food emulsion "krozam" and its production method |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20061017 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20100304 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20100629 |