JP2002236661A - Virtual domain name system using language which user is desirous of on internet - Google Patents

Virtual domain name system using language which user is desirous of on internet

Info

Publication number
JP2002236661A
JP2002236661A JP2001326571A JP2001326571A JP2002236661A JP 2002236661 A JP2002236661 A JP 2002236661A JP 2001326571 A JP2001326571 A JP 2001326571A JP 2001326571 A JP2001326571 A JP 2001326571A JP 2002236661 A JP2002236661 A JP 2002236661A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
domain name
language
internet
real
virtual
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2001326571A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Wonho Chun
チュン・ウォンホ
Sunje Shimu
シム・スンジェ
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
DUALNAME Inc
Original Assignee
DUALNAME Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by DUALNAME Inc filed Critical DUALNAME Inc
Publication of JP2002236661A publication Critical patent/JP2002236661A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Systems or methods specially adapted for specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a system capable of interchange with an existing DNS so as to permit Internet surfing as in an existing domain name without a virtual domain name changing the existing DNS. SOLUTION: This system is embodied with two interchange methods. A first method is to interchange a code section of the domain name like an activity code and a national code. The respective existing code sections consisting of English characters are agreed on by respective words or codes consisting of user's language corresponding to them. The agreed-on words or codes to be inputted in the user's language are interchanged with the existing code section consisting of English characters corresponding to them.

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は移動電話、PDA、
TVセット−トップボックス、インターネット装置のよ
うに、インターネットに連結されるコンピュータと様々
な装置に関し、特にDNS(Domain Name System)に基
づく実在ドメインのネームで自動変換して、インターネ
ットユーザが自分の所望の言語で仮想ドメインネームを
入力できるようにするシステムに関する。
TECHNICAL FIELD The present invention relates to a mobile phone, a PDA,
For a computer and various devices connected to the Internet, such as a TV set-top box and an Internet device, the Internet user can automatically convert with a real domain name based on DNS (Domain Name System) so that an Internet user can select his / her desired name. The present invention relates to a system for inputting a virtual domain name in a language.

【0002】[0002]

【従来の技術】インターネットは、伝送管理規約/イン
ターネット規約(Transmission Control Protocol/Inte
rnet Protocol, TCP/IP)という、通常知られている一
連の規約に従う世界的な通信ネットワークである。イン
ターネットに連結されたそれぞれのコンピュータは、イ
ンターネット上のホストとして各コンピュータを識別す
る固有のIP住所を有する。
2. Description of the Related Art The Internet is based on Transmission Control Protocol / Internet Protocol.
rnet Protocol (TCP / IP), a worldwide communications network that follows a set of commonly known conventions. Each computer connected to the Internet has a unique IP address that identifies each computer as a host on the Internet.

【0003】本来、IP住所はドットにより分離された
4つの10進数から構成される。かかる数字IP住所は
覚えにくいので、DNSはそれぞれの数字IP住所に対
応して、ユーザが覚えやすいドメインネームを提供す
る。DNSはドメインネームと呼ばれる一連の固有アル
ファベットをインターネット上の各ホストのIP住所に
与える。各ドメインネームは正確に一つのIP住所と対
応する。
[0003] Originally, an IP address is composed of four decimal numbers separated by dots. Because such numeric IP addresses are difficult to remember, DNS provides domain names that are easy for users to remember, corresponding to each numeric IP address. DNS provides a series of unique alphabets called domain names to each host's IP address on the Internet. Each domain name corresponds to exactly one IP address.

【0004】インターネット上のドメインは、まず、ト
ップレベルドメインのうち何れか一つに分類される。ト
ップレベルドメインは、現在アメリカで使用されるco
m,edu,gov,int,mil,net,そし
て、orgのような一般的な分類と、他の国々で主に使
用されるkr,jpなどのような地理学的な分類を含
む。
[0004] Domains on the Internet are first classified into any one of the top-level domains. Top-level domains are currently used in the United States
It includes general classifications such as m, edu, gov, int, mil, net, and org, and geographic classifications such as kr, jp, and the like, which are mainly used in other countries.

【0005】ドメインネームは、典型的に‘hostname.
Entityname. entitycode’(例えば、‘www.ya
hoo.com)であるか、‘hostname. entityname.
entitycode.countrycode’(例えば、‘www.yah
oo.com.’)形態である。‘ホスト名’の部分は
典型的にインターネットに連結されたサーバホストのネ
ームであるかサーバホスト群の名前である。‘個体名’
部分は大体ドメインネームを有する個体の名前である。
‘個体コード’部分はその個体に対する機関コードであ
る。‘www.yahoo.com.’の例で、‘ww
w’はサーバホスト(三番目レベルドメイン)の名前で
あり、‘yahoo’は個体(二番目レベルのドメイ
ン)の名前であり、‘com’は個体に対する機関コー
ド(一番目レベルドメイン)である。
[0005] The domain name is typically 'hostname.
Entityname. Entitycode '(for example,' www.ya
hoo. com) or 'hostname. entityname.
entitycode.countrycode '(for example,' www.yah
oo. com. ') Is the form. The 'host name' part is typically the name of a server host or a set of server hosts connected to the Internet. 'Individual name'
The part is roughly the name of the individual with the domain name.
The 'individual code' part is the institution code for the individual. 'www. yahoo. com. For example, 'www
w 'is the name of the server host (third level domain),' yahoo 'is the name of the individual (second level domain), and' com 'is the institution code (first level domain) for the individual.

【0006】アメリカで使用する大体のドメインネーム
は、‘国家コード’を省略した形態である。‘国家コー
ド’部分は個体が位置した国のコードである。‘ww
w.yahoo.co.kr’の例で、‘www’はサ
ーバホスト(四番目レベルのドメイン)の名前であり、
‘yahoo’の個体(三番目レベルドメイン)の名前
であり、‘co’は個体に対する機関コード(二番目レ
ベルのドメイン)であり、‘kr’は韓国の国家コード
(一番目レベルドメイン)である。アメリカ以外の他の
国々のドメインネームは大体このような形式である。
‘個体名’部分の下には一つ以上の下位ドメインがあり
得るし、2つの隣接した下位ドメインは、それらの間に
あるドットにより区分される。
[0006] Most domain names used in the United States have a form in which the 'national code' is omitted. The 'nation code' part is the code of the country where the individual is located. 'www
w. yahoo. co. In the example of 'kr', 'www' is the name of the server host (the fourth level domain),
'yahoo' is the name of the individual (third level domain), 'co' is the institution code (second level domain) for the individual, 'kr' is the national code of Korea (first level domain) . Domain names in countries other than the U.S. generally have this form.
There may be one or more sub-domains under the 'individual name' portion, and two adjacent sub-domains are separated by dots between them.

【0007】ドメインネームはインターネット上のホス
ト識別に使用されるため、インターネットユーザに重要
な価値がある。しかし、現在DNSは、インターネット
上でホストやホスト群を名付けるにおいて、主に英語を
使用する。特に、DNSは基本的なローマンアルファベ
ット(case-insensitive)、10進法のアラビア数字
(0−9)、そして、ハイフン(−)のみを使用する。
このような文字から成るドメインネームは、英語が解る
人には覚え且つ入力しやすい反面、英語が解らない人に
は障害となる。現在、英語より一般的ではない言語を使
用する多数のインターネット潜在ユーザがあり、これに
よりインターネットの国際的な性格が制限されることが
ある。インターネット上でドメインネームの使用が広範
囲で、英語が理解できない人々の数が多いので、英語の
ドメインネームだけでなく、局部的な状況でも覚え且つ
タイピングしやすい多様な言語からなるドメインネーム
を使用できるようにすることが好ましい。
[0007] Since domain names are used to identify hosts on the Internet, they are of significant value to Internet users. However, at present, DNS mainly uses English in naming a host or a group of hosts on the Internet. In particular, DNS uses only the basic Roman alphabet (case-insensitive), decimal Arabic numerals (0-9), and hyphens (-).
A domain name composed of such characters is easy for a person who understands English to memorize and input, but an obstacle for a person who does not understand English. Currently, there are many potential Internet users who use languages less common than English, which may limit the international character of the Internet. Due to the widespread use of domain names on the Internet and the large number of people who do not understand English, it is possible to use not only English domain names but also domain names in various languages that are easy to remember and type in local situations. It is preferable to do so.

【0008】インターネット社会は英語以外の他の言語
からなったドメインネームの必要性を認識し始めた。イ
ンターネットの更なる国際化のために、インターネット
上で他の言語からなったドメインネームを使用するため
の幾つかの方法が提案される。
[0008] The Internet community has begun to recognize the need for domain names in languages other than English. For further internationalization of the Internet, several methods have been proposed for using domain names in other languages on the Internet.

【0009】その一つとして、新たなドメイン部分の元
を形成する新たな″ゼロ−レベル″を作り、一般的な文
字セット(ISO 10646或いはユニコード)を、
制限したドメインネームにエンコードするのがある。し
かし、この方法は、DNS上に相当負担がかけられ、語
義に従わなければならないため非常に複雑である。この
ように、特別なエンコーディングとDNSの負担に代わ
って提案された他の方法は、他の言語からなったドメイ
ンネームに対して、個別ディレクトリサービスを作って
使用するのである。しかし、個別サービスに限定される
固有のドメインネームは、DNSで行われた作業を再び
繰り返さなければならず、複雑な実行に対する努力が要
求され、DNSの負荷問題を解決できない。
One of them is to create a new "zero-level" that forms the basis of a new domain part and to create a general character set (ISO 10646 or Unicode)
Encode to a restricted domain name. However, this method is very complicated because it imposes a considerable burden on the DNS and must follow the semantics. As described above, another method proposed to replace the special encoding and the burden of DNS is to create and use a separate directory service for a domain name in another language. However, a unique domain name limited to an individual service has to repeat the work performed in DNS again, requires a complicated execution effort, and cannot solve the DNS load problem.

【0010】インターネットドメインネームは、現在D
NSに従ってローマン言語のみ登録される。このローマ
ンドメインネームは、非ローマンローカル言語を使用す
るインターネットユーザには非常に難しい。幾つかの非
ローマンインターネット社会では、個別ドメインネーム
システム(地域DNS)やローカル言語のアルファベッ
トを使用する登録ドメインネーム(地域ドメイン)の開
発を試している。又、他の国では、自分達の言語のキー
ワード(地域キーワード)を登録し、ローマンドメイン
と照合して地域キーワードのデータベースを作る。非ロ
ーマンインターネットユーザが地域キーワードを要求す
ると、地域キーワードシステムはローマンドメインが照
合されるようにサーチを行い、照合したローマンドメイ
ンを知らせる。
The Internet domain name is currently D
Only Roman languages are registered according to NS. This Roman domain name is very difficult for Internet users using non-Roman local languages. Some non-Roman Internet societies are experimenting with the development of personalized domain name systems (Regional DNS) or registered domain names using local language alphabets (Regional Domains). In other countries, keywords (local keywords) in their own language are registered, and a database of regional keywords is created by collating with the Roman domain. When a non-Roman Internet user requests a regional keyword, the regional keyword system performs a search so that the Roman domain is matched and informs the matched Roman domain.

【0011】尚、他の方法として、ローカル言語アルフ
ァベットを自分らの特別な変換システムを使用して意味
の無いローマンアルファベットの組合せで変換し、意味
の無いローマンアルファベット組合せ(意味の無いロー
マンドメイン)で登録する。それから、非ローマンイン
ターネットユーザが地域ドメインを要求すると、意味の
無いローマンドメインは要求した地域ドメインを照合す
るローマンドメインに変換し、意味の無いローマンドメ
インのIP住所をサーチした後、相応するIP住所を知
らせる。
As another method, a local language alphabet is converted into a meaningless combination of Roman alphabets using its own special conversion system, and is converted into a meaningless Roman alphabet combination (a meaningless Roman domain). register. Then, when a non-Roman Internet user requests a regional domain, the meaningless Roman domain is converted into a Roman domain that matches the requested regional domain, and after searching for a meaningless Roman domain IP address, a corresponding IP address is obtained. Inform.

【0012】以上の全ての方法は、追加的なドメイン又
はキーワード登録を要求し、及び/又は個別地域DN
S、或いはキーワードデータベースを作るのが必要であ
る。そのような地域DNS、地域キーワードデータベー
ス、そして、意味の無いローマンドメインは、全世界の
インターネットユーザから孤立するだけである。全世界
のローマンインターネットユーザは、言葉の問題のため
に地域DNS、地域キーワードデータベース、そして、
意味の無いローマンドメインにアクセスすることができ
ない。又、そのような方法は、それらを制作且つ維持す
るための費用がかかるであろう。更に、これらの方法
は、英語ドメイン‘yahoo.com’に相応する韓
国地域ドメイン
All of the above methods require additional domain or keyword registration and / or individual regional DNs.
It is necessary to create S or a keyword database. Such regional DNS, regional keyword databases, and meaningless Roman domains are only isolated from Internet users worldwide. Roman Internet users all over the world have access to local DNS, local keyword databases, and
Unable to access meaningless Roman domain. Also, such methods would be expensive to produce and maintain them. In addition, these methods are described in the English domain 'yahoo. com's Korean regional domain

【外1】 が他の個体又は個人に登録されるので、他言語のドメイ
ンネームの間で商標の問題が発生する。このような商標
問題は他地域ドメインシステムと他言語との間で発生す
る。尚、上記に述べた地域ドメインシステムのアクセス
範囲は、登録された地域ドメインにのみ限定されること
から、相当数の全世界ドメインは相変わらずインターネ
ットユーザのローカル言語の使用にアクセス可能ではな
い。
[Outside 1] Is registered with other individuals or individuals, creating a trademark issue between domain names in other languages. Such a trademark problem occurs between another regional domain system and another language. Since the access range of the above-mentioned regional domain system is limited only to the registered regional domains, a considerable number of global domains are still inaccessible to the Internet user's use of the local language.

【0013】[0013]

【発明が解決しようとする課題】本発明の目的は、仮想
ドメインネームが現在DNSを変えなくても実在ドメイ
ンネームと同様にインターネットサーフィンが可能であ
るように、現在DNSと相互交換の可能なシステムを提
供することにある。
SUMMARY OF THE INVENTION It is an object of the present invention to provide a system which can be exchanged with a DNS so that a virtual domain name can surf the Internet in the same way as a real domain name without changing the DNS. Is to provide.

【0014】本発明の他の目的は、インターネットユー
ザが同一のインターネットサイトに対して、ローマン言
語の実在のドメインネームと、ローカル言語の仮想ドメ
インネームとを共に使用できるようにしたシステムを提
供することにある(インターネットユーザは、例え英
語、韓国語、日本語、中国語、そして、他のローカル言
語等のような言語を使用してドメインネームで入力する
としても、同じインターネットサイトに連結することが
できる)。
It is another object of the present invention to provide a system which enables an Internet user to use both a real domain name in Roman language and a virtual domain name in local language for the same Internet site. (Internet users can connect to the same Internet site even if they enter it with a domain name using a language such as English, Korean, Japanese, Chinese, and other local languages, etc.) it can).

【0015】本発明のまた他の目的は、インターネット
ユーザに良く知られている現在のドメインネームの形
式、すなわち、個体点表記法を維持するシステムを提供
することにある。ローカル言語の仮想ドメインネーム
は、ローマン言語の実在ドメインネームの構造と同一で
あるか類似である。
It is yet another object of the present invention to provide a system that maintains the current domain name format well known to Internet users, ie, the point notation. The virtual domain name in the local language is the same as or similar to the structure of the real domain name in the Roman language.

【0016】本発明のまた他の目的は、インターネット
ユーザが直観的にローマン言語からなった実在ドメイン
ネームの仮想ドメインネームを推測できるように、ロー
カル言語の仮想ドメインネームがローマン言語からなっ
た実在ドメインネームの音素と同一又は類似した音素を
有し得るようにしたシステムを提供することにある。
It is another object of the present invention to provide a real domain in which a local language virtual domain name is composed of a Roman language so that an Internet user can intuitively infer a virtual domain name of a real domain name composed of a Roman language. It is an object of the present invention to provide a system which can have the same or similar phonemes as a name phoneme.

【0017】本発明のまた他の目的は、地域ドメインネ
ームが、相応するローマンドメイン名で現在DNSシス
テムに一回登録されると、あるデータベースやネームサ
ーバに追加で登録する必要がないシステムを提供するこ
とにある(以下、本発明では一回だけの登録が必要であ
るが、他地域ドメインシステムは他言語に対して数回の
登録が要求される)。
Yet another object of the present invention is to provide a system which does not need to be additionally registered in a certain database or name server once the local domain name is registered once in the DNS system with the corresponding Roman domain name. (Hereinafter, in the present invention, only one registration is required, but the other regional domain system requires several registrations for other languages.)

【0018】本発明のまた他の目的は、仮想ドメインネ
ームを数字仮想ドメインネーム方法或いは暗号照合方法
を使用する一対一照合方法、又は、同時に一対複数個の
照合方法を使用して実在ドメインネームに変換するシス
テムを提供することにある。
Still another object of the present invention is to convert a virtual domain name into a real domain name using a one-to-one matching method using a numeric virtual domain name method or a cryptographic matching method, or a one-to-many matching method at the same time. It is to provide a conversion system.

【0019】本発明のまた他の目的は、地域アルファベ
ットで入力された実在ドメインネームの音素を、地域言
葉の慣例的な字訳方法に従って、仮想ドメインネームに
含まれた本来地域ワードの音素をローマンアルファベッ
トで字訳したり、ローマンスペリングに従って地域アル
ファベットで入力された仮想ドメインネームに含まれた
ローマンワードの音素を、相応するローマンアルファベ
ットで字訳することにより、実在ドメインネームのロー
マンアルファベットで分解したり変換するシステムを提
供することにある(例えば、韓国仮想ドメインネーム
Still another object of the present invention is to convert a phoneme of a real domain name input in a local alphabet into a phoneme of an original local word included in a virtual domain name according to a conventional transliteration method of a local language. By transliterating with the alphabet or translating the phonemes of the Roman word contained in the virtual domain name entered in the regional alphabet according to Roman spelling with the corresponding Roman alphabet, it can be decomposed or converted into the Roman alphabet of the real domain name. (E.g., Korean virtual domain names)

【外2】 は、英語の実在ドメイン名前‘www.samsung
mall.com’に変換する。
[Outside 2] Is the English real domain name 'www. samsung
mall. com '.

【外3】 は慣例的な韓国字訳方法に従って‘samsung’に
字訳され、
[Outside 3] Is transliterated to 'samsung' according to the customary Korean transliteration method,

【外4】 は英語スペリングに従って‘mall’に字訳され
る)。
[Outside 4] Is transliterated to 'mall' according to English spelling.)

【0020】本発明のまた他の目的は、ローカル言葉の
類似音素を有する仮想ドメインネームがローカル言語の
他のアルファベットで入力されても、インターネットユ
ーザが同一のサイトに連結され得るように、ローカル言
語の類似音素を有する仮想ドメインネームを、同一の実
在ドメインネームに字訳するシステムを提供することに
ある(例えば、韓国仮想ドメイン名前
It is still another object of the present invention to provide a system in which a local language can be connected to the same site even if a virtual domain name having a similar phoneme of the local language is entered in another alphabet of the local language. To provide a system for translating a virtual domain name having similar phonemes into the same real domain name (for example, a Korean virtual domain name).

【外5】 は同一な実在ドメインネーム‘www.good.co
m’に字訳される)。
[Outside 5] Are the same real domain name 'www. good. co
transliterated to m ').

【0021】本発明のまた他の目的は、仮想ドメインネ
ームが実在ドメインネームの音素と同一又は類似の音素
を有することで発生するインターネットドメインネーム
の商標問題を減らせるシステムを提供することにある
(例えば、韓国仮想ドメインネーム
Still another object of the present invention is to provide a system which can reduce the trademark problem of the Internet domain name caused by the virtual domain name having the same or similar phoneme as the real domain name. For example, Korean virtual domain name

【外6】 は、十中八九、英語の実在ドメインネーム‘www.m
icrosoft.com’に字訳される。
[Outside 6] Is the most prominent English domain name 'www. m
Microsoft. com '.

【外7】 は‘Microsoft’の韓国会社の名前であるの
で、本発明は、他ローカル言語で生じるであろう商標の
問題を減らすことができる。他地域のドメインシステム
で、各個体又は個人は、各地域ドメインシステムによる
他の登録方法に従って、他ローカル言語からなった地域
ドメインで登録されることを要求するので、各個体又は
個人は、それらの商標を保護するための他のシステムで
他言語からなったそれらのドメインネームを登録すべき
である)。
[Outside 7] Since is the name of a Korean company of 'Microsoft', the present invention can reduce trademark problems that may occur in other local languages. In other regional domain systems, each individual or individual is required to be registered in a regional domain in another local language, according to other registration methods by each regional domain system, so that each individual or individual Other systems for protecting trademarks should register their domain names in other languages).

【0022】本発明のまた他の目的は、仮想ドメインネ
ームに含まれた産業コードを示す地域ワードは、実在ド
メインネームの同一な産業を示すローマンワードで字訳
され得るシステムを提供することにある(例えば、韓国
仮想ドメイン
It is still another object of the present invention to provide a system in which a local word indicating an industry code included in a virtual domain name can be transliterated with a Roman word indicating the same industry of a real domain name. (For example, Korean virtual domain

【外8】 は英語の実在ドメイン‘bank’で字訳される)。[Outside 8] Is transliterated by the real domain 'bank' in English.)

【0023】本発明のまた他の目的は、ローカル言語の
仮想ドメインネームから、それらに相応する英語の実在
ドメインネームへの変換が自動的に発生するシステムを
提供することにある。
It is yet another object of the present invention to provide a system in which the translation from virtual domain names in local language to their corresponding real domain names in English automatically occurs.

【0024】本発明のまた他の目的は、ユーザホストで
行うことができ、変換のために個別ディレクトリサービ
スが必要しないシステムを提供することにある。
Yet another object of the present invention is to provide a system that can be performed by a user host and does not require a separate directory service for conversion.

【0025】本発明のまた他の目的は、インターネット
ユーザが並んでいる情報をクリックして容易に類似サイ
トへ移動できるように入力された仮想ドメインネーム
と、変換した実在ドメインネームに従って、事業性格に
従う類似サイトの情報、競争業体のサイト、代用品サイ
ト、他の有用なサイトなどを羅列するシステムを提供す
ることにある。
Still another object of the present invention is to follow a business characteristic according to a virtual domain name input so that an Internet user can easily move to a similar site by clicking on information in a line and a converted real domain name. An object of the present invention is to provide a system that lists information on similar sites, sites of competitors, substitute sites, and other useful sites.

【0026】[0026]

【課題を解決するための手段】本発明は、インターネッ
トユーザが所望言語のドメインネームで入力可能にする
システムである。特に、このシステムは、ユーザが所望
の言語で入力されたドメインネームを、DNSに従って
これに相応する英語の実在ドメインネームに自動的に変
換する。ここで、ユーザが所望する言語とは、大体ロー
カル言語である。又、ローカル言語で入力されたドメイ
ンネームはDNSに登録されたものではないが、ユーザ
の便宜のために使用された‘仮想ドメイン’である。そ
して、ローマン言語からなったドメインネームは、DN
Sで使用された‘実在ドメイン’である。
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention is a system that allows an Internet user to enter a domain name in a desired language. In particular, the system automatically converts a domain name entered by a user in a desired language into a corresponding English real domain name according to DNS. Here, the language desired by the user is substantially a local language. Also, the domain name entered in the local language is not registered in DNS but is a 'virtual domain' used for the convenience of the user. And the domain name in Roman language is DN
The 'real domain' used in S.

【0027】上記の目的は、インターネットユーザがD
NSに従う特定ドメインネームに対してローマンドメイ
ン(実際ドメイン)と地域ドメイン(仮想ドメイン)の
双方を使用できるようにした本発明により達成できる。
インターネットユーザが仮想ドメインを要求すると、仮
想ドメインは、本発明の変換原理に従って相応する実在
ドメインで字訳される。すると、本発明は変換した実在
ドメインを使用してインターネットをサーフィンし、実
在ドメインのインターネットサイトが存在すると決定す
る。
The purpose of the above is that the Internet user
This can be achieved by the present invention in which both a Roman domain (actual domain) and a regional domain (virtual domain) can be used for a specific domain name according to NS.
When an Internet user requests a virtual domain, the virtual domain is transliterated with the corresponding real domain according to the conversion principle of the present invention. Then, the present invention surfs the Internet using the converted real domain and determines that an Internet site of the real domain exists.

【0028】仮に、一つのサイトが存在すると、存在す
る実在ドメインのサイトはユーザのコンピュータに連結
され、残りサイトの情報はディスプレイされる。サイト
のタイトルのように存在するサイトのある情報は、ユー
ザコンピュータのリストボックスやコンテナにダウンロ
ードされ並べられる。それで、ユーザはサイトを移動さ
せたい時、羅列された情報をクリックすることにより、
ボックスに羅列したタイトル情報を使用して他のサイト
に容易に移動することができる。
If one site exists, the site of the existing real domain is connected to the user's computer, and the information of the remaining sites is displayed. Some information about existing sites, such as site titles, is downloaded and arranged in list boxes and containers on the user computer. So, when the user wants to move the site, by clicking the listed information,
Using the title information listed in the box, the user can easily move to another site.

【0029】例えば、地域インターネットユーザが地域
ドメイン
For example, if a regional Internet user has a regional domain

【外9】 を要求すると、本発明は[Outside 9] Requesting that

【外10】 を本発明の変換原理に従って‘www.yahoo.c
om’と‘www.yahu.com’とに字訳する。
それから、本発明は‘www.yahoo.com’と
‘www.yahu.com’を使用してインターネッ
トサーフィンを行い、‘www.yahoo.com’
と‘www.yahu.com’が存在すると選択す
る。もし、これらが共に存在すると、何れか一方、例え
ば‘www.yahoo.com’はディスプレイさ
れ、他方の‘www.yahu.com’はユーザコン
ピュータのリストボックスに羅列される。仮に、ユーザ
が‘www.yahu.com’サイトに移動したい時
は、リストボックスのタイトル情報をクリックすること
によって簡単に移動することができる。
[Outside 10] According to the conversion principle of the present invention. yahoo. c
om 'and' www. yahu. com '.
Then, the present invention is based on 'www. yahoo. com 'and' www. yahu. com 'and surfing the internet using' www. yahoo. com '
And 'www. yahu. com 'is present. If these are present together, one of them, for example, 'www. yahoo. com 'is displayed and the other' www. yahu. com 'is listed in the list box of the user computer. Assuming that the user is' www. yahu. When you want to move to the com 'site, you can easily move to it by clicking on the title information in the list box.

【0030】本発明はローマンドメインが登録されてい
る限り、地域ドメインに対する追加の登録は必要ではな
い。又、地域ドメインとローマンドメインは現在DNS
システムと同一である。従って、個別名前サーバ又はデ
ータベースを作り且つ維持する追加的な費用が必要な
い。本発明は又、多くの商標問題が解決できるだろう。
本発明はローカル言語への接近範囲の制限がなく、全世
界的に行われ得る。
The present invention does not require additional registration for the regional domain as long as the Roman domain is registered. Regional and Roman domains are currently DNS
Same as system. Thus, there is no additional cost to create and maintain a separate name server or database. The present invention will also solve many trademark problems.
The present invention has no restrictions on the local language access and can be implemented worldwide.

【0031】本発明の変換過程は、上記説明した地域D
NSと地域キーワードシステムでも同様である。本発明
は、ローマンインターネットユーザが本発明の変換過程
を変えることにより、地域DNSと地域キーワードシス
テムにアクセスするようにしたものである。上記に述べ
た地域システムで、地域ドメインは実在ドメインとし
て、ローマンドメインは仮想ドメインとして考慮され
る。
The conversion process of the present invention uses the above-described area D
The same applies to NS and the regional keyword system. The present invention allows a Roman Internet user to access the local DNS and the local keyword system by altering the conversion process of the present invention. In the regional system described above, the regional domain is considered as a real domain, and the Roman domain is considered as a virtual domain.

【0032】ローマンインターネットユーザがローマン
仮想ドメインを上記に述べた地域システムへのアクセス
を要求すると、本発明は仮想ローマンドメインを実在地
域ドメインに字訳し、ユーザコンピュータを実在地域ド
メインサイトに連結する。本発明の変換過程は上記述べ
た地域システムと同様であって、主にDNSシステムに
対して説明する。
When a Roman Internet user requests access to a Roman virtual domain to the regional system described above, the present invention transliterates the virtual Roman domain to a real regional domain and connects the user computer to the real regional domain site. The conversion process of the present invention is the same as that of the above-mentioned regional system, and will be mainly described for the DNS system.

【0033】実在ドメインネームは、典型的に‘hostna
me. entityname. entitycode’(例えば、‘www.y
ahoo.com’)又は、‘hostname. entityname.
entitycode.Contrycode’(例えば、‘www.yah
oo.co.kr’)の形態である。本発明の仮想ドメ
インネームは、基本的に実在ドメインネームと同一であ
るが、アルファベットはローカル言語である。例えば、
韓国仮想ドメインネーム
A real domain name is typically 'hostna
me. entityname. entitycode '(for example,' www.y
ahoo. com ') or' hostname. entityname.
entitycode. Contrycode '(for example,' www.yah
oo. co. kr ′). The virtual domain name of the present invention is basically the same as a real domain name, but the alphabet is a local language. For example,
Korean virtual domain name

【外11】 は、実在ドメインネーム‘www.yahoo.co
m’の複製である。‘hostname’部分は典型的にサーバ
ホストのネーム又はインターネットに連結されたサーバ
ホストの群である。‘entityname’部分はたまたまドメ
インネームを有する個体の名前であり、‘entitycode’
部分は個体の機関コードである。例えば、‘www.y
ahoo.com’と
[Outside 11] Is the real domain name 'www. yahoo. co
This is a copy of m '. The 'hostname' portion is typically the name of the server host or a group of server hosts connected to the Internet. The 'entityname' part is the name of the individual who happens to have the domain name, and 'entitycode'
The part is the institution code of the individual. For example, 'www. y
ahoo. com '

【外12】 はサーバホストネーム(三番目−レベルドメイン)であ
り、‘yahoo’と
[Outside 12] Is the server hostname (third-level domain), 'yahoo' and

【外13】 は個体名前(二番目−レベルドメイン)であり、‘co
m’と
[Outside 13] Is the name of the individual (second-level domain) and 'co
m '

【外14】 は個体の機関コード(一番目−レベルドメイン)であ
る。
[Outside 14] Is the institution code (first-level domain) of the individual.

【0034】本発明の構造と変換過程を以下簡略に要約
する。
The structure and conversion process of the present invention will be briefly summarized below.

【0035】第一に、本発明はローカル言語とローマン
言語の音素に対してナレッジデータベースを有する。ロ
ーカル言語の各音素で、ナレッジデータベースはインタ
ーネットの使用時、頻度の数に基づき同一又は類似の音
素により相応するローマン言語のアルファベットとロー
マン音素の重要性の間で優先権を有する構造にある。
First, the present invention has a knowledge database for local and roman phonemes. For each phoneme in the local language, the knowledge database is in a structure that, when using the Internet, has a priority between the importance of the Roman language alphabet and the Roman phonemes, which correspond to the same or similar phonemes based on the number of frequencies.

【0036】ローカル言語の各音素に対する相応するロ
ーマン言語のアルファベットは、個別的に優先セットに
基づき数字が定められる。例えば、韓国語音素
The corresponding Roman alphabet for each phoneme in the local language is individually numbered based on a priority set. For example, Korean phonemes

【外15】 は‘ka’、‘ga’、‘gar’及び‘gah’のよ
うに同一又は類似の音素によって適合させた4つの英語
アルファベットを有する。
[Outside 15] Has four English alphabets adapted by the same or similar phonemes, such as 'ka', 'ga', 'gar' and 'gah'.

【0037】 [0037]

【0038】第二に、ユーザのコンピュータに設けられ
た本発明は、ローカル言語で入力された各地域ドメイン
に従って固有暗号コードを生成する。ユーザコンピュー
タで発生した固有暗号コードは、ユーザにより入力され
た仮想ドメインネームの情報とローカル言語のタイプを
含む。管理サーバはユーザコンピュータで生成したもの
と同一な暗号コードを発行し、仮想ドメインから変換し
た実在ドメインのインターネットサイトにそれを設置す
る。
Second, the present invention provided on the user's computer generates a unique encryption code according to each regional domain entered in the local language. The unique encryption code generated by the user computer includes the information of the virtual domain name entered by the user and the type of the local language. The management server issues the same encryption code as that generated by the user computer, and installs it on the Internet site of the real domain converted from the virtual domain.

【0039】管理サーバで発行した暗号コードはインタ
ーネットサイトのタイトル部に設けられ得る。インター
ネットサイトに設けられた暗号コードは、仮想ドメイン
の情報、ローカル言語のタイプ、暗号コードの期限日、
サーバのIP住所、そして、他の必須情報を含む。この
暗号コードは、仮想ドメインネームから変換した様々な
実在ドメインネームのサイトの間で、特定の仮想ドメイ
ンネームのインターネットサイトを識別するのに使用さ
れる。
The encryption code issued by the management server can be provided in the title part of the Internet site. The encryption code provided on the Internet site includes information on the virtual domain, the type of local language, the expiration date of the encryption code,
Includes the server's IP address and other required information. This cryptographic code is used to identify a particular virtual domain name internet site among various real domain name sites converted from the virtual domain name.

【0040】仮に、ユーザコンピュータで生成した仮想
ドメインネームと暗号コードの言語情報のタイプが、イ
ンターネットサイトで設置した仮想ドメインネームと暗
号コードの言語情報タイプとに照合されると、暗号コー
ドの設置されたインターネットは、特定仮想ドメインネ
ームのインターネットで考慮される。それから、暗号コ
ードの設置されたインターネットサイトは、ユーザコン
ピュータに連結されディスプレイされる。
If the virtual domain name generated by the user computer and the language information type of the encryption code are compared with the virtual domain name and the language information type of the encryption code installed on the Internet site, the encryption code is installed. The Internet is considered a specific virtual domain name Internet. Then, the Internet site where the encryption code is installed is connected to the user computer and displayed.

【0041】仮に、仮想ドメインネームから変換したロ
ーマンドメインネームの他の存在するインターネットサ
イトがあれば、リストボックスに羅列されるだろう。例
えば、上記したように、韓国語仮想ドメインネーム
If there are other existing Internet sites of the Roman domain name converted from the virtual domain name, they will be listed in the list box. For example, as mentioned above, the Korean virtual domain name

【外16】 は、‘www.ka.com’、‘www.ga.co
m’、‘www.gar.com’、‘www.ga
h.com’の4つの仮想ドメインネームに変換され得
る。‘www.ka.com’、と‘www.gar.
com’のみが活動中のインターネットサイトであり、
‘www.gar.com’がユーザにより入力された
仮想ドメインネーム
[Outside 16] Is' www. ka. com ',' www. ga. co
m ',' www. gar. com ',' www. ga
h. com 'can be converted to four virtual domain names. 'www. ka. com ', and' www. gar.
com 'is the only active internet site,
'www. gar. com 'is the virtual domain name entered by the user

【外17】 に対する暗号コードを有すると仮定すると、‘www.
gar.com’はユーザコンピュータに連結されディ
スプレイされる。‘www.ka.com’のタイトル
情報は、ユーザコンピュータのリストボックスやコンテ
ナに羅列される。言語情報のタイプはユーザの所望言語
で使用され、もし、ユーザの所望言語にサイトの内容が
用意されていれば、ユーザコンピュータにディスプレイ
されるだろう。IP住所情報と情報の満期日は、印加し
たIPサーバから非印加した暗号コードの移動と、非印
加した暗号コードの満期日を防ぐ。例えば、特定IP住
所を有するサーバに設けられた暗号コードは、他のIP
住所を有する他のサーバに移動する場合に作動しない。
[Outside 17] Assuming that you have the encryption code for 'www.
gar. com 'is connected to a user computer and displayed. 'www. ka. com 'is displayed in a list box or container of the user computer. The type of linguistic information is used in the user's desired language and will be displayed on the user's computer if site content is provided in the user's desired language. The IP address information and the expiration date of the information prevent movement of the non-applied cryptographic code from the applied IP server and the expiration date of the non-applied cryptographic code. For example, an encryption code provided in a server having a specific IP address is
Does not work when moving to another server with an address.

【0042】第三に、本発明は仮想ドメインネームを分
離し、本発明の原理に基づき仮想メインネームを実在ド
メインネームに変換する。個体コードと国家コードのよ
うに、仮想ドメインネームのコード部は、予め割り当て
られた仮想ドメインネームの等価ワード又はコードに変
換する。例えば、仮想ドメインネーム
Third, the present invention separates virtual domain names and converts virtual main names to real domain names based on the principles of the present invention. Like the individual code and the national code, the code part of the virtual domain name is converted into an equivalent word or code of the virtual domain name assigned in advance. For example, a virtual domain name

【外18】 は‘ .com’に変換し、仮想ドメインネーム[Outside 18] Is converted to '.com' and the virtual domain name

【外19】 は‘ .co.kr’に変換する。[Outside 19] Is'. co. kr '.

【0043】第四に、仮想ドメインネームの個体定義部
は、仮想ドメインネームのアルファベットを仮想ドメイ
ンネームの音素、同一又は類似の実在ドメインネームの
音素、実在ドメインネームのアルファベットに変換する
ことにより、実在ドメインネームの個体−定義部に分離
され字訳される。まず、数は、上述したように、字訳に
使用され得る。例えば、
Fourth, the individual definition unit of the virtual domain name converts the alphabet of the virtual domain name into a phoneme of the virtual domain name, a phoneme of the same or similar real domain name, and an alphabet of the real domain name, thereby obtaining the real domain name. The domain name is separated into individual-definition parts and transliterated. First, numbers can be used for transliteration, as described above. For example,

【外20】 は、‘kana’に字訳される一方で、[Outside 20] Is transliterated to 'kana',

【外21】 は‘gana’に字訳される。[Outside 21] Is transliterated to 'gana'.

【0044】第五に、一般的に産業を示す仮想ドメイン
ネームの個体定義部のある単語は、実在ドメインネーム
の単語に相応するように訳される。例えば
Fifth, certain words in the individual definition part of a virtual domain name generally indicating an industry are translated so as to correspond to words of a real domain name. For example

【外22】 は英語の‘bank’に、[Outside 22] Is the English 'bank'

【外23】 は‘pharm’に、[Outside 23] Is 'pharm',

【外24】 は‘life’などに訳される。[Outside 24] Is translated to 'life'.

【0045】第六に、本発明は、加重値を変換した実在
ドメインネームに適用して順番を決める。前記加重値
は、変換した実在ドメインネームがインターネット使用
において、ローマン音素の頻度や重要性に基づく。前記
変換した実在ドメインネームは最大限あり得るようなも
のから最小限あり得るようなものまで記録される。
Sixth, the present invention determines the order by applying the weights to the converted real domain names. The weight is based on the frequency and importance of Roman phonemes when the converted real domain name is used on the Internet. The converted real domain name is recorded from the maximum possible to the minimum possible.

【0046】第七に、本発明は存在可能性の最も高い変
換した実在ドメインネームから、最も存在可能性の低い
ものまでの変換した実在ドメインネームの順番でインタ
ーネットをサーフィンする。これにより、既存の実在ド
メインの内容と情報は、それが何れであってもディスプ
レイ又は記録されるだろう。本発明の特別な暗号コード
が仮想ドメインから変換した既存の実在ドメインネーム
のインターネットサイトから定義されると、最初にイン
ターネットサイトの内容がディスプレイされるだろう。
タイトル情報のような既存の実在ドメインネームのある
情報は、リストボックスやコンテナに記録されるので、
ユーザはそれをクリックして、簡単に記録したサイトに
移動することができる。仮に、特別な暗号コードが既存
の実在ドメインネームから定義されなければ、最初のサ
ーフィンの実在ドメインネームのインターネットサイト
がディスプレイされるだろう。タイトル情報のような他
の既存の実在ドメインネームのある情報は、特別なボッ
クスやコンテナに記録されるだろう。
Seventh, the present invention surfs the Internet in the order of converted real domain names from the most likely real domain name to the least likely real world name. Thus, the content and information of the existing real domain will be displayed or recorded in any case. If the special encryption code of the present invention is defined from an Internet site of an existing real domain name converted from a virtual domain, the contents of the Internet site will be displayed first.
Information with existing real domain names, such as title information, is recorded in list boxes and containers,
The user can click on it and easily go to the recorded site. If the special encryption code is not defined from an existing real domain name, the Internet site of the first surfing real domain name will be displayed. Certain information about other existing real domain names, such as title information, will be recorded in special boxes and containers.

【0047】第八に、本発明はユーザのインターネット
サーフィンの習慣を記録する学習メモリを有する。前記
学習メモリは、一応仮想ドメインネームがサーフィンす
ると、ユーザにより入力された仮想ドメインネームと、
各仮想ドメインネームに対応する実存/非実存の実在ド
メインネームと、実存の実在ドメインネームのうち、持
続的に訪問するサイトに対する情報と、また他の必須情
報を含む。ユーザが仮想ドメインネームを入力する時、
本発明は最初の仮想ドメインネームと、それに関連した
実存の実在ドメインネームが学習メモリにあるかを調べ
るために学習メモリをサーチする。学習メモリに仮想ド
メインネームに相応するある実存の実在ドメインネーム
があれば、実存の実在ドメインネームのサイトは、上述
したように、リストボックスにディスプレイされるか記
録される。前記学習メモリはユーザがインターネットを
サーフィンする時、続けてアップデートされる。
Eighth, the present invention has a learning memory for recording the user's Internet surfing habits. When the virtual domain name surfs temporarily, the learning memory stores the virtual domain name input by the user,
It includes an existing / non-existing real domain name corresponding to each virtual domain name, information on a continuously visited site among the existing real domain names, and other essential information. When a user enters a virtual domain name,
The present invention searches the learning memory to see if the first virtual domain name and its associated real real domain name are in the learning memory. If there is an existing real domain name corresponding to the virtual domain name in the learning memory, the site of the existing real domain name is displayed or recorded in the list box as described above. The learning memory is continuously updated as the user surfs the Internet.

【0048】第九に、本発明はユーザがドメインネーム
を入力する時、ユーザにより入力された仮想ドメインネ
ーム、実在ドメインネームに対する情報と違う情報をあ
るサーバへ送る。そのような情報を受けた前記サーバ
は、入力した仮想ドメインと、変換した実在ドメイン
と、類似したインターネットサイトのデータベースとを
有する。受信サーバはユーザのコンピュータに入力され
た仮想ドメインネーム、又は変換した実在ドメインネー
ムに基づいたビジネス環境類似サイト、競争会社サイ
ト、代替商品サイトとまた他の有用なサイトの情報を送
り返す。かかる類似サイトの情報は、ボックス又はコン
テナに記録されて、ユーザがそれをクリックすることに
より、容易に前記サイトに移動することができる。
Ninth, according to the present invention, when a user inputs a domain name, information different from the virtual domain name and the real domain name input by the user is sent to a certain server. Upon receiving such information, the server has the input virtual domain, the converted real domain, and a database of similar Internet sites. The receiving server sends back information of business environment similar sites, competitor sites, alternative merchandise sites, and other useful sites based on the virtual domain name entered into the user's computer or the converted real domain name. Information on such a similar site is recorded in a box or a container, and the user can easily move to the site by clicking on it.

【0049】本発明の機能は、マーケティングの初期段
階、又はマーケティングを重点的に行う時に有用であ
る。なぜなら、あるインターネットサイトを訪問するユ
ーザに類似商品、競争会社サイトに対する情報とまた他
の情報を提供するためである。それで、類似商品又は競
争会社又は組織のサイトへ容易に移動することができ
る。
The function of the present invention is useful in the initial stage of marketing or when focusing on marketing. This is to provide a user visiting a certain Internet site with information on similar products, competitor sites, and other information. Thus, it can be easily moved to a site of a similar product or a competitor or organization.

【0050】要するに、本発明の仮想ドメインネームシ
ステムは、一対一、そして、一対多の適合方式に基づい
た地域、ローマンドメインネームを識別する地域とロー
マン言語の間のインタフェーシングシステムである。本
発明はユーザにより入力された仮想ドメインネームから
変換したローマンドメインネームの既存のインターネッ
トサイトをディスプレイし、他のローマンドメインネー
ムの既存のサイト情報を記録する。又、本発明はユーザ
により入力された仮想ドメインネームに基づいて同一産
業、競争会社、類似商品のサイトのような類似サイトを
記録する。
In short, the virtual domain name system of the present invention is an interfacing system between a region for identifying a Roman domain name and a Roman language based on a one-to-one and one-to-many adaptation method. The present invention displays an existing Internet site of a Roman domain name converted from a virtual domain name input by a user and records existing site information of another Roman domain name. The present invention also records similar sites, such as sites of the same industry, competitors, and similar products, based on the virtual domain name entered by the user.

【0051】ドメインネーム又はキーワードのようなロ
ーカル言語で記録する地域DNS,地域キーワード又は
意味のないローマンドメインシステムにおいて、本発明
によればインターネットユーザは地域ドメインとローマ
ンドメインとを共に使用できる。一方、このような状況
によってローマンドメインネームから地域ドメインネー
ムに訳される。本発明はローカル言語だけでなく、英語
のようなローマン言語でも接続され得る地域DNSと他
のインターネットシステムを一般化させ得る。
In a regional DNS, regional keyword or meaningless Roman domain system recording in a local language such as a domain name or keyword, the present invention allows Internet users to use both regional and Roman domains. On the other hand, due to such a situation, the Roman domain name is translated into the regional domain name. The present invention can generalize regional DNS and other Internet systems that can be connected in Roman languages such as English as well as in local languages.

【0052】本発明はDNSを換えず、ユーザのホスト
コンピュータで実現され得る。又、本発明はDNSを変
えず、サーバレベルでも実現され得る。本発明はインタ
ーネットドメインネームだけでなく、eメール住所、下
位−ディレクトリー、ファイルのような他のインターネ
ット識別機にも適用される。又、本発明は有線のパソコ
ン以上の様々なインターネット装置に拡張され得る。本
発明は無線電話と一体化され得る。更に、本発明は本来
の機能にインターネットを更に連結して製造した普通の
電話、冷蔵庫、TVセットトップボックス−ここに限定
されない−を含むインターネット応用品に適用される。
The present invention can be realized by a user's host computer without changing DNS. Also, the present invention can be realized at the server level without changing DNS. The invention applies not only to Internet domain names, but also to other Internet identifiers such as email addresses, sub-directories, and files. Also, the present invention can be extended to various Internet devices beyond wired personal computers. The present invention can be integrated with a wireless telephone. Further, the present invention applies to Internet applications, including, but not limited to, ordinary telephones, refrigerators, and TV set-top boxes manufactured by further connecting the Internet to the original functions.

【0053】本発明はユーザの音声により入力された地
域ドメインネームをローマンドメインネームに変換でき
るので、インターネット音声接続にも適用可能である。
更に、本発明はローカル言語とローマン言語の何れか一
方に入力して、地域とローマンデータベースとを同時に
サーチする2重サーチエンジンに適用可能である。又、
本発明は多様なデータベースシステム又はローカル言語
をローマン言語に、或いはその逆に訳せるか、又は、ロ
ーカル言語や英語の何れか一方の入力でローカル言語と
ローマン言語の質問を同時にサーチできるようなパーソ
ナル電気装置及び、そのような種類の装置に適用可能で
ある。
Since the present invention can convert a regional domain name input by a user's voice into a Roman domain name, the present invention is also applicable to Internet voice connection.
Further, the present invention is applicable to a dual search engine that searches in a region and a Roman database at the same time by inputting into either the local language or the Roman language. or,
The present invention provides various database systems or personal electronic devices that can translate a local language into a Roman language, and vice versa, or can search local language and Roman language questions simultaneously using either local language or English input. Applicable to devices and such types of devices.

【0054】[0054]

【発明の実施の形態】以下、上記のような特徴を有する
本発明の好適な実施形態を添付の図面に沿って詳細に説
明する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS Preferred embodiments of the present invention having the above features will be described below in detail with reference to the accompanying drawings.

【0055】(定義)ユーザは下記に定義するユーザホ
スト又はコンピュータを使用する任意の人を意味する。
ホストはインターネットに装着した任意のコンピュータ
を意味する。ユーザホストはユーザがインターネットに
連結されるコンピュータであり、サーバホストはユーザ
ホストにサービスを提供するコンピュータである。地域
DNSサーバは、DNSデータベースの一部分を維持す
るコンピュータである。ルートDNSサーバはIPアド
レス及びそのドメイン内の相応するドメインネームに関
する包括的な情報を維持するコンピュータである。
( Definition ) User means a user host or any person using a computer as defined below.
Host means any computer attached to the Internet. The user host is a computer that connects the user to the Internet, and the server host is a computer that provides services to the user host. The regional DNS server is a computer that maintains a portion of the DNS database. The root DNS server is a computer that maintains comprehensive information about the IP address and the corresponding domain name in its domain.

【0056】ナレッジデータベース及びナンバリングシ
ステムの説明 本発明はローカル言語とローマン言語の音素に対するナ
レッジデータベースを有する。ローカル言語及びローマ
ン言語に各音素に対して、ナレッジデータベースはイン
ターネット使用で頻度及び重要性に基づきローマ字アル
ファベットのうち優先権を設定するために備えられてい
る。ローカル言語の各音素に対するローマ字アルファベ
ットは、設定した優先権に基づき個別的に番号が与えら
れ得る。次の表は簡単な例のナレッジデータベースを示
すものである。
Knowledge database and numbering system
Description of the stem The present invention has a knowledge database for phonemes in local and roman languages. For each phoneme in local and roman languages, a knowledge database is provided for setting the priority of the Roman alphabet based on frequency and importance in Internet use. The Roman alphabet for each phoneme in the local language can be individually numbered based on the priority set. The following table shows a simple example knowledge database.

【表1】 [Table 1]

【0057】 [0057]

【0058】ローカル言語の各音素に対して、数字はイ
ンターネット使用で頻度及び重要度に基づき同一又は類
似の音素で適合されるローマ字言語のそれぞれ相応する
アルファベットに適合される。このようなナンバリング
システムで、ローカル言語の音素は、一対一適合方法に
基づき、同一又は類似の音素でそれぞれ相応するローマ
字言語のアルファベットに唯一に適合され得る。ユーザ
は多少不便なことからこのナンバリングシステムを使用
しないこともある。この場合、ローカル言語の音素は一
対多の多くの適合方法に基づき、同一又は類似の音素で
ローマ字言語の様々に相応するアルファベットに適合さ
れるだろう。
For each phoneme in the local language, the numbers are adapted to the respective alphabets of the Romanized language adapted with the same or similar phonemes based on frequency and importance in Internet use. In such a numbering system, the phonemes of the local language can be uniquely matched to the corresponding Roman alphabet alphabets with the same or similar phonemes, respectively, based on a one-to-one matching method. Users may not use this numbering system due to some inconvenience. In this case, the phonemes of the local language will be adapted to the various corresponding alphabets of the Roman language with the same or similar phonemes based on many one-to-many adaptation methods.

【0059】暗号コードの説明 本発明の暗号コードは、仮想ドメインネームから変換し
た多様なローマ字ドメインネームのうち唯一の識別子で
ある。ユーザコンピュータに備えたローカル言語で入力
される各地域ドメインによる唯一の暗号コードを発生す
る。ユーザコンピュータで発生した唯一の暗号コード
は、ユーザにより入力される仮想ドメインネーム及び遅
延言語タイプの情報を含んでいる。管理サーバは、ユー
ザコンピュータで発生したものと同一の暗号コードを発
生し、仮想ドメインから変換した実在ドメインのインタ
ーネットサイトにその暗号コードを備える。管理サーバ
により発行した暗号コードは、インターネットサイトの
タイトル部に備えられ得る。インターネットサイトに備
えられた暗号コードは仮想ドメイン、ローカル言語の形
態、暗号コードの有効日付やサーバのIPアドレスに関
する情報及び、その他の必要な情報を含む。
Description of Encryption Code The encryption code of the present invention is a unique identifier among various Roman domain names converted from virtual domain names. Generates a unique encryption code for each regional domain entered in the local language provided on the user computer. The only cryptographic code generated at the user computer contains the virtual domain name and delayed language type information entered by the user. The management server generates the same encryption code as that generated on the user computer, and provides the encryption code on the Internet site of the real domain converted from the virtual domain. The encryption code issued by the management server can be provided in the title portion of the Internet site. The encryption code provided in the Internet site includes a virtual domain, a form of a local language, information on an effective date of the encryption code, an IP address of a server, and other necessary information.

【0060】ユーザが仮想ドメインネームを入力する
時、クライアントコンピュータに備えられている本発明
は、特定の仮想ドメインネームに対する暗号コードを発
生し、仮想ドメインネームで変換した様々な実在ドメイ
ンネームをサーフィンして、変換したローマ字ドメイン
ネームの実存サイトから、もしある場合に、タイトル情
報及び暗号コードをダウンロードする。
When a user inputs a virtual domain name, the present invention provided in the client computer generates an encryption code for a specific virtual domain name and surfs various real domain names converted by the virtual domain name. Then, the title information and the encryption code are downloaded from the existing site of the converted Roman domain name, if any.

【0061】本発明は備えられた暗号コードを有するイ
ンターネットサイトの内容をディスプレイする。変換し
たローマンドメインネームの他の現存するサイトのタイ
トル情報がリストボックス又はコンテナにリストされ
る。例えば、上述の実施形態のナレッジデータベースで
のように、韓国語仮想ドメインの‘www.mall.
com’、‘www.mol.com’、‘www.m
aul.com’そして、‘www.mole.co
m’の4つの変換した実在ドメインネームを有し得る。
‘www.mall.com’と‘www.mol.c
om’のみが実在使用するインターネットサイトを有
し、‘www.mall.com’がユーザにより入力
される仮想ドメインネームの
The present invention displays the contents of an Internet site having the provided encryption code. Other existing site title information of the converted Roman domain name is listed in a list box or container. For example, as in the knowledge database of the above embodiment, the Korean virtual domain 'www. mall.
com ',' www. mol. com ',' www. m
aul. com 'and' www. mole. co
m ′ may have four converted real domain names.
'www. mall. com 'and' www. mol. c
om 'only has a real-life Internet site, and' www. mall. com 'is the virtual domain name entered by the user

【外25】 に対する暗号コードを有することを仮定すると、‘ww
w.mall.com’のサイトがユーザコンピュータ
に接続されディスプレイされる。‘www.mol.c
om’のタイトル情報はユーザコンピュータのリストボ
ックス又はコンテナにリストされている。
[Outside 25] Assuming that you have a cryptographic code for
w. mall. com's site is connected to the user computer and displayed. 'www. mol. c
om 'title information is listed in a list box or container on the user computer.

【0062】言語情報の形態は、ユーザの言語優位性を
決定するために使用され、もしあれば、ユーザにとって
より好ましい言語で準備したサイトの内容がユーザコン
ピュータにディスプレイされる。
The form of linguistic information is used to determine the user's linguistic dominance, and the content of the prepared site, if any, in the language preferred by the user is displayed on the user computer.

【0063】IPアドレス情報及び有効日付の情報は、
権限を与えられたIPサーバから任意の許可を受けない
暗号コードの使用及び暗号コードの印加されない延長を
防止するために使用され得る。例えば、特定IPアドレ
スでサーバに備えられた暗号コードは、暗号コードの異
なるIPアドレスで他のサーバで使用されるか有効期間
が経過したものであれば作動しないだろう。
The IP address information and the effective date information are as follows:
It may be used to prevent the use of any unauthorized cryptographic code from an authorized IP server and the unintended extension of the cryptographic code. For example, an encryption code provided on a server at a specific IP address will not work if it is used by another server at an IP address with a different encryption code or if its validity period has expired.

【0064】学習メモリの説明 本発明はインターネット使用の使用者習慣を記録するた
めに、クライアントコンピュータに学習メモリを有す
る。ユーザが仮想ドメインネームを探すと、学習メモリ
は仮想ドメインネーム、ユーザにより入力された仮想ド
メインネームから変換した現存又は現存しない実在ドメ
インネーム、暗号コードが備えられた実在ドメインネー
ム、現存の実在ドメインネームのうち最終に探したサイ
ト及び他の必要な情報を記録する。
Description of the Learning Memory The present invention has a learning memory in the client computer for recording user habits of using the Internet. When the user searches for the virtual domain name, the learning memory stores the virtual domain name, an existing or non-existing real domain name converted from the virtual domain name entered by the user, an existing domain name provided with a cryptographic code, an existing real domain name. Record the last searched site and other necessary information.

【0065】ユーザが仮想ドメインネームを入力する
時、本発明は学習メモリ内の同一な仮想ドメインネーム
をサーチする。仮想ドメインネームが学習メモリで見つ
けられる場合、本発明は実在ドメインネームに連結す
る。本発明は仮想ドメインネームを見つけられる場合、
暗号コードが備えられた実在ドメインネームに連結す
る。本発明は暗号コードが発見されない場合、最終的に
訪問する実在ドメインネームに連結する。他の現存する
実在ドメインネームの情報がリストボックス又はコンテ
ナにリストされるだろう。仮想ドメインネームが学習メ
モリで発見されないと、本発明はルーティン過程を行
い、仮想ドメインネームから変換した実在ドメインネー
ムをサーフィンする。学習メモリはユーザサーフィンイ
ンターネットとして更新して維持され得る。
When the user enters a virtual domain name, the present invention searches for the same virtual domain name in the learning memory. If the virtual domain name is found in the learning memory, the present invention links to the real domain name. If the present invention can find a virtual domain name,
Connect to a real domain name provided with an encryption code. The present invention links to the finally visited real domain name if the encryption code is not found. Information of other existing real domain names will be listed in a list box or container. If the virtual domain name is not found in the learning memory, the present invention performs a routine to surf the real domain name converted from the virtual domain name. The learning memory can be updated and maintained as a user surfing internet.

【0066】変換プロセスの説明 本発明はユーザにより入力される仮想ドメインネームを
分解して、これらをナレッジデータベースに使用する最
も現存可能性の高い実在ドメインネームに変換する。本
発明の変換プロセスは2つの変換プロセスを統合する。
第1プロセスは機関コード、地理学的地域コード及び国
家コードのようなドメインネームのコード部を変換する
のである。このプロセスで英語の各実在コード部は、英
語の実在コード部の意味や発音を基に既に割り当てられ
たローカル言語の仮想の等価ワード又はコードである。
その後、ローカル言語で入力された仮想等価ワードやコ
ードも英語の相応する実在コード部に変換する。
Description of the Conversion Process The present invention decomposes the virtual domain names entered by the user and converts them into the most likely real domain names to use for the knowledge database. The conversion process of the present invention integrates the two conversion processes.
The first process is to convert the code part of the domain name, such as the institution code, geographic region code and country code. In this process, each real code part in English is a virtual equivalent word or code in the local language that has already been assigned based on the meaning and pronunciation of the real code part in English.
Thereafter, the virtual equivalent word or code input in the local language is also converted into the corresponding real code part in English.

【0067】第2変換プロセスは、機関名、ブランド
名、商標及びサーバホスト名のような仮想ドメインネー
ムの個体定義部を変換するのである。このプロセスで、
本発明は発音によって仮想ドメインの個体定義部を分解
して、これらを本発明の元ナレッジデータベースを使用
する実在ドメインネームの可能な個体定義部に字訳す
る。ナレッジデータベースは同一又は類似の音素によっ
てローカル言語で適合するローマ字言語のアルファベッ
トのインターネット使用においての頻度及び重要度を基
に作り築かれるため、字訳した実在ドメインネームの個
体定義部は、インターネット使用から変換したローマ字
音素の高い頻度及び重要度の順序になっている。仮想ド
メインの個体定義部の一般的に産業を示すある単語は、
実在ドメインネームの相応する単語で字訳されるだろ
う。
The second conversion process converts an individual definition part of a virtual domain name such as an institution name, a brand name, a trademark, and a server host name. In this process,
The present invention decomposes the individual definition part of the virtual domain by pronunciation and translates them into possible individual definition parts of a real domain name using the original knowledge database of the present invention. Because the knowledge database is built on the frequency and importance of the use of the Roman alphabet in the local language by the same or similar phonemes in the local language, the individual definition part of the transliterated real domain name is The converted romaji phonemes are in order of frequency and importance. One word in the individual definition part of a virtual domain that generally indicates industry is:
Will be transliterated with the corresponding words of the real domain name.

【0068】このような分解、字訳及び翻訳プロセス
は、仮想ドメインネームの全ての音素が実在ドメインネ
ームに変換されるまで行われるだろう。加重要素が仮想
ドメインネームから変換した実在ドメインネームに加え
られ、最も実存可能性の高いものから最終の実存可能性
の低いものまで、加重した実在ドメインネームがリスト
される。
Such a decomposition, transliteration and translation process will take place until all phonemes of the virtual domain name have been converted to real domain names. The weighting factor is added to the real domain name converted from the virtual domain name, and the weighted real domain names are listed, from the most likely to the least likely final.

【0069】本発明の第1変換プロセスは、ローカル言
語で入力される仮想ドメインネームのコード部をローマ
字言語における実在ドメインネームの相応するコード部
に変換する。このような変換のために、ローマ字言語の
実在ドメインネームのコード部それぞれ(例えば、アメ
リカで第1レベルドメインコードと他の国で第1及び第
2レベルドメインコード)は、ローカル言語で仮想ドメ
インの既に割り当てられていた等価コード又はワードで
ある。
The first conversion process of the present invention converts a code part of a virtual domain name input in a local language into a corresponding code part of a real domain name in a Roman language. Due to this conversion, each code part of the real domain name in the Roman language (for example, the first level domain code in the United States and the first and second level domain codes in other countries) is converted into the virtual domain in the local language. Equivalent code or word that has already been assigned.

【0070】仮想ドメインのコードやワードは、ローマ
字において実在ドメインの相応するコードのようなロー
カル言語における同一意味や発音を有する。アメリカ以
外の他の国におけるドメインネームは、第1レベルドメ
インコード(例えば、国家コード)の次に第2レベルド
メインコード(例えば、機関コード及び地理学的地域コ
ード)を有する。例えば、韓国語の仮想ドメインネーム
を使用するアメリカ内のサーバホストを訪問しようとす
るユーザのために、第1変換プロセスは、アメリカで使
用する七つの第1レベルドメインコード(例えば、機関
コード)を韓国語の仮想等価物に適合する。
Codes and words in the virtual domain have the same meaning and pronunciation in the local language as the corresponding code in the real domain in Roman letters. Domain names in countries other than the United States have a first level domain code (eg, a country code) followed by a second level domain code (eg, an institution code and a geographic region code). For example, for a user trying to visit a server host in the United States that uses a Korean virtual domain name, the first conversion process may include seven first-level domain codes (eg, institution codes) used in the United States. Conforms to the Korean virtual equivalent.

【0071】英語における実在ドメインネームの各々の
第1レベルコードは、例えば、
The first level code of each real domain name in English is, for example,

【外26】 のように、韓国語の仮想ドメインの等価第1レベルコー
ドで予め割り当てられる。これらの韓国語のワードは、
英語のこれらの等価物と同一な韓国語の発音を有し、韓
国語ユーザは、地域の文脈関係で明白にそれらを使用す
ることができる。これは、韓国語においての仮想ドメイ
ンの既割り当てられた第1レベルコードに対する一つの
例である。
[Outside 26] Is assigned in advance by the equivalent first level code of the Korean virtual domain. These Korean words are
It has the same Korean pronunciation as these English equivalents, and Korean users can explicitly use them in local contextual relationships. This is one example for an assigned first level code of a virtual domain in Korean.

【0072】実在ドメインの等価物と同意味を有する韓
国語の他の単語は既割り当てられる。例えば、実在ドメ
インの‘com’は
Other Korean words having the same meaning as the real domain equivalent are already assigned. For example, the real domain 'com' is

【外27】 韓国語の仮想ドメインネームを使用する韓国内のサーバ
ホストの訪問を望むユーザのために、第1変換プロセス
は同一の方法で韓国で使用する第2レベルドメインコー
ドを韓国語の既割り当てられた仮想等価物に適合する。
この場合、第1レベルドメインコード‘kr’(例え
ば、韓国の国家コード)は、韓国語における仮想等価物
[Outside 27] For a user who wants to visit a server host in Korea using a Korean virtual domain name, the first conversion process uses the same method to assign a second-level domain code used in Korea to an assigned virtual language in Korea. Compatible with equivalents.
In this case, the first level domain code 'kr' (eg, Korean national code) is the virtual equivalent of Korean.

【外28】 に適合され得る。韓国語の仮想ドメインネームを使用す
る他の国のサーバホストの訪問を望むユーザのために、
第1変換プロセスは同じ方法により、第1レベルドメイ
ンコード(例えば国家コード)と各国の第2レベルドメ
インコードを韓国語における既割り当てられた仮想等価
物と適合する。
[Outside 28] Can be adapted. For users who want to visit server hosts in other countries that use Korean virtual domain names,
The first conversion process matches the first level domain code (eg, the national code) and the second level domain code of each country with the assigned virtual equivalent in Korean in the same manner.

【0073】本発明の第2変換プロセスは、ローカル言
語で入力される仮想ドメインネームの個体定義部をロー
マ字言語で相応する実在ドメインの個体定義部に変換す
る。このプロセスは、変換のための媒体としてローカル
言語及びローマ字言語の音素を使用する。音素は言語の
音声システムの単位であり、これらは、使用する文字に
よって表示される音声に近似する。ユーザがローカル言
語における仮想ドメインの個体定義部を入力する時、本
発明は、これらを本発明のナレッジデータベースを使用
して、ローマ字言語の実在ドメインの相応する個体定義
部に字訳する。
The second conversion process of the present invention converts an individual definition part of a virtual domain name input in a local language into an individual definition part of a corresponding real domain in a Romanized language. This process uses local language and Roman language phonemes as media for the conversion. Phonemes are units of the speech system of a language, and these approximate the speech displayed by the characters used. When the user enters the entity definition of the virtual domain in the local language, the present invention translates them into the corresponding entity definition of the real domain of the Romanized language using the knowledge database of the invention.

【0074】ナレッジデータベースは、ローカル言語ア
ルファベットとローカル言語及びローマ字言語の同一又
は類似の音素に基づき適合され相応するローマ字言語の
アルファベットから構成される。まず、ナレッジデータ
ベースに基づきローカル言語で入力される仮想ドメイン
の個体定義部は各個別アルファベット又はアルファベッ
トの組合がローカル言語の個別音素を表せるように、個
別アルファベット又はアルファベットの組合に分解され
る。第二に、ローカル言語の各個別音素は、同一又は類
似の音声を有した等価のローマ字音素と適合される。第
三に、ローマ字言語の習慣的な発音に基づき、各ローマ
字の音素はローマ字のアルファベット又はアルファベッ
ト組合によって示す。第四に、ローマ字の全てのアルフ
ァベット又はアルファベット組合をローマ字言語で実在
ドメインネームの相応する個体定義部を合成するために
統合される。
The knowledge database consists of the local language alphabet and the corresponding Roman alphabet alphabet adapted and based on the same or similar phonemes of the local and Roman languages. First, the individual definition part of the virtual domain input in the local language based on the knowledge database is decomposed into individual alphabets or combinations of alphabets so that each individual alphabet or combination of alphabets can represent individual phonemes in the local language. Second, each individual phoneme in the local language is matched with an equivalent Roman alphabet phoneme having the same or similar speech. Third, based on the customary pronunciation of the Roman alphabet, the phonemes of each Roman alphabet are indicated by the Roman alphabet or alphabet combination. Fourth, all alphabets or alphabet combinations of the Roman alphabet are integrated to compose the corresponding individual definition part of the real domain name in the Roman language.

【0075】その結果のローマ字ドメインネームの個体
定義部は、両者が同一又は類似の音声を有した音素を示
すため、ローカル言語で入力される個体定義部と同一で
あるか、ほぼ同一に発音される。それで、ユーザがロー
マ字言語で実在ドメインの個体定義部に相応するローカ
ル言語の仮想ドメインネームの個体定義部を誘導するの
に容易となる。ローカル言語の音素に相応する多数のロ
ーマ字言語の近似した音素があり得るため、仮想ドメイ
ンの一つの個体定義部に相応する実在ドメインの個体定
義部が一つ以上であることもある。
The resulting individual definition part of the romaji domain name indicates a phoneme having the same or similar voice, so that it is pronounced the same or almost the same as the individual definition part input in the local language. You. Therefore, it is easy for the user to guide the individual definition part of the virtual domain name in the local language corresponding to the individual definition part of the real domain in the Roman language. Since there may be a number of approximate phonemes of the Romanized language corresponding to the phonemes of the local language, there may be one or more individual definition units of the real domain corresponding to one individual definition unit of the virtual domain.

【0076】次例では、韓国語をローカル言語の例とし
て、英語をローマ字言語として選択する。次例のナレッ
ジデータベースは、韓国語アルファベット(ハングル文
字)が音素によって英語の文字とどの様に適合されるか
を示す。
In the following example, Korean is selected as a local language and English is selected as a Roman language. The following example knowledge database shows how the Korean alphabet (Hangul characters) is matched by phonemes to English characters.

【0077】韓国語アルファベット[0077] Korean alphabet

【外29】 は同一又は類似の音素により適合される‘mall’、
‘mol’、‘maul’及び‘mole’のような4
つの相応する英語アルファベット組合を有し得る。この
例のナレッジデータベースは、インターネット使用にお
ける頻度及び重要度に基づき相応する英語アルファベッ
トの組合の中で優先権を設定して備えられる。
[Outside 29] Is 'mall' that is matched by the same or similar phonemes,
4 like 'mol', 'maul' and 'mole'
There may be two corresponding English alphabet combinations. The knowledge database in this example is provided with priorities set within the corresponding English alphabet combination based on frequency and importance in Internet use.

【0078】選択できる4つの中、‘mall’は韓国
語アルファベット
'Mall' is the Korean alphabet

【外30】 に相応するインターネットで使用する英語アルファベッ
トの最も使用頻度の高い組合として考えられる。英語ア
ルファベットの組合は、慣習的な字訳方法に従って元の
韓国語アルファベットから字訳された英語アルファベッ
トの組合である。そして、選択できる4つの中、‘mo
l’は慣習的な韓−英字訳方法に従って韓国語で
[Outside 30] Considered as the most frequently used union of English alphabets used on the Internet corresponding to. An English alphabet union is an English alphabet union transliterated from the original Korean alphabet according to conventional transliteration methods. And, among the four that can be selected, 'mo
l 'in Korean according to the customary Korean-English translation method

【外31】 である字訳した韓国語アルファベットの一つである。韓
国語音素に相応する英語音素は優先権を基に個別的に番
号が与えられ得る。
[Outside 31] Is one of the transliterated Korean alphabets. English phonemes corresponding to Korean phonemes can be individually numbered based on priority.

【表2】 韓国語の[Table 2] Korean

【外32】 は英語の‘sam’、‘Sarm’、又は‘psal
m’のような同一又は類似の音素を有する。韓国語の
[Outside 32] Is' sam ',' Sarm 'or' psal in English
It has the same or similar phonemes such as m '. Korean

【外33】 は英語の‘sung’、‘seong’及び‘seun
g’のような同一又は類似の音素を有する。韓国語の
[Outside 33] Means' sung ',' seong 'and' seun in English
have the same or similar phonemes such as g '. Korean

【外34】 は英語の‘mall’、‘mol’、‘maul’及び
‘mole’のような同一又は類似の音素を有する。韓
国語の
[Outside 34] Have the same or similar phonemes such as 'mall', 'mol', 'maul' and 'mole' in English. Korean

【外35】 は英語の‘buy’、‘bi’、‘by’及び‘by
e’のような同一又は類似の音素を有する。
[Outside 35] Means 'buy', 'bi', 'by' and 'by' in English
It has the same or similar phonemes such as e '.

【0079】一つ以上の英語アルファベットが相応する
一つの韓国音素に対する同一又は類似の音素により適合
され得るため、韓国語ドメインネームの個体定義部は、
英語ドメインネームの一つ以上の個体定義部に字訳され
得る。したがって、実在ドメインの個体定義部に対する
仮想ドメインの個体定義部の字訳は、一対多の字訳方法
があり得る。その結果、英語個体定義部は、設定された
優先権の順にリストされる。例えば、韓国アルファベッ
トの
Since one or more English alphabets can be matched by the same or similar phonemes for one corresponding Korean phoneme, the individual definition part of the Korean domain name is
The English domain name may be transliterated into one or more individual definitions. Therefore, there is a one-to-many transliteration method for translating the individual definition part of the virtual domain with respect to the individual definition part of the real domain. As a result, the English individual definition units are listed in the order of the set priority. For example, the Korean alphabet

【外36】 は音素を適合することにより、9つの英語アルファベッ
トに字訳可能であり、‘samsung’、‘sams
eong’、‘samseung’、‘sarmsun
g’、‘sarmseong’、‘psalmsun
g’、‘psalmseong’及び‘psalmse
ung’のように設定された優先権の順にリストされ得
る。
[Outside 36] Can be transliterated into nine English alphabets by matching phonemes, 'samsung', 'sams
eong ',' samseung ',' sarmsun '
g ',' sarmseong ',' psalmsun
g ',' psalmsong 'and' psalmse
ung 'can be listed in order of priority set.

【0080】一対一の方法に字訳するために、仮想の数
が使用され得る。韓国語の各音素に対する相応する英語
のアルファベットは、設定した優先権に基づき個別的に
番号が与えられる。仮想ドメインが仮想の数を有して入
力される時、仮想ドメインの個体定義部は一対一適合方
法で字訳され得る。例えば、
To transliterate in a one-to-one manner, virtual numbers can be used. The corresponding English alphabet for each Korean phoneme is individually numbered based on the priority set. When a virtual domain is input with a virtual number, the individual definition part of the virtual domain may be transliterated in a one-to-one matching manner. For example,

【0081】英語の大多数の実在ドメインネームは、や
はり個体定義部の頭字語、略語、又はイニシャルを有す
る。頭字語、略語、イニシャルが英語の実在個体定義部
の一部として、又は全体として使用される時、本発明の
第2変換プロセッサは、韓国語の個々の文字組合を、韓
国語で個々の英語文字の慣習的且つ一般的な字訳により
相応する英語文字で適合する。例えば、英文字‘ib
m’で‘i’、‘b’及び‘m’は韓国語でそれぞれ
Most real domain names in English also have an acronym, abbreviation, or initial for the individual definition part. When the acronyms, abbreviations and initials are used as part of or as a whole of the real entity definition part of English, the second conversion processor of the present invention converts the individual character combinations of Korean into individual English Matches with the corresponding English characters by customary and general transliteration of the characters. For example, the English character 'ib
'i', 'b' and 'm' in Korean

【外37】 に字訳される。それで、仮想ドメインの韓国語個体定義
部の
[Outside 37] Transliterated into So, in the Korean individual definition part of the virtual domain,

【外38】 は実在ドメインの英語個体定義部‘ibm’に字訳され
得る。やはり、韓国語で入力される仮想ドメインの同一
な個体定義部
[Outside 38] Can be transliterated into the English individual definition part 'ibm' of the real domain. Again, the same individual definition part of the virtual domain entered in Korean

【外39】 は、韓国語の英語への慣習的且つ一般的な字訳により、
‘aibiaem’又は‘eyebm’又は音素の他の
結合で字訳され得る。本発明はインターネットユーザが
ローマ字言語の同一音素に対してローカル言語の他のア
ルファベットに仮想ドメインを入力するファジー(Fu
zzy)システムである。韓国語の例として、
[Outside 39] Is based on the traditional and common transliteration of Korean into English,
'aibiaem' or 'eyebm' or other combinations of phonemes may be transliterated. The present invention provides a fuzzy (Fu) method in which an Internet user enters a virtual domain into another alphabet in the local language for the same phoneme in the Roman language.
zzy) system. As an example in Korean,

【外40】 はローカル言語のアルファベットで相違であるが、上述
の実施例のナレッジデータベースで示すように、同一な
英語音素を有する。したがって、韓国語インターネット
ユーザが
[Outside 40] Are different in the alphabet of the local language, but have the same English phonemes as shown in the knowledge database of the above-described embodiment. Therefore, Korean Internet users

【外41】 を入力時、本発明はそれらを‘good’、‘gut’
及び‘goot’に字訳できる。
[Outside 41] , The present invention converts them to 'good', 'gut'
And 'good'.

【0082】本発明のこのような機能は、ローカル言語
のインターネットユーザには非常に有用である。その理
由は、ローカル言語のインターネットユーザの大部分が
ローマ字言語に相応する単語に対してローカル言語の正
確なアルファベットを分からないためである。ローカル
言語の大部分のインターネットユーザは、それらの産業
を示す単語を個体定義部内に一部として含める。例え
ば、銀行は、それらの実在ドメインの個体定義部で‘b
ank’を含み、生命保険会社は‘life’を含む。
一方、かかる産業は、一般に連語の他の音素を有し得ら
れる韓国語の意味を有する単語を使用して示されてい
る。例えば、英語の‘bank’は韓国語の
This feature of the present invention is very useful for local language Internet users. The reason is that most local language Internet users do not know the exact alphabet of the local language for words corresponding to the Romanized language. Most Internet users of the local language include words indicating their industry as part of the entity definition. For example, banks may use 'b' in the entity definition of their real domains.
ank ', and life insurance companies include' life '.
On the other hand, such industries are generally shown using words with Korean meaning, which can have other phonemes in collocations. For example, English 'bank' is Korean

【外42】 に訳され、英語の音素中の一つは、‘bank’とは異
なる発音を有する‘eun haeng’である。ロー
カル言語のそのような産業ワードは、個体定義部の変換
プロセスでローマ字言語のワードに訳され得る。例え
ば、韓国語の
[Outside 42] One of the English phonemes is 'eun haeng', which has a different pronunciation from 'bank'. Such an industry word in the local language can be translated into a word in the Roman language in the conversion process of the individual definition unit. For example, in Korean

【外43】 は‘shin han bank’及び‘shinhan
eunhaeng’に変換され得る。
[Outside 43] Are 'shin han bank' and 'shin han bank'
eunhaeng '.

【0083】本発明の変換プロセスは、変換がドメイン
ネームの各個々の部分と、その部分の各々のアルファベ
ット又はアルファベットの組合から起こるため、ユーザ
がローカル言語と英語文字とに混合したドメインネーム
を入力できるようにする。ユーザはローマ字言語でドメ
イン領域の一部分を入力し、ローカル言語でドメイン領
域の他の部分を入力することが選択可能である。この場
合、ローマ字言語で入力される部分は変換プロセスを省
略し、ローカル言語で入力される部分のみが変換プロセ
スを行う。例えば、韓国語ユーザが、英語の実在ドメイ
ンネームが‘elpha.samsung.co.k
r’のサーバホストをアクセスするために
The conversion process of the present invention allows the user to enter a domain name mixed with local language and English characters, since the conversion occurs from each individual part of the domain name and the alphabet or combination of alphabets of each of the parts. It can be so. The user can select to enter a portion of the domain region in the Roman language and another portion of the domain region in the local language. In this case, the conversion process is omitted for a portion input in the Roman language, and only the portion input in the local language performs the conversion process. For example, if a Korean user has an English real domain name of 'elpha. samsung. co. k
to access r's server host

【外44】 を入力できる。この際、韓国語で入力される[Outside 44] Can be entered. At this time, it is entered in Korean

【外45】 部分のみが本発明の原理に従って‘samsung’に
変換し、英語で入力する他の部分‘alpha’、‘c
o’及び‘kr’は変換プロセスを省略する。
[Outside 45] Only the part is converted to 'samsung' according to the principle of the present invention, and other parts' alpha ',' c
o 'and' kr 'omit the conversion process.

【0084】本発明の変換プロセスは英語及びローカル
言語の文字で混合した個体定義部さえもユーザの入力を
許容する。例えば、韓国語ユーザは、英語の実在ドメイ
ンネームが‘www.ibmcomputer.co
m’のサーバホストをアクセスするために
The conversion process of the present invention allows the user to input even individual definitions that are mixed with English and local language characters. For example, a Korean user has an English real domain name of 'www. IBMcomputer. co
To access m's server host

【外46】 を入力できる。この際、韓国語で入力される[Outside 46] Can be entered. At this time, it is entered in Korean

【外47】 部分のみが本発明の原理に従って英語の等価‘comp
uter’に変換し、個体定義部の残り部分及び他の部
分は、変換プロセスを受けずにそのまま通過する。
[Outside 47] Only the part is the English equivalent 'comp according to the principles of the present invention.
uter ', and the rest of the individual definition part and other parts pass through without undergoing the conversion process.

【0085】本発明の変換システムは、e−メールアド
レスのユーザID、ディレクトリ及びサブディレクトリ
の名前、ウェブページ及びファイルネーム、サーチエン
ジン及びディレクトリサービスで使用されるキーワード
及びその他などのようなローカル言語で、インターネッ
ト上で使用する他の識別子をユーザが入力できるように
する。例えば、韓国語で入力する仮想e−メールアドレ
The conversion system of the present invention uses local languages such as user IDs for e-mail addresses, names of directories and subdirectories, web pages and file names, keywords used in search engines and directory services, and the like. Allow the user to enter other identifiers for use on the Internet. For example, a virtual e-mail address entered in Korean

【外48】 は、本発明の原理に従って韓国語の[Outside 48] Is a Korean language

【外49】 は、各々英語の‘chunwonho’、‘hotma
il’及び‘com’に適合するため、英語で使用する
e−メールアドレスの‘chunwonho@’‘ho
tmail.com’に変換する。やはり、仮想第3レ
ベルドメインネームの
[Outside 49] Means 'chunwonho', 'hotma'
e-mail address' chunwonho @ '' ho used in English to conform to 'il' and 'com'
tmail. com '. Again, the virtual third level domain name

【外50】 がそれぞれ‘manhwa’及び‘chosun’に字
訳されるため、実在第3レベルドメインネームの‘ma
nhwa.chosun.com’に変換され得る。韓
国語と英語文字とで混合してある仮想ウェブページネー
[Outside 50] Is transliterated to 'manhwa' and 'chosun', respectively, so the real third level domain name 'ma
nhwa. chosun. com '. Virtual web page name mixed with Korean and English characters

【外51】 は、本発明の原理に従って韓国語の[Outside 51] Can be written in Korean according to the principles of the present invention.

【外52】 がそれぞれ英語で‘yahoo’、‘co’、‘k
r’、‘haegye’及び‘ibmum’に適合する
ため、英語では相応する実在ウェブページネームの‘w
ww.yahoo.co.kr/haegye/ibm
un.html’に変換する。やはり、韓国語で入力す
る仮想キーワード
[Outside 52] Are 'yahoo', 'co', 'k' in English
r ',' haegye 'and' ibmum 'to match the corresponding real web page name' w 'in English
ww. yahoo. co. kr / haegye / ibm
un. html '. After all, virtual keywords entered in Korean

【外53】 は、本発明の原理に従って韓国語のワードコンピュータ
は英語でワー‘computer’と適合するため、英
語では相応する実在キーワードの‘computer’
に適合される。
[Outside 53] According to the principle of the present invention, since a Korean word computer is compatible with a word 'computer' in English, a corresponding real keyword 'computer' is used in English.
Is adapted to.

【0086】本発明のサーフィン、暗号、学習メモリ、
ディスプレイ及びリストボックス 本発明の変換原理に従って仮想ドメインネームが実在ド
メインネームに変換した後、本発明も変換した実在ドメ
インネームを使用するインターネットをサーフィンす
る。上述のように、インターネットユーザは番号が与え
られた仮想ドメインネームを入力する時、仮想ドメイン
ネームは一対一の適合方法を基に実在ドメインネームに
変換する。この際、本発明の原理に従って、変換の終了
時には只一つの実在ドメインがあるため、本発明は変換
した実在ドメインを使用してインターネットサーフィン
を行う。変換した実在ドメインを使用するサーフィンの
後、変換した実在ドメインのインターネットサイトは、
駆動サイトが変換した実在ドメインに対して移用できる
場合に、インターネットユーザコンピュータのモニター
上にディスプレイされる。インターネットユーザが番号
無しで仮想ドメインを入力する時、仮想ドメインは、上
述のように、一つのローカル言語に対してローマ字言語
の多くの音素があり得るため、一対多数の適合方法に基
づき、残りの実在ドメインネームに変換する。
The surfing, encryption, learning memory,
Display and List Box After the virtual domain name is converted to the real domain name according to the conversion principle of the present invention, the present invention also surfs the Internet using the converted real domain name. As described above, when an Internet user enters a numbered virtual domain name, the virtual domain name is converted to a real domain name based on a one-to-one matching method. At this time, according to the principle of the present invention, since there is only one real domain at the end of the conversion, the present invention surfs the Internet using the converted real domain. After surfing using the converted real domain, the internet site of the converted real domain,
If the driving site can be transferred to the converted real domain, it is displayed on the monitor of the Internet user computer. When an Internet user enters a virtual domain without a number, the virtual domain is based on a one-to-many matching method, as described above, because there may be many phonemes of the Roman language for one local language. Convert to a real domain name.

【0087】仮想ドメインネームから変換した実在ドメ
インネームは、ナレッジデータベースに設定した優先権
と、変換したローマ字ドメインネームに印加される加重
要素を使用して、最も現存可能性の高い実在ドメインか
ら最も現存可能性の低いドメインの順にリストされる。
それから、本発明は、最も現存可能性の高い実在ドメイ
ンから最も現存可能性の低いドメインまでのリスト順で
変換したローマ字ドメインネームをサーフィンする。互
いに相違した加重要素がナレッジデータベースの他の形
態及び、変換した音素の結合に従って印加される。
The real domain name converted from the virtual domain name is converted from the most likely real domain to the most existing real domain using the priority set in the knowledge database and the weighting factor applied to the converted Roman character domain name. Listed in order of least likely domain.
The present invention then surfs the Romanized domain names converted in the list order from the most likely real domain to the least likely domain. Different weighting factors are applied according to other aspects of the knowledge database and the combination of the converted phonemes.

【0088】例えば、2つの音素が変換して多数の実在
ドメインネームを作るように結合されば、加重要素は次
のように各々の変換した実在ドメインに印加される。韓
国語の仮想ドメインの
For example, if two phonemes are combined to convert to form multiple real domain names, a weighting factor is applied to each converted real domain as follows. Korean virtual domain

【外54】 は‘buycar.com’又は‘buyka.co
m’又は
[Outside 54] Is' buycar. com 'or' buyka. co
m 'or

【外55】 の他の音素結合に変換され得る。この場合に、‘buy
car.com’は‘buycar’の分解した音素の
‘buy’と‘car’と同種類の言語、この場合にも
英語から字訳されるため、‘buyka.com’より
更に高い加重要素を有し得る。一方、‘buyka.c
om’も‘buy’と‘ka’は他のタイプの言語から
変換するため、更に低い加重要素を有し得る。同一な言
語の音素は更に良好に結合され得るものに期待されるた
め、更に高い加重要素が一般に同じ種類の言語から音素
結合に印加される。
[Outside 55] Can be converted to other phoneme combinations. In this case, 'buy
car. Since the word “com” is transliterated from the same kind of language as “buy” and “car” of the phoneme obtained by decomposing “buycar”, and in this case also, it is transliterated from English, so “buyka. com ′ may have a higher weighting factor. On the other hand, 'buyka. c
om 'may also have lower weighting factors because' buy 'and' ka 'translate from other types of languages. Higher weighting factors are generally applied to phoneme combinations from the same type of language, as phonemes of the same language are expected to be better combined.

【0089】加重要素を印加するにおいて、言語のソー
ス以外に様々なことが考えられる。このような考えは、
この加重要素システムに統合され得る。このような加重
要素を印加することにより、本発明は存在可能性の最も
高いものから最も低いものまで変換した実在ドメインを
サーフィンできる。
In applying the weighting factors, various things can be considered in addition to the language source. Such an idea,
It can be integrated into this weighting element system. By applying such weighting factors, the present invention can surf the converted real domain from the most likely to the least likely.

【0090】本発明は、一対一適合方法で変換した実在
ドメインネームを確認するために暗号コードを発生す
る。インターネットユーザが番号無しに仮想ドメインを
入力する時、仮想ドメインは、ローカル言語の一音素に
対する相応する多数のローマ字言語の音素があり得るた
め、一対多数の適合方法に基づき多くの実在ドメインネ
ームに変換する。
The present invention generates an encryption code to confirm a real domain name converted by the one-to-one matching method. When an Internet user enters a virtual domain without a number, the virtual domain is converted to a number of real domain names based on a one-to-many matching method because there may be a number of corresponding Roman phonemes for one phoneme of the local language. I do.

【0091】本発明の暗号コード方法は、仮想ドメイン
ネームから変換した多数のローマ字ドメインネームの中
でローマ字ドメインネームの一インターネットサイトを
唯一に確認する方法である。クライアントコンピュータ
に設けられた本発明は、ユーザによってローカル言語に
入力される特定の仮想ドメインネームに従って、一致す
る暗号コードを発生する。それで、クライアントコンピ
ュータに設けられる本発明によって発生した暗号コード
は、インターネットユーザにより入力されるローカル言
語に従って異なるようになる。管理サーバは、ユーザコ
ンピュータで発生したものと同一な暗号コードを支給
し、この暗号コードを仮想ドメインから変換した実在ド
メインのインターネットサイトに備える。管理サーバに
より支給した暗号コードは、インターネットサイトのタ
イトル部に備えられることもある。
The encryption code method of the present invention is a method for uniquely confirming one Internet site of a Roman domain name among a plurality of Roman domain names converted from a virtual domain name. The present invention located on the client computer generates a matching cryptographic code according to a particular virtual domain name entered in the local language by the user. Thus, the encryption code generated by the present invention provided on the client computer will be different according to the local language entered by the Internet user. The management server supplies the same encryption code as that generated by the user computer, and prepares the encryption code at the Internet site of the real domain converted from the virtual domain. The encryption code provided by the management server may be provided in the title portion of the Internet site.

【0092】インターネットユーザが仮想ドメインネー
ムを入力する時、クライアントコンピュータに備えられ
た本発明は、特定仮想ドメインネームに対する暗号コー
ドを発生し、仮想ドメインネームから変換した様々な実
在ドメインネームをサーフィンして、仮想ドメインネー
ムに変換した実在ドメインネームの現存サイトからダウ
ンロードした情報(例えば、タイトル情報)をリストす
る。ダウンロードした情報を使用して、本発明はサーバ
に備えた暗号コードをサーチし、クライアントコンピュ
ータで発生した暗号コードとサーバに備えられた暗号コ
ードとを比較する。
When an Internet user inputs a virtual domain name, the present invention provided in the client computer generates an encryption code for a specific virtual domain name, and surfs various real domain names converted from the virtual domain name. And information (for example, title information) downloaded from the existing site of the real domain name converted into the virtual domain name. Using the downloaded information, the present invention searches for an encryption code provided in the server, and compares the encryption code generated in the client computer with the encryption code provided in the server.

【0093】クライアントコンピュータに備えられた暗
号コードと、サーバからダウンロードした暗号コードと
の間に適合する暗号コードがある場合に、本発明は、実
在ドメインネームのインターネットサイトをユーザによ
り入力された仮想ドメインネームに対する正しいインタ
ーネットに備えられた正当な暗号コードとして考える。
したがって、備えられた暗号コードを有した実在ドメイ
ンネームサイトの内容がクライアントモニター上にディ
スプレイされ、仮想ドメインから変換した他の現存の実
在ドメインネームの内容がリストボックス又はコンテナ
にリストされる。
When there is a compatible encryption code between the encryption code provided in the client computer and the encryption code downloaded from the server, the present invention provides an Internet site of a real domain name in a virtual domain input by a user. Think of it as a legitimate internet-provided legitimate code for the name.
Therefore, the contents of the existing domain name site having the provided encryption code are displayed on the client monitor, and the contents of another existing real domain name converted from the virtual domain are listed in a list box or a container.

【0094】例えば、韓国語仮想ドメインネームのFor example, the Korean virtual domain name

【外56】 は、4つの変換した実在ドメインネームの‘www.m
al.com’,‘www.mol.com’、‘ww
w.maul.com’と、‘www.mole.co
m’を有し得る。‘www.mall.com’と‘w
ww.mol.com’のみが使用中の現存インターネ
ットサイトを有し、‘www.mall.com’がユ
ーザにより入力した仮想ドメインネームの
[Outside 56] Is the four converted real domain names' www. m
al. com ',' www. mol. com ',' www
w. maul. com 'and' www. mole. co
m ′. 'www. mall. com 'and' w
ww. mol. com 'only has an active Internet site in use, and' www. mall. com 'of the virtual domain name entered by the user

【外57】 に対する暗号コードを有した場合、‘www.mal
l.com’のサイトがユーザコンピュータに接続され
ディスプレイされる。‘www.mol.com’のタ
イトル情報はユーザコンピュータのリストボックス又は
コンテナ内にリストされる。
[Outside 57] If you have the encryption code for 'www. mal
l. com's site is connected to the user computer and displayed. 'www. mol. com 'title information is listed in a list box or container on the user computer.

【0095】サーバに備えられた暗号コードは、クライ
アントコンピュータに発生する暗号コードより更に多量
の情報を有する。サーバに備えられた暗号コードはロー
カル言語の仮想ドメインネーム及び言語形態に関する情
報だけでなく、IPアドレス、有効日付、及び他の必要
な情報を有する。IPアドレス情報は他のサーバで盗用
されず、備えられない唯一の暗号コードに保護する。サ
ーバにおける暗号コードは、異なるIPアドレスを有し
た他のサーバに移動すると、自動に破壊されて作動をし
なくなる。有効日が経過してもサーバの暗号コードは作
動しない。言語タイプの情報は、インターネットユーザ
がある言語を使用するかを探して、ユーザが選択した言
語で準備したウェブページに連結するために使用され
る。
The encryption code provided in the server has more information than the encryption code generated in the client computer. The encryption code provided in the server has an IP address, an effective date, and other necessary information as well as information on a virtual domain name and a language form of a local language. The IP address information is not stolen by another server and is protected by a unique encryption code that is not provided. When the encryption code at the server moves to another server having a different IP address, it is automatically destroyed and no longer operates. Even after the expiration date, the server's encryption code will not work. The language type information is used to find out if the Internet user uses a certain language and link to a web page prepared in the language selected by the user.

【0096】本発明は、インターネット使用のユーザ習
慣を記録するために、クライアントコンピュータ学習メ
モリを有する。ユーザは仮想ドメインネームから変換し
た現存/現存しない実在ドメインネーム、暗号コードが
備えられた実在ドメインネーム、現存の実在ドメインネ
ームのうち、最終に訪問したサイト及び、その他の必要
な情報を記録する。ユーザが仮想ドメインネームを入力
する時、本発明は学習メモリ内の同一の仮想ドメインネ
ームをサーチする。仮想ドメインネームが学習メモリで
見付けられると、本発明は、備えられた暗号コードを有
した実在ドメインネームのインターネットサイトに接続
する。本発明はある暗号コードも見付けられないと、最
終に訪問した実在ドメインネームに接続する。他の現存
の実在ドメインネームに対する情報がリストボックス又
はコンテナにリストされる。仮想ドメインネームが学習
メモリで見付けられない場合、本発明は仮想ドメインネ
ームから変換した実在ドメインネームをルーティンする
サーチを行う。学習メモリは、インターネットのサーチ
時に更新され得る。
The present invention has a client computer learning memory for recording user habits of using the Internet. The user records the existing / non-existing real domain name converted from the virtual domain name, the real domain name provided with the encryption code, the last visited site among the existing real domain names, and other necessary information. When a user enters a virtual domain name, the present invention searches for the same virtual domain name in the learning memory. When the virtual domain name is found in the learning memory, the present invention connects to the Internet site of the real domain name with the provided cryptographic code. If the present invention does not find any cryptographic code, it connects to the last visited real domain name. Information for other existing real domain names is listed in a list box or container. If the virtual domain name is not found in the learning memory, the present invention performs a search that routes the real domain name converted from the virtual domain name. The learning memory can be updated when searching the Internet.

【0097】本発明は、インターネットユーザにより入
力された仮想ドメインネームから変換した実在ドメイン
ネームが現存するが、ディスプレイされないサイトから
ダウンロードしたタイトルのような情報を表示するため
にリストボックス又はコンテナを有する。かかるディス
プレイされてない現存サイトは、一般にインターネット
ユーザにより入力された仮想ドメインネームと発音が同
一且つ非常に類似した実在ドメインネームである。イン
ターネットユーザがディスプレイされない存在するサイ
ト中の一つへ移動しようとする場合、タイトル情報を容
易にクリックすることができ、クリックしたサイトの内
容がインターネットユーザのモニタにディスプレイされ
る。したがって、リストボックスやコンテナは、仮想ド
メインネームと発音が同一且つ極に類似した実在ドメイ
ンネームのサイトを表示する。リストボックスやコンテ
ナは、クライアントコンピュータでディスプレイされて
いるサイトと事業・産業的な性格上同一又は類似した他
のインターネットサイトを表示することもできる。それ
で、インターネットユーザが一サイトを訪問するとき、
競争会社の製品など同一又は類似のサイトへ簡単に移動
することができる。
The present invention has a list box or container for displaying information such as titles downloaded from sites that do exist but have a real domain name converted from a virtual domain name entered by an Internet user but are not displayed. Such non-displayed existing sites are generally real domain names that are identical in pronunciation and very similar to virtual domain names entered by Internet users. When the Internet user attempts to move to one of the existing sites that are not displayed, the title information can be easily clicked, and the content of the clicked site is displayed on the Internet user's monitor. Therefore, the list box and the container display the site of the real domain name having the same pronunciation as the virtual domain name and extremely similar to the virtual domain name. The list box or container can also display another Internet site that is the same or similar in business and industrial characteristics to the site displayed on the client computer. So when an Internet user visits a site,
You can easily move to the same or similar sites such as competitor products.

【0098】本発明はユーザが情報を入力し、実在ドメ
インネームをサーフィンする時、インターネットユーザ
により入力した仮想ドメインネーム、入力した仮想ドメ
インネームから変換した実在ドメインネーム及び他の情
報をクライアントコンピュータであるサーバへ送る。受
信サーバは、特定仮想ドメインネーム又は実在ドメイン
ネームに関連している競争会社と製品のサイト、或いは
類似且つ選択サイトに対する情報を含む。サーバがユー
ザにより入力された仮想ドメインネーム及び変換した実
在ドメインネームをクライアントコンピュータから受信
すると、そのサーバはクライアントコンピュータへ送り
返され、サーバで維持されている同産業のユーザサイト
又は競争会社サイトの情報をリストボックス又はコンテ
ナに表示する。
According to the present invention, when a user inputs information and surfs a real domain name, the client computer transmits the virtual domain name input by the Internet user, the real domain name converted from the input virtual domain name, and other information. Send to server. The receiving server includes information about competitor and product sites associated with a particular virtual domain name or real domain name, or similar and selected sites. When the server receives the virtual domain name entered by the user and the converted real domain name from the client computer, the server sends the virtual domain name back to the client computer and retrieves information on the same user site or competitor site maintained by the server. Display in list box or container.

【0099】変換システムの実現 本発明は、好ましい装置としてユーザコンピュータで実
現される。即ち、ローカル言語の仮想ドメインの英語で
使用する実在メインネームへのローカル言語の仮想ドメ
インの変換は、ドメインネームの要請がユーザホスト地
域のDNSサーバに送られる間にユーザコンピュータで
行われる。それで、本発明を実現するために特別なエン
コーディングやルークアップサービスが必要なくなる。
Implementation of Conversion System The present invention is implemented on a user computer as a preferred device. That is, the conversion of the local language virtual domain to the real main name used in English of the local language virtual domain is performed on the user computer while the request for the domain name is sent to the DNS server in the user host area. Thus, no special encoding or look-up service is required to implement the present invention.

【0100】本発明は、DNSに対するある変更も必要
なく、十分にDNSに互換することができる。また、本
発明は、現ドメインネームの階層点の表記法を維持する
ことができ、一方、本発明の原理は、自然言語(例え
ば、‘windows.microsoft.com’
というよりは、‘microsoft window
s’)の表記法のように、他の可能な表記法でドメイン
ネームに適用することができる。
The present invention does not require any changes to DNS and is fully compatible with DNS. Also, the present invention can maintain the notation of the hierarchical point of the current domain name, while the principles of the present invention are based on natural language (for example, 'windows.microsoft.com').
Rather than 'Microsoft window
Other possible notations, such as the notation of s ′), can be applied to domain names.

【0101】本発明は、一ローカル言語で入力される仮
想ドメインネームを相応する英語の実在ドメインネーム
に変換するために使用される各モジュールにモジュール
化される。ユーザは、それらが所望するローカル言語を
英語に変換するためのモジュールのみを必要とする。例
えば、韓国語の仮想ドメインネームに入力することが好
きなユーザは、韓国語を英語に変換するためのモジュー
ルのみが必要となる。
The present invention is modularized into modules that are used to convert a virtual domain name entered in one local language to a corresponding English real domain name. Users need only a module to translate their desired local language into English. For example, a user who likes to enter a Korean virtual domain name needs only a module for converting Korean into English.

【0102】本発明はウェブブローシング、e−メー
ル、テルネット(telnet)、ftpなどのような
様々なインターネット特徴のためのソフトウェアで組み
合うか、或いは、そのようなソフトウェアに対するアド
オン(add−on)として利用することができる。何
れにしても、本発明はローカル言語で入力される仮想ド
メインネームを捉えて、相応する英語の実在ドメインネ
ームに変換し、その英語の実在ドメインネームをインタ
ーネットアクセスのためのソフトウェアにリターンす
る。
The present invention may be combined with software for various Internet features such as web browsing, e-mail, telnet, ftp, etc., or may be an add-on to such software. Can be used as In any case, the present invention takes a virtual domain name entered in a local language, converts it to a corresponding English real domain name, and returns the English real domain name to software for Internet access.

【0103】このようなプロセスは自動的に行われ、ユ
ーザに透明である。DNSが英語以外の任意の言語でド
メインネームを収容して記録する時にも、本発明の変換
システムは、ユーザが選択した仮想ドメインネームを相
応する他言語の実在ドメインネームに変換することによ
り、ユーザ選択の言語であれば何れもユーザが仮想ドメ
インネームを入力できるように許容する。
[0103] Such a process is performed automatically and is transparent to the user. Even when the DNS stores and records a domain name in any language other than English, the conversion system of the present invention converts the virtual domain name selected by the user into a corresponding real domain name in another language, thereby enabling the user to change the virtual domain name. Any language of your choice allows the user to enter a virtual domain name.

【0104】以上の特徴を用いることによって上述の本
発明の全ての目的を達成する。一方、本発明は中央サー
バホスト又は地域サーバホストのクラスタにより補充さ
れ得る。本発明の全ての装置を備えた中央ホストは、全
てのローカル言語に対して変換サービスを提供すること
ができ、又、地域サーバホストのクラスタは変化サービ
スが提供される。後者において、一つの装置又は一セッ
トの装置を有した各地域サーバホストは、ある国家又は
地域で使用される代表的なローカル言語、又はローカル
言語のセットに対する変換サービスを提供できる。例え
ば、国語−英語変換装置を有した韓国における地域サー
バホストは、国語に対する変換サービスを提供すること
ができ、仏語−英語及び、独語−英語変換装置を有した
スイスにある地域サーバホストは、仏語及び独語に対す
る変換サービスを提供できる。本発明が中央又は地域サ
ーバホストにより補充される時、ユーザはユーザホスト
に設けられたウェブブラウザーを使用してサーバホスト
のウェブページに接続することができ、そして、ローカ
ル言語からなる仮想ドメインネームをサーバホストのウ
ェブページで入力できる。次に、サーバホストは、ロー
カル言語からなる仮想ドメインネームをピックアップし
て、ローカル言語を変換する変換装置を作動させる。前
記変換装置は、上述した本発明の原則に基づき、ローカ
ル言語の仮想ドメインネームをこれに相応する英語の実
在ドメインネームに変換する。変換の後、サーバホスト
はユーザの選択により、英語の実在ドメインネームをユ
ーザの使用又はユーザが要請したそのサーバホストの直
接的なリンクのためにユーザのホストへ送り返す。
By using the above features, all the objects of the present invention described above are achieved. On the other hand, the invention can be supplemented by a cluster of central server hosts or regional server hosts. A central host with all the devices of the present invention can provide translation services for all local languages, and a cluster of regional server hosts can provide change services. In the latter, each regional server host with one device or set of devices can provide translation services for a representative local language or set of local languages used in a country or region. For example, a regional server host in Korea with a national language-English converter can provide a translation service for the national language, and a regional server host in Switzerland with a French-English and German-English converter can And conversion services for German. When the present invention is supplemented by a central or regional server host, the user can connect to the server host's web page using a web browser provided on the user host, and enter a virtual domain name in a local language. Can be entered on the web page of the server host. Next, the server host picks up the virtual domain name consisting of the local language and activates the conversion device that converts the local language. The conversion device converts a virtual domain name in a local language into a corresponding real domain name in English based on the above-described principle of the present invention. After the conversion, the server host sends, at the user's option, the English real domain name back to the user's host for use by the user or a direct link to the server host requested by the user.

【0105】尚、本発明は有線のパソコン以上の様々な
インターネット装置に拡張され得る。本発明は無線電話
と一体化され得る。更に、本発明は本来の機能にインタ
ーネットを更に連結して製造した普通の電話、冷蔵庫、
TVセットボックス−ここに限定せず−を含むインター
ネット応用品に適用される。本発明は、ユーザの音声に
より入力された地域ドメインネームをローマンドメイン
ネームに変換できるので、インターネット音声接続にも
適用可能である。ローカル言語のユーザ音声は、音声に
よる地域ドメインネームに入力され、本発明は、本発明
の原則に従って前記地域ドメイン(仮想ドメイン)をロ
ーマンドメイン(実在ドメイン)に変換することができ
る。更に、本発明は地域ドメインとローマンドメインの
何れか一方に入力して、地域ドメインとローマンドメイ
ンのデータベースを同時にサーチする2重サーチエンジ
ンに適用可能である。更に、本発明は多様なデータベー
スシステム又は、ローカル言語をローマン言語に或いは
その逆に翻訳できるか又はローカル言語や英語のうち何
れか一つの入力でローカル言語とローマン言語の質問を
同時にサーチできるようなパネル電気装置及び、そのよ
うな種類の装置に適用可能である。
Note that the present invention can be extended to various Internet devices beyond a wired personal computer. The present invention can be integrated with a wireless telephone. In addition, the present invention is a normal telephone, refrigerator, which is manufactured by further connecting the Internet to the original function,
Applies to Internet applications, including but not limited to TV set boxes. Since the present invention can convert a regional domain name input by a user's voice into a Roman domain name, the present invention is also applicable to Internet voice connection. The user voice in the local language is entered into the spoken local domain name, and the present invention can convert the local domain (virtual domain) to a Roman domain (real domain) according to the principles of the present invention. Further, the present invention is applicable to a dual search engine that inputs data to one of the regional domain and the Roman domain and simultaneously searches the databases of the regional domain and the Roman domain. Furthermore, the present invention can be used to convert various database systems or local languages to Roman language and vice versa, or to search local language and Roman language queries simultaneously by inputting either local language or English. It is applicable to panel electrical devices and such types of devices.

【0106】上記述べた本発明を実現するにおいて、ユ
ーザ側に唯一に要求するのは、ユーザのホストに変換シ
ステムを設置し、本発明の原則に従ってローカル言語と
して仮想ドメインネームを入力するのである。ユーザホ
ストにインターネットサービスを提供するサーバホスト
業体は、ローカル言語の仮想ドメインネームが、発明の
原則に従って類似に訳された英語の実在ドメインネーム
を有することを要求される。仮に、その業体が英語のド
メインネームを有すれば、その業体は続けてそれを使用
し、ユーザは英語の実在ドメインネーム或いはそれに相
応するローカル言語の仮想ドメインネームのうち何れか
一方を選択して使用することにより、その業体のサーバ
ホストを接続するだろう。仮に、業体が英語のドメイン
ネームを有しなければ、その業体は、本発明の原則に従
ってローカル言語の仮想ドメインネームが類似に訳され
る英語の新たなドメインネームを登録すべきである。仮
に、業体が様々な理由(持続する組織名、商標名、トレ
ードマークなど)のため、現在の英語のドメインネーム
を続けて使用したい場合は、本発明の原則に従って、仮
想ドメインネームに相応する英語の新たなドメインネー
ムネームを使用して、現ドメインネームを連結すること
によりサーブすることができる。他の場合、業体は地域
ユーザのためのローカル言語の仮想ドメインネームを増
進させることができる。何故なら、ローカル言語の仮想
ドメインネームは、地域ユーザが地域文書でより意味の
あるものを記憶し且つタイピングが容易となるからであ
る。
In implementing the above-described present invention, the only requirement on the user side is to install a conversion system on the user's host and to enter a virtual domain name as a local language in accordance with the principles of the present invention. Server hosting entities that provide Internet services to user hosts are required that the local language virtual domain names have English domain names that are similarly translated in accordance with the principles of the invention. If the entity has an English domain name, the entity continues to use it, and the user selects either the English real domain name or the corresponding local language virtual domain name. By using it you would connect the entity's server host. If the business does not have an English domain name, the business should register a new English domain name in which the local language virtual domain name is translated in accordance with the principles of the present invention. If an entity wants to continue to use the current English domain name for various reasons (e.g., persistent organization names, trade names, trademarks, etc.), then according to the principles of the present invention, a virtual domain name will be used. The new English domain name can be used to serve by concatenating the current domain name. In other cases, the business may promote a local language virtual domain name for local users. This is because local language virtual domain names make it easier for regional users to store more meaningful regional documents and to make typing easier.

【0107】図1はDNSと選択された本発明の配列
(設備)におけるドメインネームの要請と応答の経路を
示す図面である。まず、ユーザは当事者のホストでロー
カル言語の仮想ドメインネームを入力する。第二に、本
発明は仮想ドメインネームをこれに相応する英語の実在
ドメインネームに変換する。英語は現在のDNSシステ
ムと完全な互換性を有する。第三に、ユーザホストは該
IP住所を必要とするサーバホストのドメインネームに
対して、変換した実在ドメインネームの要請をDNSサ
ーバへ送る。地域DNSサーバは、ドメインネームとこ
れに相応する選定したホスト団体又はホストクラストの
IP住所を記憶する。第四に、地域DNSサーバがファ
イル内のドメインネームを問い合わせる。仮に、地域D
NSサーバがそのファイル内のドメインネームを認識す
ると、それはユーザのホストにそれに相応するIP住所
を送り返すだろう。もし、そうでなければ、地域DNS
サーバは最も近いルートのDNSサーバに要請を行う。
現ドメインネームと、これに相応する各々のインターネ
ットドメインのIP住所の包括的な情報を維持する約1
3ルートのDNSサーバがある。仮に、ルートDNSサ
ーバがファイル内のドメインネームを認識しなければ、
それはこれに相応するIP住所地域のDNSサーバへ送
り返す。前記地域DNSサーバは、逆にユーザホストの
IP住所へ送り返す。その後、TCP/IPプロトコル
に続いたIP住所を使用して、ユーザホスト及び前記ユ
ーザが接近要請したサーバホストの間に接続が行われ
る。かかるドメインネームの要請及び応答のルーティン
グ過程は自動的に発生し、ユーザに完璧に示される。好
ましい構成において、本発明の変換システムは、ドメイ
ンネームの要請が地域DNSサーバに送られる前にユー
ザホストで行われる。
FIG. 1 is a diagram showing a path for requesting and responding to a domain name in an arrangement (equipment) of the present invention selected with DNS. First, a user enters a local language virtual domain name at the party's host. Second, the present invention converts the virtual domain name into a corresponding English real domain name. English is fully compatible with current DNS systems. Third, the user host sends a request for a converted real domain name to the DNS server for the domain name of the server host requiring the IP address. The regional DNS server stores the domain name and the corresponding IP address of the selected host organization or host crust. Fourth, the local DNS server queries the domain name in the file. Suppose region D
If the NS server recognizes the domain name in the file, it will send the corresponding IP address back to the user's host. If not, regional DNS
The server makes a request to the DNS server of the closest route.
Approximately 1 to maintain comprehensive information on the current domain name and the corresponding IP address of each Internet domain
There are three root DNS servers. If the root DNS server does not recognize the domain name in the file,
It sends it back to the DNS server in the corresponding IP address area. The regional DNS server sends back to the user host's IP address. Thereafter, a connection is established between the user host and the server host to which the user has requested access using the IP address following the TCP / IP protocol. The process of routing the domain name request and response occurs automatically and is shown to the user perfectly. In a preferred configuration, the translation system of the present invention is performed at the user host before the domain name request is sent to the regional DNS server.

【0108】図2〜4はDNSと一致する英語の該実在
ドメインネームを、ローカル言語で入力した仮想ドメイ
ンネームに変換する過程を示しており、又、ユーザコン
ピュータにおける接近したインターネットサイトの表示
及びインターネットネビゲーションを示す。ユーザホス
トに設けられた変換システムは段階(201)で始ま
り、ユーザにより入力したドメインネームを受信する
(202)。ドメインネームは全体的にローカル言語、
全体的に英語、或いはローカル言語と英語文字との組合
で入力され得る。
FIGS. 2 to 4 show the process of converting the real domain name in English that matches DNS into a virtual domain name entered in the local language, and also displays the close Internet site on the user computer and the Internet. Indicate negotiation. The translation system provided at the user host begins at step (201) and receives a domain name entered by a user (202). Domain names are generally local languages,
It can be entered entirely in English or a combination of local language and English characters.

【0109】変換過程は、ドメインネームのある部分が
ローカル言語からなっているかの可否に対する質疑を含
む(203)。もし、全体ドメインネームが英語であれ
ば、ドメインネームはどの様な変換も必要なく、したが
って、変換過程を無視し、本発明はドメインネームの要
請を直接的に伝達する(206)。もし、要請したドメ
インネームが存在すれば、前記英語ドメインネームを有
するインターネットサイトは、ユーザのコンピュータに
表示される(228)。本発明はまた英語ドメインネー
ムを一定のサーバに送り、そのサーバは、類似サイトの
情報を回信し、ユーザコンピュータにそれらの情報のリ
ストを作成する(218及び229)。例えば、‘ww
w.samsung.com’を入力すると、前記英語
ドメインは変換過程を無視する。もし、このような情報
が受信サーバに格納されると、‘www.samsun
gmall.com’のインターネットサイトはユーザ
コンピュータにディスプレイされ、‘www.lott
e.com’のような‘www.samsungmal
l.com’の類似サイトがリストされる。
The conversion process includes a question as to whether a certain part of the domain name is in the local language (203). If the entire domain name is English, the domain name does not require any conversion, and thus ignores the conversion process, and the present invention directly transmits the request for the domain name (206). If the requested domain name exists, the Internet site having the English domain name is displayed on the user's computer (228). The present invention also sends the English domain name to a server, which circulates information of similar sites and creates a list of such information on the user computer (218 and 229). For example, 'www
w. samsung. com ', the English domain ignores the conversion process. If such information is stored in the receiving server, 'www. samsun
gmall. com's Internet site is displayed on the user's computer, and 'www. lott
e. com 'like' www. samsungmal
l. com's similar sites are listed.

【0110】ユーザにより入力したドメインネームのあ
る部分がローカル言語であれば、本発明は前記入力した
仮想ドメインネームのための独特な暗号コードを発生さ
せる(204)。それから、前記変換過程は前記入力し
たドメインネームが本発明の学習メモリに存在するかに
対するまた他の質問を作る(205)。例えば、ユーザ
If some portion of the domain name entered by the user is a local language, the present invention generates a unique cryptographic code for the entered virtual domain name (204). Then, the conversion process creates another query as to whether the input domain name exists in the learning memory of the present invention (205). For example, if the user

【外58】 を入力すると、本発明は、まず[Outside 58] If you enter

【外59】 が前記学習メモリに存在するかを判断する。前記学習メ
モリは、前記ユーザがインターネットをサーフィンする
ことにより、仮想ドメインネームと実在ドメインネーム
を維持する。それから、本発明は、
[Outside 59] Is determined in the learning memory. The learning memory maintains a virtual domain name and a real domain name when the user surfs the Internet. Then, the present invention

【外60】 に相応する実在ドメインネームのサイトが存在するかを
判断する(207)。例えば、前記学習メモリ内に前記
実在ドメイン‘www.samsungmall.co
m’及び‘www.samseongmall.co
m’が前記
[Outside 60] It is determined whether there is a site having a real domain name corresponding to (2) (207). For example, the real domain 'www. samsungmall. co
m 'and' www. samsongmall. co
m 'is

【外61】 に対して存在すれば、本発明は、‘www.samsu
ngmall.com’及び‘www.samseon
gmall.com’からタイトル情報をダウンロード
する(222)。本発明は、また
[Outside 61] The present invention, if present for 'www. samsu
ngmall. com 'and' www. samseon
gmall. com ′ is downloaded (222). The present invention also provides

【外62】 、‘www.samsungmall.com’及び
‘www.samseongmall.com’を類似
サイト情報用のサーバへ送る(218)。残りの過程は
この地点から同様である。
[Outside 62] , 'Www. samsungmall. com 'and' www. samsongmall. com 'is sent to the server for similar site information (218). The rest of the process is similar from this point.

【0111】もし、[0111] If

【外63】 が前記学習メモリに存在しなければ、それは[Outside 63] If does not exist in the learning memory, it is

【外64】 が前記変換システムに最初に入力されたことを意味し、
本発明はそれを分解する(208)。前記
[Outside 64] Means that was first input to the conversion system,
The present invention breaks it down (208). Said

【外65】 は、‘www. ’(210)及び[Outside 65] Is' www. '(210) and

【外66】 の2部分に分解されるだろう(209)。その後、前記
‘www’は英語であるので、前記変換過程にバイパス
するだろう(210)。前記
[Outside 66] (209). Then, since the 'www' is in English, it will bypass the conversion process (210). Said

【外67】 は、コード化した部分[Outside 67] Is the coded part

【外68】 及び個体定義した部分[Outside 68] And individual defined parts

【外69】 に更に分けられる。前記コードした部分[Outside 69] Is further divided into The coded part

【外70】 は、図5に示すように、‘com’に変換するだろう。
前記個体定義した部分
[Outside 70] Will convert to 'com', as shown in FIG.
Individual defined part

【外71】 は、図6に示すように、前記例示ナレッジデータベース
を使用して、多数の実在ドメインネームに変換するだろ
う(212)。前記
[Outside 71] Will convert (212) to multiple real domain names using the example knowledge database as shown in FIG. Said

【外72】 に対して変換した前記個体定義された部分は、‘sam
sungmall’、‘samseongmall’及
び‘psalmseungmaul’のような他の多様
な音素の結合であろう。前記個体定義した部分の変換過
程は、地方言語の全個体定義した部分が完了するまでに
行われる(213)。全ての分解された部分が変換した
後に、本発明は全ての変換した部分を結合しリストする
(214)。一つの地方ドメイン
[Outside 72] The above-defined individual part converted to 'sam
It could be a combination of various other phonemes such as 'sungmall', 'samsongmall' and 'psalmsungmul'. The conversion process of the individual-defined portion is performed until all the individual-defined portions of the local language are completed (213). After all decomposed parts have been transformed, the present invention combines and lists all transformed parts (214). One local domain

【外73】 に対して、多様な実在ドメインネームは、‘www.s
amsungmall.com’、‘www.sams
eongmall.com’、‘www.samseu
ngamll.com’及び‘www.psalmse
ungmaul.com’などで結合される。一つ以上
の変換した実在ドメインネームがあれば、本発明は、存
在可能性の最も高い実在ドメインから最も低い実在ドメ
インの順にリストにする(215と216)。
[Outside 73] In contrast, various real domain names are available at 'www. s
amsmall. com ',' www. sams
eongmall. com ',' www. samseu
ngamll. com 'and' www. psalmse
ungmaul. com '. If there is one or more converted real domain names, the invention lists (215 and 216) the most likely real domain to the least real domain.

【0112】本発明のナレッジデータベースは、関連音
素及び英語アルファベットの頻度及び重要度をベースに
した優先権により構成される。更に、加重因子が最多に
存在する実在ドメインから最少に存在するドメインまで
の順序をセットするために、前記変換した実在ドメイン
に適用される(216)。そのような加重因子の簡単な
例が次の仮想ドメインネーム及び相応する変換した実在
ドメインネーム内に示されている。実在ドメインネーム
‘www.cinepark.com’及び‘www.
sinepark.com’は、一つの仮想ドメイン
The knowledge database of the present invention is configured with priorities based on the frequency and importance of related phonemes and English alphabets. Further, a weighting factor is applied to the transformed real domain to set the order from the real domain with the most to the domain with the least (216). A simple example of such a weighting factor is shown in the following virtual domain name and the corresponding converted real domain name. Real domain name 'www. cinepark. com 'and' www.
sinepark. com 'is one virtual domain

【外74】 のための2つの変換したドメインネームであり得る。前
記地方語
[Outside 74] Can be two converted domain names. The local language

【外75】 は、英語の‘cine’及び‘sine’と同一な音素
を有し得るため、
[Outside 75] Can have the same phonemes as 'cine' and 'sine' in English,

【外76】 は‘cine’及び‘sine’に変換され得る。しか
し、より高い加重因子が‘www.sinepark.
com’より‘www.cinepark.com’に
適用され得る。何故なら、‘sine’は韓国語
[Outside 76] Can be converted to 'cine' and 'sine'. However, higher weighting factors are available from 'www. sinepark.
com 'to' www. cinepark. com '. Because 'sine' is Korean

【外77】 の英語字訳を示し、‘park’は英語であって互いに
異なる言語から形成される反面、‘cine’及び‘p
ark’は同一言語の英語から形成されるからである。
[Outside 77] 'Park' is English and is formed from different languages, but 'cine' and 'p'
This is because ark 'is formed from English of the same language.

【0113】前記仮想ドメインネームが前記実在ドメイ
ンネームに変換し、順番にリストされた後に、本発明は
前記最もあり得るようなものから一定の数の実在ドメイ
ンネームに対するドメインネームの要請を送る(21
7)。‘www.samsungmall.com’、
‘www.sanseongmall.com’及び
‘www.samseungmall.com’がドメ
インネームの要請のために伝送される。又、
After the virtual domain names have been converted to the real domain names and listed in order, the present invention sends a domain name request for a certain number of real domain names from the most probable (21).
7). 'www. samsungmall. com ',
'www. sanseongmall. com 'and' www. samseungmall. com 'is transmitted for a request for a domain name. or,

【外78】 、‘www.samsungmall.com’、‘w
ww.samseongmall.com’及び‘ww
w.samseungmall.com’がサイト情報
の要請のために一定のサーバへ伝送される(218)。
[Outside 78] , 'Www. samsungmall. com ',' w
ww. samsongmall. com 'and' www
w. samseungmall. com 'is transmitted to a server for requesting site information (218).

【0114】ドメインネームの要請後に、本発明は回信
したドメインネームがあるかを可否を決定する(21
9)。例えば、もし、‘samsungmall.co
m’、‘www.sanseongmall.com’
及び、‘www.samseungmall.com’
のうち何れもドメインネーム要請を回信しないと、本発
明は‘英語のドメインネームで試して下さい’というよ
うなエラーメッセージを表示し、仮想ドメインネーム
After requesting the domain name, the present invention determines whether or not there is a domain name that has been transmitted (21).
9). For example, if 'samsungmall. co
m ',' www. sanseongmall. com '
And 'www. samseungmall. com '
If any of the above does not forward the domain name request, the present invention displays an error message such as 'Please try with an English domain name' and displays the virtual domain name.

【外79】 が存在しないという事実を学習メモリに更新する(23
0)。ドメインネームの要請が‘www.sansun
gmall.com’に対して回信すると、本発明は
‘www.samsung.com’のインターネット
サイトを表示する(220及び225)。
[Outside 79] Is updated to the learning memory (23)
0). The request for the domain name is' www. sansun
gmall. com ', the present invention is based on' www. samsung. com 'is displayed (220 and 225).

【0115】仮に、2つのドメインネームの要請が‘w
ww.samsungmall.com’及び‘ww
w.samseongmall.com’に対して回信
すると、本発明は‘www.samsungmall.
com’及び‘www.samseongmall.c
om’サイトの名称情報をダウンロードする(220及
び222)。その後、本発明は前記2つのドメインネー
ムのうち下された名称情報から
Assuming that the request for two domain names is' w
ww. samsungmall. com 'and' www
w. samsongmall. com ', the present invention is based on' www. samsungmall.
com 'and' www. samsongmall. c
The name information of the om 'site is downloaded (220 and 222). Then, the present invention uses the name information given out of the two domain names.

【外80】 に対して唯一の暗号化コードを有するものは何かを決定
し、前記唯一コードは、
[Outside 80] Determines what has the only encryption code for the

【外81】 に対して、本発明によってユーザのコンピュータで発生
した暗号化コードと同一である(113)。‘www.
samsungmall.com’及び‘www.sa
mseongmall.com’のうち何れも唯一の暗
号化コードを有していなければ、本発明は‘www.s
amsungmall.com’のインターネットサイ
トを表示し、‘www.samsungmall.co
m’及び‘www.samseongmall.co
m’両方の名称情報のリストを作成するが、これは、
‘www.samsungmall.com’がドメイ
ンネームの要請のために送られた最初のものであるため
である(226)。もし、‘www.samseong
mall.com’が
[Outside 81] The same as the encrypted code generated on the user's computer according to the present invention (113). 'www.
samsungmall. com 'and' www. sa
msongmall. com's have no unique encryption code, the present invention is based on 'www. s
amsmall. com 'on the Internet site. samsungmall. co
m 'and' www. samsongmall. co
m 'creates a list of both name information,
'www. samsungmall. com 'is the first sent for a domain name request (226). If 'www. samseong
mall. com '

【外82】 に対する唯一の暗号化コードを有すれば、本発明は‘w
ww.samseongmall.com’のインター
ネットサイトを表示し、‘www.samsungma
ll.com’及び‘www.samseongmal
l.com’両方の名称情報のリストを作成する(22
7)。
[Outer 82] The invention has a 'w
ww. samsongmall. com 'on the Internet site. samsungma
ll. com 'and' www. samseongmal
l. com 'creates a list of both name information (22
7).

【0116】仮に、サーバに格納された類似のサイト情
報が存在すれば、サーバは前記類似サイトの情報をユー
ザのコンピュータに送り返し、これをリストボックスに
共に羅列する(229)。例えば、もし、‘www.l
otte.com’が‘www.samsungmal
l.com’に対して類似のサイトで格納されていれ
ば、サーバは‘www.lotte.com’に対する
情報を伝送し、これをユーザのコンピュータのリストボ
ックスに羅列する。これにより、ユーザは必要に応じて
‘www.lotte.com’のインターネットサイ
トに容易に移動することができる。全ての検索及び表示
の過程が終了すると、本発明の学習メモリは更新され
る。仮想ドメインネーム、変換した実在ドメインネー
ム、暗号化した情報及び他の情報がユーザのコンピュー
タで更新され、ユーザは2回目の同一サイトへ接近する
時同一仮想ドメインネームより速やかに接近することが
できる(230)。前記学習メモリの更新後、本発明の
全ての過程は終了する(231)。
If there is similar site information stored in the server, the server sends the information of the similar site back to the user's computer and lists it in a list box (229). For example, if 'www. l
otte. com 'is' www. samsungmal
l. com's are stored at a similar site, the server is' www. lotte. com ′ is transmitted and listed in a list box of the user's computer. This allows the user to access' www. lotte. com's Internet site. When all search and display processes are completed, the learning memory of the present invention is updated. The virtual domain name, the converted real domain name, the encrypted information and other information are updated on the user's computer, and the user can approach the same site a second time more quickly than the same virtual domain name ( 230). After updating the learning memory, the whole process of the present invention ends (231).

【0117】図5に韓国語から英語への変換過程の例を
あげて、英語からなる該実在コード化部にローカル言語
で入力された仮想コード化部を変換する過程を示す。変
換システムの第1変換方法は、ユーザにより入力された
ドメインネームがローカル言語からなるあるコード化部
を含んでいる時に始まる(301)。前記変換システム
は、ローカル言語からなる仮想コード化部を受信する
(302)。前記ローカル言語の仮想コード部は、上位
コード化部と第2位コード化部とに分解される(30
3)。ローカル言語からなる仮想上位コード化部は、英
語からなる該実在上位コードへ変換する(304)。ボ
ックス205は、英語の実在上位コードとユーザにより
既選定され、入力したコードに当たる韓国語仮想ワード
の幾つのサンプルを示す。又、ローカル言語からなる前
記第二位のコード化部は、英語の前記該実在第二位コー
ドに変換する(306)。ボックス307は、英語の実
在上位コードとユーザにより既選定され、入力した前記
コードに当たる韓国語仮想ワードの幾つのサンプルを示
す。現在英語に変換されコード化した全ての部分は共に
結合され、図2の段階211へ送られる。前記変換シス
テムの第1変換処理は、段階309で終了する。
FIG. 5 shows an example of a conversion process from Korean to English, and shows a process of converting a virtual coding unit input in a local language into the real coding unit made of English. The first conversion method of the conversion system starts when the domain name entered by the user includes an encoding part in the local language (301). The conversion system receives a virtual coder in a local language (302). The virtual code part of the local language is decomposed into a higher-order coding part and a second-order coding part (30).
3). The virtual higher-order coding unit made of the local language converts the real higher-order code made of English into English (304). Box 205 shows English real word codes and some samples of Korean virtual words already selected by the user and corresponding to the input codes. Also, the second-order coder in the local language converts the actual second-order code into English (306). Box 307 shows English real word codes and some samples of Korean virtual words that have been selected by the user and correspond to the input codes. All parts which are now translated and coded into English are combined together and sent to step 211 in FIG. The first conversion process of the conversion system ends at step 309.

【0118】図6は韓−英変換の例を挙げて、ローカル
言語で入力された仮想ドメインネームの個体定義領域
を、これに相応する英語の実在ドメインネームの個体定
義領域に変換する過程を示す。本発明の第2変換過程
は、入力したドメインネームがあるローカル言語からな
る個体定義部を含んでいる時に始まる(401)。前記
変換システムは、ローカル言語からなる仮想個体定義部
を受信する(402)。前記ローカル言語の仮想個体定
義部は、別の個体定義部に分解される(403)。各々
のローカル言語からなる仮想個体定義部は、本発明のナ
レッジデータベースを使用して、英語の該実在個体定義
部404及び405に変換する。番号の付けられた仮想
ドメインネームは、一対一応法に基づいて実在のドメイ
ンネームに変換する(404)。例えば、
FIG. 6 shows a process of converting an individual definition region of a virtual domain name input in a local language into an individual definition region of a corresponding real domain name in English, using an example of Korean-English conversion. . The second conversion process of the present invention starts when the input domain name includes an individual definition part in a certain local language (401). The conversion system receives a virtual individual definition unit in a local language (402). The virtual individual definition unit of the local language is decomposed into another individual definition unit (403). The virtual individual definition unit composed of each local language is converted to the real individual definition units 404 and 405 in English using the knowledge database of the present invention. The numbered virtual domain name is converted to a real domain name on a one-to-one basis (404). For example,

【外83】 は例示的ナレッジデータベースに基づき‘samsun
g’に変換され得る。
[Outside 83] Is based on the example knowledge database 'samsun
g ′.

【外84】 の基本形態であるので、[Outside 84] Since it is the basic form of

【外85】 は‘samsung’に変換する。番号のない仮想ドメ
インネームは、一対多数の対応法に基づき、実在ドメイ
ンネームに変換する(405)。例えば、韓国語の仮想
ドメインネーム
[Outside 85] Is converted to 'samsung'. The unnumbered virtual domain name is converted to a real domain name based on a one-to-many correspondence method (405). For example, a Korean virtual domain name

【外86】 は、‘goodbuy’、‘goodbi’、‘goo
dby’、‘goodbye’などのような幾つのロー
マ字ドメインネームに変換する。ある仮想ドメインネー
ムは産業分野を示す単語を含む(406)。例えば、
‘eun haeng’に発音する韓国語
[Outside 86] Means' goodbuy ',' goodbi ',' good
Convert to several Roman domain names such as 'dby', 'goodbye', etc. Certain virtual domain names include words that indicate industry verticals (406). For example,
Korean pronunciation for 'eun haeng'

【外87】 が金融機関を示す反面、大体の韓国銀行はドメインネー
ムに‘bank’を含む。したがって、韓国銀行の例示
的な仮想ドメイン、
[Outside 87] Indicates a financial institution, but most Korean banks include 'bank' in their domain names. Therefore, the exemplary virtual domain of the Bank of Korea,

【外88】 は‘bank’に変換し、407,408はナレッジデ
ータベースの例である。個体定義部の分解部分が英語に
変換した後、変換した英語部は統合される(409)。
かかる変換過程は、全ての仮想実在定義部が完全に変換
するまで行われる(410)。全ての変換且つ統合した
英語の実在ドメインネームは、図2の段階212へ送ら
れる。前記変換システムの第2変換過程は段階411で
終了する。
[Outside 88] Is converted to 'bank', and 407 and 408 are examples of a knowledge database. After the decomposition part of the individual definition part is converted into English, the converted English parts are integrated (409).
This conversion process is performed until all the virtual real definition parts are completely converted (410). All converted and integrated English real domain names are sent to step 212 of FIG. The second conversion process of the conversion system ends at step 411.

【0119】図7は変換のための媒体として、ローカル
言語及び英語の同一又は類似の音素により一致する本発
明のナレッジデータベースを使用して、英語の実在個体
定義部をローカル言語で入力された仮想個体定義部に変
換させる過程、又はその反対の過程を示す。英語は、同
一又は類似の音素によってローカル言語の子母を英語ア
ルファベットで一致させる本発明のナレッジデータベー
スに基づき、ローカル言語で音訳され得る(501)。
ローカル言語は、逆に同一な方法によって英語で音訳さ
れ得る(502)。
FIG. 7 shows a case where a real language definition unit of English is input in a local language using a local language and a knowledge database of the present invention that match with the same or similar phonemes in English as a medium for conversion. The process of converting to the individual definition part or the reverse process is shown. English may be transliterated in the local language based on the knowledge database of the present invention, which matches local language children with the same or similar phonemes in the English alphabet (501).
The local language can be transliterated in English in the same way, conversely (502).

【0120】本発明は、次の段階によってローカル言語
の仮想個体定義部を英語の該実在個体定義部へ変換す
る。まず、ローカル言語の仮想個体定義部は、個別アル
ファベット又はアルファベットセットに分解され、それ
ぞれの個別アルファベット又はアルファベットセット
は、ローカル言語の個別音素を示す。これは、ローカル
言語の音素をローカル言語のアルファベットに移す過程
の逆順である(503)。二番目に、それぞれのローカ
ル言語の個別音素は、同一又は類似の音響を有する等価
の英語音素と一致する(504)。三番目に、英語の一
般的な発音に基づき、それぞれの英語音素は英語の該ア
ルファベット又はアルファベットセットに移られる(5
05)。両方ともの場合、英語に変換した全てのアルフ
ァベット又はアルファベットセットは、英語の該実在個
体定義部を構成するように統合する。
According to the present invention, the virtual individual definition unit in the local language is converted into the real individual definition unit in English in the following steps. First, the local language virtual individual definition unit is decomposed into individual alphabets or alphabet sets, and each individual alphabet or alphabet set indicates an individual phoneme in the local language. This is the reverse of the process of transferring local language phonemes to the local language alphabet (503). Second, the individual phonemes of each local language match with equivalent English phonemes having the same or similar sounds (504). Third, based on the general pronunciation of English, each English phoneme is transferred to the English alphabet or set of alphabets (5
05). In both cases, all the alphabets or sets of alphabets converted to English are integrated to form the entity definition part in English.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】DNSと選択された本発明の配列(設備)にお
けるドメインネームの要請と応答の経路を示す図であ
る。
FIG. 1 is a diagram showing a path for requesting and responding to a domain name in an arrangement (equipment) of the present invention selected as DNS.

【図2】ローカル言語で入力された仮想ドメインネーム
がこれに相応するDNSに従い、英語の実在ドメインネ
ームに変換する過程を示す図で、実在ドメインネームを
使用するインターネットのサーフィンと、クライアント
コンピュータの既存インターネットサイトのディスプレ
イを示す。
FIG. 2 is a view illustrating a process of converting a virtual domain name input in a local language into a real domain name in English according to a corresponding DNS, and surfing the Internet using the real domain name and existing client computers; 3 shows a display of an Internet site.

【図3】ローカル言語で入力された仮想ドメインネーム
がこれに相応するDNSに従い、英語の実在ドメインネ
ームに変換する過程を示す図で、実在ドメインネームを
使用するインターネットのサーフィンと、クライアント
コンピュータの既存インターネットサイトのディスプレ
イを示す。
FIG. 3 is a view showing a process of converting a virtual domain name input in a local language into an English real domain name according to a corresponding DNS, and surfing the Internet using the real domain name and existing client computers; 3 shows a display of an Internet site.

【図4】ローカル言語で入力された仮想ドメインネーム
がこれに相応するDNSに従い、英語の実在ドメインネ
ームに変換する過程を示す図で、実在ドメインネームを
使用するインターネットのサーフィンと、クライアント
コンピュータの既存インターネットサイトのディスプレ
イを示す。
FIG. 4 is a diagram illustrating a process of converting a virtual domain name input in a local language into a real domain name in English according to a corresponding DNS, and surfing the Internet using the real domain name and existing client computers; 3 shows a display of an Internet site.

【図5】国語−英語変換の例と共に、ローカル言語で入
力された仮想ドメインネームのコード化した領域を、こ
れに相応する英語の実在ドメインネームのコード化した
領域に変換する過程を示す図である。
FIG. 5 is a diagram illustrating a process of converting a coded area of a virtual domain name input in a local language into a corresponding coded area of a real domain name in English, along with an example of Japanese-English conversion. is there.

【図6】国語−英語変換の例と共に、ローカル言語で入
力された仮想ドメインネームの個体定義領域を、これに
相応する英語の実在ドメインネームの個体定義領域に変
換する過程を示す図である。
FIG. 6 is a diagram illustrating a process of converting an individual definition area of a virtual domain name input in a local language into an individual definition area of a corresponding real domain name in English, along with an example of Japanese-English conversion.

【図7】ローカル言語で入力された仮想ドメインネーム
の個体定義領域を、ローカル言語から英語への変換、又
はその逆の変換においての中間体として、ローカル言語
の音素と英語を使用して、これに相応する英語の実在ド
メインネームの個体定義領域に変換する過程を示す図で
ある。
FIG. 7 shows a method of converting an individual definition area of a virtual domain name input in a local language into a local language phoneme and an English language as an intermediate in the conversion from the local language to English or vice versa. FIG. 7 is a diagram showing a process of converting a real domain name in English corresponding to.

フロントページの続き (72)発明者 シム・スンジェ アメリカ合衆国07470ニュージャージー州 ウェイン、アイダー・コート10番 Fターム(参考) 5B075 PP03 PP22 PQ02 QP01 5B085 BC00 BC02 Continued on the front page (72) Inventor Sim Seung-jae United States 07470 Wayne, NJ Ider Court No. 10 F-term (reference) 5B075 PP03 PP22 PQ02 QP01 5B085 BC00 BC02

Claims (52)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 ドメインネームが少なくとも一つのコー
ド部と個体定義部とから構成され、コンピュータシステ
ムを使用して、第1言語からなる仮想のドメインネーム
を、これに相応する第2言語からなる実在ドメインネー
ムに変換する方法において、 前記コンピュータシステムに仮想のドメインネームを入
力する段階と、 前記入力したドメインネームが前記第1言語からなる部
分を含んでいるかを判断する段階と、 前記判断の結果に従って、前記第1言語の音素と前記第
2言語の相応する音素との間で優先権をセットするため
に構成された知識データベースを使用して前記仮想ドメ
インネームを1つ又は2つ以上の実在ドメインネームに
変換する段階と、 各仮想ドメインネーム用の暗号化コードを発生する段階
と、 前記変換した実在ドメインネームの部分に相応するIP
住所を伝送する段階と、を備えていることを特徴とする
インターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメイン
ネームに変換する方法。
1. A domain name comprising at least one code part and an individual definition part, and using a computer system, a virtual domain name composed of a first language is converted to a real domain composed of a corresponding second language. Converting a virtual domain name into the computer system; determining whether the input domain name includes a portion of the first language; and Using the knowledge database configured to set a priority between phonemes of the first language and corresponding phonemes of the second language, and converting the virtual domain name into one or more real domains A virtual domain name; generating an encryption code for each virtual domain name; IP, which corresponds to the portion of the N'nemu
Transmitting an address, the method comprising: converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet.
【請求項2】 前記仮想のドメインネームが前記第1言
語からなる部分を含む場合、 前記ドメインネームを第1言語部と第2言語部とに分け
る段階と、 前記第1言語部を前記コード部と前記個体定義部とに分
ける段階と、 前記第1言語部の前記コード部を、それに相応する前記
第2言語からなるコード部に変換する段階と、 を備えていることを特徴とする請求項1記載のインター
ネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに
変換する方法。
2. When the virtual domain name includes a part consisting of the first language, dividing the domain name into a first language part and a second language part; and converting the first language part into the code part. And a step of converting the code part of the first language part into a corresponding code part of the second language part. 1. The method for converting a virtual domain name into a real domain name on the Internet according to 1.
【請求項3】 前記仮想のドメインネームが前記第1言
語からなる部分を含む場合、 前記ドメインネームを前記第1言語部と前記第2言語部
とに分ける段階と、 前記第1言語部を前記コード部と前記個体定義部とに分
ける段階と、 前記第1言語部の前記個体定義部を、それに相応する前
記第2言語からなる前記個体定義部に変換する段階と、
を備えていることを特徴とする請求項1記載のインター
ネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに
変換する方法。
3. When the virtual domain name includes a portion composed of the first language, dividing the domain name into the first language portion and the second language portion; Dividing the individual definition unit of the first language unit into a corresponding individual definition unit of the second language corresponding to the code unit and the individual definition unit;
2. The method according to claim 1, further comprising: converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet.
【請求項4】 前記第1言語はユーザの英語以外の言語
であり、前記第2言語は英語であることを特徴とする請
求項1記載のインターネット上で仮想ドメインネームを
実在ドメインネームに変換する方法。
4. The method according to claim 1, wherein the first language is a language other than English for the user, and the second language is English. Method.
【請求項5】 前記仮想のドメインネームが前記第1言
語からなる部分を含む場合、 前記ドメインネームを第1言語部と第2言語部とに分け
る段階と、 前記第1言語部を前記コード部と前記個体定義部とに分
ける段階と、 前記第1言語部の前記コード部を、それに相応する前記
第2言語からなる前記コード部に変換する段階と、 前記第1言語部の前記個体定義部を、これに対応する前
記第2言語からなる前記個体定義部に変換する段階と、
を備えていることを特徴とする請求項1記載のインター
ネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに
変換する方法。
5. When the virtual domain name includes a part consisting of the first language, dividing the domain name into a first language part and a second language part; and converting the first language part into the code part. And converting the code part of the first language part into the code part corresponding to the second language, and the individual definition part of the first language part. To the corresponding individual definition unit consisting of the second language,
2. The method according to claim 1, further comprising: converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet.
【請求項6】 前記仮想のドメインネームのうち、既に
前記第2言語からなる部分をバイパスする段階と、 前記第2言語に変換した部分を、これに相応する前記実
在ドメインネームの部分に合わせる段階と、を更に備え
ていることを特徴とする請求項5記載のインターネット
上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに変換す
る方法。
6. A step of bypassing a portion of the virtual domain name that is already in the second language, and matching a portion converted to the second language with a corresponding portion of the real domain name. 6. The method according to claim 5, further comprising: converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet.
【請求項7】 前記コンピュータシステムに入力される
前記仮想のドメインネームに相応する前記第2言語から
なる前記実在ドメインネームがただ一つであるかを決定
する段階を更に備え、ここで、相応する前記第2言語か
らなる実在ドメインネームがただ一つだけあれば、前記
コンピュータシステムから出力される前記一つの実在ド
メインネームを使用することを特徴とする請求項6記載
のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメイ
ンネームに変換する方法。
7. The method according to claim 1, further comprising determining whether there is only one physical domain name in the second language corresponding to the virtual domain name input to the computer system. 7. The virtual domain name on the Internet according to claim 6, wherein if there is only one real domain name in the second language, the one real domain name output from the computer system is used. How to convert to a real domain name.
【請求項8】 前記コンピュータシステムに入力される
前記仮想のドメインネームに相応する前記第2言語から
なる前記実在ドメインネームが一つ以上であれば、前記
第2言語からなる前記相応するドメインネームを全てサ
ーフィンして存在する実在ドメインネームをディスプレ
イして、それらのうち一つをユーザが選択することを特
徴とする請求項6記載のインターネット上で仮想ドメイ
ンネームを実在ドメインネームに変換する方法。
8. If there is at least one real domain name in the second language corresponding to the virtual domain name input to the computer system, the corresponding domain name in the second language is entered. 7. The method according to claim 6, wherein a real domain name existing on the Internet is displayed, and one of the real domain names is selected by a user.
【請求項9】 前記第1言語からなるコード部を、これ
に相応する前記第2言語からなるコード部に変換する段
階は、 前記第1言語からなるコード部をトップレベルコード部
と、二番目のレベルコード部とに分ける段階と、 前記第1言語からなるトップレベルコード部を、これに
相応する前記第2言語からなるトップレベルコード部に
変換する段階と、 前記第1言語からなる二番目のレベルコード部を、これ
に相応する前記第2言語からなる二番目のレベルコード
部に変換する段階と、を備えていることを特徴とする請
求項5記載のインターネット上で仮想ドメインネームを
実在ドメインネームに変換する方法。
9. Converting the code part of the first language into a corresponding code part of the second language, wherein the code part of the first language is converted into a top-level code part and a second-level code part. And converting the top-level code part of the first language into a corresponding top-level code part of the second language. Converting a virtual domain name on the Internet according to claim 5, further comprising the step of: converting a level code part of the second domain code into a second level code part corresponding to the second language. How to convert to a domain name.
【請求項10】 前記第1言語からなる前記トップレベ
ルコード部を、これに相応する前記第2言語からなる前
記トップレベルのコード部に変換する段階は、 前記第1言語からなる前記トップレベルコード部を、こ
れに相応する前記第2言語からなる前記第トップレベル
コード部と適合する段階を備え、ここで、前記第2言語
からなる前記各トップレベルコード部は、前記第1言語
からなる等価の前記トップレベルコード部として既に約
定されることを特徴とする請求項9記載のインターネッ
ト上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに変換
する方法。
10. The step of converting the top-level code part of the first language into the corresponding top-level code part of the second language, the step of converting the top-level code part of the first language Matching the part with the corresponding top level code part of the second language, wherein each top level code part of the second language is equivalent to the equivalent of the first language. 10. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 9, wherein the top level code part is already contracted.
【請求項11】 前記第1言語からなる二番目のレベル
コード部を、これに相応する前記第2言語からなる前記
二番目のレベルコード部に変換する段階は、 前記第1言語からなる前記二番目のレベルコード部を、
これに相応する前記第2言語からなる前記二番目のレベ
ルコード部と適合する段階を備え、ここで、前記第2言
語からなる前記各二番目のレベルコード部は、前記第1
言語からなる等価の前記二番目のレベルコード部として
既に約定されることを特徴とする請求項9記載のインタ
ーネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネーム
に変換する方法。
11. The step of converting the second level code part of the first language into the second level code part of the second language corresponding to the second level code part of the first language, The level code part of
Corresponding to the second level code part of the second language, wherein each second level code part of the second language is the first level code part of the first language.
10. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 9, wherein the equivalent second level code part consisting of a language is already contracted.
【請求項12】 前記第1言語はユーザの英語以外の言
語であり、前記第2言語は英語であることを特徴とする
請求項11記載のインターネット上で仮想ドメインネー
ムを実在ドメインネームに変換する方法。
12. The method according to claim 11, wherein the first language is a language other than English for the user, and the second language is English. Method.
【請求項13】 前記第1言語からなる前記トップレベ
ルコード部を、これに相応する前記第2言語からなる前
記トップレベルコード部に変換する段階は、 前記第1言語からなる前記トップレベルコード部を、一
つの音素を示す少なくとも一つの個別文字に分ける段階
と、 前記第1言語からなる前記音素を前記第2言語の音素に
適合して変える段階と、 前記第1言語からなる前記トップレベルコード部を示
す、前記適合して変えられた音素を全て前記第2言語か
らなる前記トップレベルコード部に合わせる段階と、を
備えていることを特徴とする請求項9記載のインターネ
ット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに変
換する方法。
13. The step of converting the top-level code part of the first language into the corresponding top-level code part of the second language, the step of converting the top-level code part of the first language Dividing the phoneme into at least one individual character indicating one phoneme; changing the phoneme of the first language in conformity with the phoneme of the second language; and the top-level code of the first language 10. A virtual domain name on the Internet according to claim 9, comprising: matching all of the adapted and changed phonemes to the top-level code portion comprising the second language. How to convert to a real domain name.
【請求項14】 前記第1言語からなる前記トップレベ
ルコード部を、これに相応する前記第2言語からなる前
記トップレベルコード部に変換する段階は、 前記第1言語の標準発音に従って、前記第1言語を前記
第2言語に字訳する原理に基づき、前記第1言語からな
る前記トップレベルコード部を、これに相応する前記第
2言語からなる前記トップレベルコード部に変換する段
階と、 前記第1言語の前記トップレベルコード部を示す字訳し
た文字を、全て前記第2言語の前記トップレベルコード
部に合わせる段階と、を備えていることを特徴とする請
求項9記載のインターネット上で仮想ドメインネームを
実在ドメインネームに変換する方法。
14. The step of converting the top-level code part of the first language into the corresponding top-level code part of the second language, the method comprising: Converting the top-level code portion of the first language into the corresponding top-level code portion of the second language based on a principle of transliterating one language into the second language; 10. The method according to claim 9, further comprising: matching all transliterated characters indicating the top-level code portion of the first language with the top-level code portion of the second language. How to convert a virtual domain name to a real domain name.
【請求項15】 前記第1言語からなる前記二番目のレ
ベルコード部を、これに相応する前記第2言語からなる
前記二番面のレベルコード部に変換する段階は、 前記第1言語からなる前記二番目のレベルコード部を音
素に分ける段階と、 前記第1言語からなる前記音素を、前記第2言語からな
る音素に適合して変える段階と、 前記第1言語からなる前記二番目のレベルコード部を示
す、適合して変えられた前記音素を全て前記第2言語か
らなる前記二番目のレベルコード部に合わせる段階と、
を備えていることを特徴とする請求項9記載のインター
ネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに
変換する方法。
15. The step of converting the second level code part of the first language into the second level code part of the second language corresponding to the second level code part comprises the first language. Dividing the second level code portion into phonemes; changing the phoneme of the first language to match the phonemes of the second language; and the second level of the first language Aligning all of the adaptively changed phonemes with the second level code portion comprising the second language, indicating a code portion;
10. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 9, comprising:
【請求項16】 前記第1言語からなる前記二番目のレ
ベルコード部を、これに相応する前記第2言語からなる
前記二番目のレベルコード部に変換する段階は、 前記第2言語の個別文字に当たる前記第1言語の標準発
音に従って、前記第1言語を前記第2言語に字訳する原
理に基づき、前記第1言語からなる前記二番目のレベル
コード部を、これに相応する前記第2言語からなる前記
二番目のレベルコード部に変換する段階と、 前記第1言語の前記二番目のレベルコード部を示す、前
記字訳した文字を全て前記第2言語の前記二番目のレベ
ルコード部に合わせる段階と、を備えていることを特徴
とする請求項9記載のインターネット上で仮想ドメイン
ネームを実在ドメインネームに変換する方法。
16. The step of converting the second level code part of the first language into the corresponding second level code part of the second language, the method comprising the steps of: The second level code portion composed of the first language is converted into the second language corresponding to the second language based on the principle of transliterating the first language into the second language according to the standard pronunciation of the first language corresponding to the second language. Converting the characters into the second level code portion of the first language, the transliterated characters indicating the second level code portion of the first language are all converted to the second level code portion of the second language. 10. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 9, comprising: matching.
【請求項17】 前記第1言語からなる前記個体定義部
を、これに相応する前記第2言語からなる前記定義部に
変換する段階は、 前記第1言語からなる前記個体定義部を、これに相応す
る前記第2言語からなる前記個体定義部に変換する段階
を備え、ここで、前記仮想のドメインに含まれた前記第
1言語からなる前記少なくとも一つの個体定義部は、前
記第2言語で訳され字訳されることを特徴とする請求項
5記載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在
ドメインネームに変換する方法。
17. The step of converting the individual definition unit of the first language into the corresponding definition unit of the second language, comprising the steps of: Converting the at least one individual definition unit of the first language included in the virtual domain into a corresponding one of the individual definition units of the second language. 6. The method according to claim 5, wherein the virtual domain name is translated and transliterated.
【請求項18】 前記第1言語からなる前記個体定義部
を、これに相応する前記第2言語からなる前記個体定義
部に変換する段階は、 前記第1言語からなる前記個体定義部を、一つの音素を
示す少なくとも一つの個別文字に分ける段階と、 前記第1言語からなる前記音素を前記第2言語の音素に
翻訳し字訳する段階と、 前記第1言語からなる前記個体定義部を示す、前記訳さ
れ字訳された音素を、全て前記第2言語の前記五体定義
部に合わせる段階と、を備えていることを特徴とする請
求項17記載のインターネット上で仮想ドメインネーム
を実在ドメインネームに変換する方法。
18. The step of converting the individual definition unit composed of the first language into the corresponding individual definition unit composed of the second language, comprises the steps of: Dividing the phoneme of the first language into at least one individual character indicating one phoneme, translating the phoneme of the first language into a phoneme of the second language, and transliterating the phoneme; 18. The method according to claim 17, further comprising: matching all of the translated and transliterated phonemes with the five-body definition unit of the second language. How to convert to.
【請求項19】 前記第1言語からなる前記個体定義部
を、これに相応する前記第2言語からなる前記個体定義
部に変換する段階は、 前記第1言語の標準発音に従って、前記第1言語を前記
第2言語に字訳する原理に基づき、前記第1言語からな
る前記個体定義部を、これに相応する前記第2言語から
なる前記個体定義部に変換する段階と、 前記第1言語の前記個体定義部を示す字訳した文字を、
全て前記第2言語の前記個体定義部に編集する段階と、
を備えていることを特徴とする請求項17記載のインタ
ーネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネーム
に変換する方法。
19. The step of converting the individual definition unit composed of the first language into the corresponding individual definition unit composed of the second language according to a standard pronunciation of the first language. Converting the individual definition unit composed of the first language into the corresponding individual definition unit composed of the second language based on a principle of translating the first language into the second language; Transliterated characters indicating the individual definition part,
Editing all in the individual definition part of the second language;
18. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 17, comprising:
【請求項20】 前記第1言語と第2言語の前記音素を
使用することにより、前記第1言語からなる前記第個体
定義部を、これに相応する前記第2言語からなる前記個
体定義部に変換する段階は、 前記第1言語の前記音素を、前記第1言語からなる文字
に字訳することとは反対に、前記各個別文字を前記第1
言語の個別音素に示すために、前記第1言語からなる前
記個体定義部を個別文字に分ける段階と、 前記第1言語の前記各個別音素に、実質的に同一な発音
を有した等価の第2言語音素を適合させる段階と、 前記第2言語の標準発音に基づき、前記第2言語の各音
素をこれに相応する前記第2言語からなる文字に字訳す
る段階と、 前記字訳した文字を全て前記第2言語に合わせる段階
と、を備えていることを特徴とする請求項18記載のイ
ンターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネ
ームに変換する方法。
20. By using the phonemes of the first language and the second language, the second individual definition unit composed of the first language is converted to the corresponding individual definition unit composed of the second language. The step of translating comprises translating each of the individual characters into the first language, as opposed to transliterating the phonemes of the first language into characters of the first language.
Dividing the individual definition part of the first language into individual characters to indicate to the individual phonemes of the language; and the equivalent of the individual phonemes of the first language having substantially the same pronunciation. Matching bilingual phonemes; translating each phoneme of the second language into a corresponding second language character based on the standard pronunciation of the second language; 19. The method according to claim 18, further comprising the step of: adjusting all of the virtual domain names to the second language.
【請求項21】 前記第1言語からなる前記仮想のドメ
インネームの部分を、これに相応する前記第2言語から
なる前記実在ドメインネームの部分に変換することは、
前記実在ドメインネームの要請がDNSサーバに送られ
る前にホストコンピュータシステムで処理されることを
特徴とする請求項1記載のインターネット上で仮想ドメ
インネームを実在ドメインネームに変換する方法。
21. Converting the virtual domain name part of the first language into a corresponding real domain name part of the second language,
2. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 1, wherein the request for the real domain name is processed by a host computer system before being sent to a DNS server.
【請求項22】 前記第1言語からなる前記仮想のドメ
インネームの部分が前記第2言語からなる前記実在ドメ
インネームに変換するのは、前記実在ドメインネームの
要請がDNSサーバに送られる前に前記コンピュータネ
ットワークシステムで処理されることを特徴とする請求
項1記載のインターネット上で仮想ドメインネームを実
在ドメインネームに変換する方法。
22. The method of converting the portion of the virtual domain name of the first language into the real domain name of the second language is performed before the request for the real domain name is sent to a DNS server. The method according to claim 1, wherein the virtual domain name is converted to a real domain name over the Internet.
【請求項23】 前記コンピュータシステムが有線電話
に搭載されていることを特徴とする請求項1記載のイン
ターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネー
ムに変換する方法。
23. The method according to claim 1, wherein the computer system is mounted on a wired telephone.
【請求項24】 前記コンピュータシステムが無線電話
に搭載されていることを特徴とする請求項1記載のイン
ターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネー
ムに変換する方法。
24. The method according to claim 1, wherein the computer system is mounted on a wireless telephone.
【請求項25】 前記コンピュータシステムがPDAに
搭載されていることを特徴とする請求項1記載のインタ
ーネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネーム
に変換する方法。
25. The method according to claim 1, wherein the computer system is mounted on a PDA.
【請求項26】 前記コンピュータシステムがTVセッ
トトップボックスに搭載されていることを特徴とする請
求項1記載のインターネット上で仮想ドメインネームを
実在ドメインネームに変換する方法。
26. The method according to claim 1, wherein the computer system is mounted on a TV set-top box.
【請求項27】 前記コンピュータシステムが家電製品
に搭載されていることを特徴とする請求項1記載のイン
ターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネー
ムに変換する方法。
27. The method according to claim 1, wherein the computer system is installed in a home electric appliance.
【請求項28】 前記第1言語からなる前記仮想のドメ
インネームを前記第2言語からなる前記実在ドメインネ
ームに変換する方法において、 前記仮想のドメインネームを前記第1言語のローカル言
語と、前記第2言語のローマ字言語の音素や単語に対し
てナレッジデータベースを有するようにデータベース化
する段階と、 前記ローカル言語で入力された前記各仮想ドメインネー
ムに従って固有暗号コードを生成する段階と、 前記各暗号コードに従って前記仮想ドメインネームを前
記実在ドメインネームに変換し、分離し、そして、出力
する段階と、 前記仮想ドメインネームから変換した前記実在ドメイン
ネームに前記インターネットサーフィンを行って、関連
情報を要請し且つ出力する段階と、 前記インターネットサーフィンに従うユーザ習慣を記録
する学習メモリ段階と、を備えていることを特徴とする
インターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメイン
ネームに変換する方法。
28. The method of converting the virtual domain name of the first language to the real domain name of the second language, the method comprising: converting the virtual domain name to a local language of the first language; Creating a database so as to have a knowledge database for phonemes and words in the two Roman languages, generating a unique encryption code according to each virtual domain name input in the local language, and each encryption code Converting the virtual domain name into the real domain name, separating and outputting the real domain name, and performing the Internet surfing on the real domain name converted from the virtual domain name to request and output related information. And following the Internet surfing How to convert virtual domain name to a real domain name on the Internet, characterized in that it comprises a learning memory recording a habit, a.
【請求項29】 前記ナレッジデータベースは、前記イ
ンターネット使用時、前記第2言語からなる前記実在ド
メインネームの頻度及び重要性に基づき、前記第1言語
の個別音素と単語に相応する前記第2言語のローマ字の
音素及びアルファベットに加重値を与えることにより、
前記相応する前記第2言語の音素と前記アルファベット
で優先権を設定することを特徴とする請求項28記載の
インターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメイン
ネームに変換する方法。
29. The knowledge database, when using the Internet, based on the frequency and importance of the real domain name of the second language, based on frequency and importance of the individual phonemes and words of the second language in the second language. By giving weight to the Roman phonemes and the alphabet,
29. The method of claim 28, wherein a priority is set based on the corresponding phonemes of the second language and the alphabet.
【請求項30】 前記一つの仮想ドメインネームに対す
る多数の実在ドメインネームが変換する場合、前記設定
した優先権に従って、存在可能性の最も高い前記実在ド
メインネームから最も存在可能性の低い前記実在ドメイ
ンネームの順に羅列する方法。
30. When a plurality of real domain names corresponding to the one virtual domain name are converted, the real domain name having the highest possibility of existence and the real domain name having the lowest possibility according to the set priority. How to list in order.
【請求項31】 前記ナレッジデータベースは、前記ロ
ーマ字の前記第2言語の音素及び単語の一つが、前記ロ
ーカル言語の前記第1言語としては類似に多数の種類で
発音される場合、そして、その類似した多数の種類で前
記仮想ドメインネームが入力される場合、前記相応する
一つの実在ドメインに変換することを特徴とする請求項
28記載のインターネット上で仮想ドメインネームを実
在ドメインネームに変換する方法。
31. The knowledge database according to claim 26, wherein one of the phonemes and words of the second language of the Roman alphabet is pronounced in many different types as the first language of the local language. 29. The method according to claim 28, wherein when a plurality of types of the virtual domain names are inputted, the virtual domain names are converted into the corresponding one real domain.
【請求項32】 前記ナレッジデータベースは、前記第
1言語の前記個別音素や単語に相応する前記第2言語の
前記ローマ字の前記音素及びアルファベットに数字を与
え、それで前記第1言語の前記仮想ドメインネームが前
記相応する数字を含んで入力する場合、前記各数字に相
応する一つの実在ドメインネームに変換することを特徴
とする請求項28記載のインターネット上で仮想ドメイ
ンネームを実在ドメインネームに変換する方法。
32. The knowledge database assigns numbers to the phonemes and alphabets of the Roman alphabet of the second language corresponding to the individual phonemes and words of the first language, so that the virtual domain names of the first language 29. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 28, wherein when the input includes the corresponding numbers, the real domain names are converted into one real domain name corresponding to each of the numbers. .
【請求項33】 前記暗号コードは、前記仮想ドメイン
のネーム、前記ローカル言語の種類、前記暗号コードの
有効日付、そして、前記実在ドメインネームが割り当て
られたサーバのIPアドレスに関する情報及び、その他
の情報により生成されることを特徴とする請求項28記
載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメ
インネームに変換する方法。
33. The cryptographic code includes information on a name of the virtual domain, a type of the local language, an effective date of the cryptographic code, and an IP address of a server to which the real domain name is assigned, and other information. 29. The method according to claim 28, wherein the virtual domain name is converted to a real domain name on the Internet.
【請求項34】 全てのユーザのホストコンピュータ
で、前記一つの仮想ドメインに対する前記暗号コードは
同一に一つのみで生成されることを特徴とする請求項2
8記載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在
ドメインネームに変換する方法。
34. The computer according to claim 2, wherein all of the user's host computers generate only one encryption code for the one virtual domain.
8. The method for converting a virtual domain name into a real domain name on the Internet according to item 8.
【請求項35】 前記一つの仮想ドメインネームに対す
る前記暗号コードは、前記仮想ドメインネームに対して
存在し得る多数の実在ドメインネームのうち一つにのみ
割り当てられ、その割り当てられた実在ドメインネーム
を有しているインターネットサイトのタイトル情報のよ
うなサーバに記録されることを特徴とする請求項28記
載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメ
インネームに変換する方法。
35. The cryptographic code for the one virtual domain name is assigned to only one of a number of real domain names that can exist for the virtual domain name, and has the assigned real domain name. 29. The method as claimed in claim 28, wherein the virtual domain name is converted to a real domain name on the Internet, which is recorded on a server, such as title information of an Internet site.
【請求項36】 前記暗号コードを割り当てて変更する
などの全ての管理は、それを担当する暗号コード管理サ
ーバにより行われることを特徴とする請求項28記載の
インターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメイン
ネームに変換する方法。
36. The virtual domain name on the Internet according to claim 28, wherein all management such as assigning and changing the encryption code is performed by an encryption code management server in charge of the management. How to convert to a name.
【請求項37】 前記学習メモリは、前記インターネッ
トユーザの習慣を前記ユーザのホストコンピュータに記
録しておくことにより、直ぐに前記ユーザ中心のインタ
ーネットサーフィンで更新されるようにした段階である
ことを特徴とする請求項28記載のインターネット上で
仮想ドメインネームを実在ドメインネームに変換する方
法。
37. The learning memory according to claim 32, wherein the learning of the Internet user is recorded in a host computer of the user so that the learning memory is immediately updated by the user-centered Internet surfing. 29. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 28.
【請求項38】 前記学習メモリは、前記ユーザが入力
した前記仮想ドメインのネーム、前記該仮想ドメインの
ネームに相応する前記ユーザが選択した実在ドメインの
ネーム、そして、前記実在ドメインのネームに相応する
暗号コードなどを記録する方法であることを特徴とする
請求項28記載のインターネット上で仮想ドメインネー
ムを実在ドメインネームに変換する方法。
38. The learning memory corresponds to a name of the virtual domain input by the user, a name of a real domain selected by the user corresponding to the name of the virtual domain, and a name of the real domain. The method for converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 28, wherein the method is a method of recording an encryption code or the like.
【請求項39】 前記学習メモリに前記ユーザが入力し
た前記仮想ドメインのネームが存在する場合、前記仮想
ドメインのネームを相応する実在ドメインネームに直接
変換してから前記インターネットサーフィンを始まる段
階を更に備えることを特徴とする請求項28記載のイン
ターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネー
ムに変換する方法。
39. If the name of the virtual domain input by the user is present in the learning memory, the method further includes directly converting the name of the virtual domain into a corresponding real domain name and then starting the Internet surfing. The method for converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 28.
【請求項40】 前記仮想ドメインネームから前記変換
した実在ドメインネームでインターネットサーフィンを
行う方法において、前記変換した実在ドメインネームが
一つである場合、前記一つの実在ドメインネームに当た
るIP住所をDNSに要請し、前記該IP住所を有して
インターネットサーフィンを行い、前記ユーザのホスト
コンピュータを連結することを特徴とする請求項28記
載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメ
インネームに変換する方法。
40. In the method of surfing the Internet using the converted real domain name from the virtual domain name, if the converted real domain name is one, request the DNS for an IP address corresponding to the one real domain name. 29. The method according to claim 28, further comprising surfing the Internet with the IP address and connecting the host computer of the user to the virtual domain name on the Internet.
【請求項41】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、変換した実在ドメインネームが複数であ
る場合、設定した優先権に従って存在可能性の高い変換
した実在ドメインネームから始まって、最も可能性の低
い変換した実在ドメインネームまで順番にDNSにIP
住所を要請して、変換した実在ドメインネームの存在及
び活動の可否を判断することを特徴とする請求項28記
載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメ
インネームに変換する方法。
41. In the method of surfing the Internet, when there are a plurality of converted real domain names, starting from a converted real domain name having a high possibility of existence according to a set priority, converting the least likely one. IP to DNS in order until real domain name
29. The method as claimed in claim 28, wherein a request for an address is made to determine whether the converted real domain name exists and whether or not it can be activated.
【請求項42】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記存在している変換した実在ドメイン
ネームが一つである場合、前記該実在ドメインネームの
IP住所でインターネットサーフィンを行い、前記ユー
ザのホストコンピュータを連結することを特徴とする請
求項28記載のインターネット上で仮想ドメインネーム
を実在ドメインネームに変換する方法。
42. In the method of surfing the Internet, if there is only one converted real domain name, surf the Internet with the IP address of the real domain name and change the host computer of the user. The method for converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 28, wherein the linking is performed.
【請求項43】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記存在している変換した実在ドメイン
ネームが複数である場合、設定した優先権の羅列に従っ
て、最も優先権の高い存在している変換した実在ドメイ
ンネームから始まって、最も優先権の低い存在している
変換した実在ドメインネームの順に各々の該IP住所で
インターネットサーフィンを行い、該IP住所のタイト
ル情報などのサーバ情報をダウンロード受けることを特
徴とする請求項28記載のインターネット上で仮想ドメ
インネームを実在ドメインネームに変換する方法。
43. In the method of surfing the Internet, if there are a plurality of existing converted real domain names, an existing converted real domain having the highest priority is set according to a set priority order. Starting from the name, Internet surfing is performed at each of the IP addresses in the order of the converted real domain name having the lowest priority, and server information such as title information of the IP address is downloaded and received. 29. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 28.
【請求項44】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記変換した実在ドメインネームが複数
で存在する場合、前記ダウンロードした複数のタイトル
情報のうち、暗号コードが存在することを確認する段階
を更に備えることを特徴とする請求項43記載のインタ
ーネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネーム
に変換する方法。
44. The method of surfing the Internet, further comprising the step of, if the converted real domain name exists in a plurality, confirming that an encrypted code exists among the plurality of downloaded title information. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 43.
【請求項45】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記複数の変換した実在ドメインネーム
が存在する場合、そして、それらのうち前記暗号コード
が存在する場合、前記暗号コードを有している実在ドメ
インネームのインターネットサイトに前記ユーザのホス
トコンピュータが優先的に連結され、前記残り変換した
実在ドメインのネームと該タイトル情報は、別のリスト
ボックスやコンテナに配列して前記ユーザにより選択さ
れ得るようにしたことを特徴とする請求項44記載のイ
ンターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネ
ームに変換する方法。
45. The method of surfing the Internet, wherein the plurality of converted real domain names are present, and if the encrypted code is present among them, the real domain name having the encrypted code is provided. The host computer of the user is preferentially connected to the Internet site of the present invention, and the name of the remaining converted real domain and the title information are arranged in another list box or container so that they can be selected by the user. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 44.
【請求項46】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記暗号コードを有した前記実在ドメイ
ンネームのインターネットサイトに前記ユーザのホスト
コンピュータが優先的に連結される場合、前記暗号コー
ドに内装されたローカル言語の種類に関する情報を用い
て、前記該インターネットサイトのウェブページのう
ち、前記相応するローカル言語で用意された該ページへ
連結されることを特徴とする請求項45記載のインター
ネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに
変換する方法。
46. In the method of surfing the Internet, when a host computer of the user is preferentially connected to an Internet site of the real domain name having the encryption code, a local language embedded in the encryption code is used. 46. The virtual domain name on the Internet according to claim 45, wherein the virtual domain name is linked to the page prepared in the corresponding local language among the web pages of the Internet site using the information about the type of the web site. How to convert to a real domain name.
【請求項47】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記複数の変換した実在ドメインネーム
が存在するが、それらの中前記暗号コードは存在しない
場合、設定した優先権の羅列に従って最も優先権の高い
変換した実在ドメインネームのインターネットサイトに
前記ユーザのホストコンピュータが優先的に連結され、
残り存在する変換した実在ドメインの名前と該タイトル
情報は、別のリストボックスやコンテナに配列して、前
記ユーザがそれらの中何れか一つを選択できるようにし
たことを特徴とする請求項44記載のインターネット上
で仮想ドメインネームを実在ドメインネームに変換する
方法。
47. In the method of surfing the Internet, if the plurality of converted real domain names exist but the encryption code does not exist among them, the conversion having the highest priority according to the set priority order is performed. The user's host computer is preferentially linked to the Internet site of the real domain name
45. The name of the remaining existing converted real domain and the title information are arranged in another list box or container so that the user can select any one of them. How to convert a virtual domain name to a real domain name on the Internet as described.
【請求項48】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記リストボックスや前記コンテナに配
列された前記実在ドメインのネームやタイトル情報を前
記ユーザが選択すると、前記ユーザのホストコンピュー
タが前記選択された実在ドメインネームのインターネッ
トサイトに連結されることを特徴とする請求項47記載
のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ドメイ
ンネームに変換する方法。
48. In the internet surfing method, when the user selects the name or title information of the real domain arranged in the list box or the container, the host computer of the user selects the real domain selected by the user. 49. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 47, wherein the method is connected to an Internet site of the name.
【請求項49】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記ユーザのホストコンピュータが連結
される実在ドメインネームが決定されると、前記決定し
た実在ドメインネームと、それに相応する仮想ドメイン
ネーム及びダウンロードしたタイトル情報などを特定の
サーバへ送り、前記送られた情報と関連した新たな情報
を要請する段階を更に備えていることを特徴とする請求
項28記載のインターネット上で仮想ドメインネームを
実在ドメインネームに変換する方法。
49. In the Internet surfing method, when a real domain name to which the host computer of the user is connected is determined, the determined real domain name, a corresponding virtual domain name and downloaded title information are determined. 29. The method according to claim 28, further comprising the step of sending a request to a specific server and requesting new information related to the sent information. how to.
【請求項50】 前記関連情報の要請を受けた前記特定
サーバは、ユーザの前記ホストコンピュータが連結され
る前記実在ドメインネームのインターネットサイトやウ
ェブページに対する関連情報があるかを問い合わせる段
階と、 競争サイト、製品及びサービスなどの関連情報又は案内
バーナーがある場合、これを前記ユーザのホストコンピ
ュータへ送り、別度のリストボックスやコンテナに配列
して、前記ユーザにより選択されるようにする段階を更
に備えていることを特徴とする請求項49記載のインタ
ーネット上で仮想ドメインネームを実在ドメインネーム
に変換する方法。
50. The specific server, having received the request for the related information, inquires whether there is related information for an Internet site or a web page of the real domain name to which the host computer of the user is connected; If there is related information such as products and services or a guide burner, it is sent to the user's host computer and arranged in another list box or container so as to be selected by the user. 50. The method of converting a virtual domain name to a real domain name on the Internet according to claim 49.
【請求項51】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記説明した関連情報が羅列された前記
リストボックスや前記コンテナの内容を前記ユーザが選
択すると、前記ユーザのホストコンピュータが選択され
た関連サイトに連結されることを特徴とする請求項50
記載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在ド
メインネームに変換する方法。
51. In the method of surfing the Internet, when the user selects the contents of the list box or the container in which the described related information is listed, the user's host computer is connected to the selected related site. 50. The method of claim 50 wherein
How to convert a virtual domain name to a real domain name on the Internet as described.
【請求項52】 前記インターネットサーフィンを行う
方法において、前記ユーザのホストコンピュータを前記
方法によって特定の実在ドメインネームのインターネッ
トサイトに連結され、同時に前記残り変換した実在ドメ
インネームのうち、存在する類似したドメインネームを
羅列するリストボックス又はコンテナを示す段階と、 同時に前記ユーザのホストコンピュータが連結されるイ
ンターネットサイトと関連した競争サイトや、製品及び
サービスに対する情報を案内するリストボックスやコン
テナボックスを提供する段階と、を更に備えて、前記ユ
ーザが前記類似したドメインのネームと関連した情報を
同時に使用できるようにしたことを特徴とする請求項2
8記載のインターネット上で仮想ドメインネームを実在
ドメインネームに変換する方法。
52. In the method of surfing the Internet, the host computer of the user is connected to an Internet site of a specific real domain name by the method, and at the same time, there exists a similar domain among the remaining converted real domain names. Showing a list box or container listing names; and simultaneously providing a list box or container box for guiding information on competitive sites, products and services associated with the Internet site to which the user's host computer is connected. 3. The apparatus according to claim 2, wherein the user can simultaneously use information related to the name of the similar domain.
8. The method for converting a virtual domain name into a real domain name on the Internet according to item 8.
JP2001326571A 2000-10-24 2001-10-24 Virtual domain name system using language which user is desirous of on internet Pending JP2002236661A (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR2000-062700 2000-10-24
KR1020000062700A KR20020031913A (en) 2000-10-24 2000-10-24 virtual domain name system using the user's preferred language for the internet

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2002236661A true JP2002236661A (en) 2002-08-23

Family

ID=19695198

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2001326571A Pending JP2002236661A (en) 2000-10-24 2001-10-24 Virtual domain name system using language which user is desirous of on internet

Country Status (4)

Country Link
JP (1) JP2002236661A (en)
KR (1) KR20020031913A (en)
CN (1) CN1350251A (en)
HK (1) HK1045895A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2010514026A (en) * 2006-12-19 2010-04-30 モールドテック オントウェルペン ベスローテン フェンノートシャップ Methods for classifying web pages and organizing their contents

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000020444A (en) * 1998-06-26 2000-01-21 Bariafurii:Kk Function extending device, its method and record medium recording function extension program

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000020444A (en) * 1998-06-26 2000-01-21 Bariafurii:Kk Function extending device, its method and record medium recording function extension program

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2010514026A (en) * 2006-12-19 2010-04-30 モールドテック オントウェルペン ベスローテン フェンノートシャップ Methods for classifying web pages and organizing their contents
KR101506354B1 (en) 2006-12-19 2015-03-30 모올드텍 온트베르펜 비.브이. Method for classifying web pages and organising corresponding contents

Also Published As

Publication number Publication date
HK1045895A1 (en) 2002-12-13
KR20020031913A (en) 2002-05-03
CN1350251A (en) 2002-05-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20020083029A1 (en) Virtual domain name system using the user's preferred language for the internet
US11907647B2 (en) Systems and methods for enhancing electronic communications
KR100473086B1 (en) Method and system for accessing information on a network
RU2357285C2 (en) Methods and systems for translating from one language to another
US7496497B2 (en) Method and system for selecting web site home page by extracting site language cookie stored in an access device to identify directional information item
RU2245578C2 (en) Method and system for providing access to data in network with use of message pseudonym functions, having shadow back call functions
US5944790A (en) Method and apparatus for providing a web site having a home page that automatically adapts to user language and customs
KR100444757B1 (en) Multi-language domain name service
US20020138470A1 (en) System and method of personal and business web cards
US7512666B2 (en) Global network of web card systems and method thereof
Kunze et al. The ARK identifier scheme
KR20010066754A (en) system for using domain names in the user's preferred language on the internet
CN102597985B (en) Internet domain name super variants
WO2002084521A1 (en) Global network and privacy control of web card systems and method thereof
EP1293916A3 (en) Search system using real name and method thereof
US20020157014A1 (en) Privacy control system for personal information card system and method thereof
RU2249843C2 (en) Method and system for registering domain names with use of national languages in non-english-speaking countries
JP2002236661A (en) Virtual domain name system using language which user is desirous of on internet
KR20000072121A (en) systematic domain name server and operating method thereof
KR20010075446A (en) Method and system for alternate internet resource identifiers and addresses
KR100516302B1 (en) Method And System For Handling Wrongly Inputted Internet Address
GB2365163A (en) Addressing remote data objects via a computer network
KR20010091777A (en) System and method for manufacturing domain name and computer-readable medium recording the method
KR20010087061A (en) Internet Services through Sentence-type Domain Name and Networked Websites
KR20010069028A (en) Multi language internet domain name sytem and its method

Legal Events

Date Code Title Description
A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20040727

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20041221