FR2967065A1 - Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling - Google Patents

Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling Download PDF

Info

Publication number
FR2967065A1
FR2967065A1 FR1059259A FR1059259A FR2967065A1 FR 2967065 A1 FR2967065 A1 FR 2967065A1 FR 1059259 A FR1059259 A FR 1059259A FR 1059259 A FR1059259 A FR 1059259A FR 2967065 A1 FR2967065 A1 FR 2967065A1
Authority
FR
France
Prior art keywords
extract
skin
composition
bifidobacterium
lactobacillus
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
FR1059259A
Other languages
French (fr)
Inventor
Audrey Gueniche
Isabelle Castiel
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
LOreal SA
Original Assignee
LOreal SA
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by LOreal SA filed Critical LOreal SA
Priority to FR1059259A priority Critical patent/FR2967065A1/en
Publication of FR2967065A1 publication Critical patent/FR2967065A1/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/16Ginkgophyta, e.g. Ginkgoaceae (Ginkgo family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/63Oleaceae (Olive family), e.g. jasmine, lilac or ash tree
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/87Vitaceae or Ampelidaceae (Vine or Grape family), e.g. wine grapes, muscadine or peppervine
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K8/00Cosmetics or similar toiletry preparations
    • A61K8/18Cosmetics or similar toiletry preparations characterised by the composition
    • A61K8/96Cosmetics or similar toiletry preparations characterised by the composition containing materials, or derivatives thereof of undetermined constitution
    • A61K8/97Cosmetics or similar toiletry preparations characterised by the composition containing materials, or derivatives thereof of undetermined constitution from algae, fungi, lichens or plants; from derivatives thereof
    • A61K8/9783Angiosperms [Magnoliophyta]
    • A61K8/9789Magnoliopsida [dicotyledons]
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61QSPECIFIC USE OF COSMETICS OR SIMILAR TOILETRY PREPARATIONS
    • A61Q19/00Preparations for care of the skin
    • A61Q19/005Preparations for sensitive skin

Abstract

Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, is claimed. An independent claim is included for a composition comprising in a medium, the extract in association with at least one inhibitor of neuropeptides comprising a neuropeptide Y antagonist, an antagonist of substance P and calcitonin gene related peptide antagonist and/or a probiotic and/or a prebiotic and/or an inhibitor of nitric oxide (NO) synthase comprising an extract of plant of Vitis vinifera, a plant extract of Olea europaeaand an extract from a plant of Gingko bilobaand/or ingredient able to cause irritation such as a desquamating agent, surfactants, preservatives, detergents, perfumes, solvents, and/or propellants. ACTIVITY : Anabolic. MECHANISM OF ACTION : None given.

Description

La présente invention est dans le domaine du soin des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. The present invention is in the field of care of skin and / or intolerant and / or irritable scalp.

Elle concerne en particulier l'utilisation d'extrait de grenade pour la prévention ou le traitement des sensations dysesthésiques des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. It relates in particular to the use of pomegranate extract for the prevention or treatment of dysaesthesic sensations of skins and / or intolerant and / or irritable scalps.

La peau humaine est constituée de deux compartiments, à savoir un compartiment profond, le derme et un compartiment superficiel, l'épiderme. 10 L'épiderme est en contact avec l'environnement extérieur. Un de ses rôles consiste à protéger l'organisme de la déshydratation et des agressions extérieures, notamment liées à des facteurs environnementaux de type agents irritants ou polluants (détergents, pollution, fumée de cigarettes...), sollicitations 15 mécaniques (frottements, abrasion, rasage, lavage fréquent...), déséquilibres thermiques ou climatiques (froid, vent, sécheresse, radiations UV...), xénobiotiques (micro-organismes, allergènes...), traitements chimiques cosmétiques ou dermatologiques (peeling, traitement anti-acné...), ou par des facteurs physiologiques (âge, stress...). 20 Certains individus présentent une peau ou un cuir chevelu plus intolérants ou plus irritables que d'autres. D'une manière générale, les peaux intolérantes ou irritables se définissent par une réactivité particulière de la peau. Toutefois, par opposition aux peaux 25 qualifiées d'allergiques, cette réactivité ne relève pas d'un processus immunologique, c'est-à-dire ne se produit pas uniquement sur une peau déjà sensibilisée en réponse à la présence d'un allergène. Son mécanisme est dit aspécifique. Human skin consists of two compartments, namely a deep compartment, the dermis and a superficial compartment, the epidermis. The epidermis is in contact with the external environment. One of its roles is to protect the body from dehydration and external aggression, particularly related to environmental factors like irritants or pollutants (detergents, pollution, cigarette smoke ...), mechanical stresses (friction, abrasion) , shaving, frequent washing ...), thermal or climatic imbalances (cold, wind, drought, UV radiation ...), xenobiotics (microorganisms, allergens ...), cosmetic or dermatological chemical treatments (peeling, anti-inflammatory treatment) Acne ...), or by physiological factors (age, stress ...). Some people have skin or scalp that are more intolerant or irritable than others. In general, intolerant or irritable skin is defined by a particular reactivity of the skin. However, as opposed to so-called allergic skins, this reactivity is not an immunological process, i.e. does not occur only on skin already sensitized in response to the presence of an allergen. Its mechanism is said to be nonspecific.

30 Cette réactivité cutanée se traduit classiquement par la manifestation de signes d'inconfort en réponse à la mise en contact du sujet avec un élément déclenchant qui peut avoir diverses origines. Il peut s'agir de l'application d'un produit cosmétique en surface de la peau intolérante ou irritable, de la prise d'aliments, de l'exposition à des variations brutales de températures, à la pollution 35 atmosphérique et/ou à des rayons ultra-violets ou infrarouges. Il existe également des facteurs associés comme l'âge et le type de peau. This cutaneous reactivity is conventionally translated by the manifestation of signs of discomfort in response to the contacting of the subject with a triggering element which may have various origins. It may be the application of a cosmetic product on the surface of intolerant or irritable skin, the taking of food, exposure to sudden variations in temperature, atmospheric pollution and / or ultraviolet or infrared rays. There are also associated factors like age and skin type.

L'apparition de ces signes d'inconfort, qui apparaissent dans les minutes qui suivent la mise en contact du sujet avec l'élément déclenchant, est une des 40 caractéristiques essentielles des peaux intolérantes et/ou irritables. Il s'agit principalement de sensations dysesthésiques. The appearance of these signs of discomfort, which appear within minutes of contacting the subject with the triggering element, is one of the 40 essential characteristics of intolerant and / or irritable skin. It is mainly dysaesthetic sensations.

On entend par « sensations dysesthésiques », des sensations ressenties dans une zone cutanée comme les picotements, fourmillements, démangeaisons, sensations d'échauffements, inconforts, tiraillements, etc. Ces signes neurosensoriels subjectifs existent le plus souvent en l'absence de signes cliniques visibles tels que des rougeurs. La sensation d'échauffement ou de chaleur qui est ressentie n'est pas obligatoirement liée à une production réelle de chaleur au niveau de la zone cutanée concernée. On sait aujourd'hui que ces réactions d'irritation et d'intolérance cutanée sont notamment liées à une libération de neuropeptides (substance P, CGRP, VIP, POMC) par les terminaisons nerveuses de l'épiderme et du derme. The term "dysaesthetic sensations" is understood to mean sensations felt in a cutaneous zone such as tingling, tingling, itching, sensations of warming, discomfort, tightness, etc. These subjective neurosensory signs most often exist in the absence of visible clinical signs such as redness. The sensation of heating or of heat that is felt is not necessarily linked to a real heat production at the level of the cutaneous zone concerned. It is now known that these irritation and cutaneous intolerance reactions are notably related to a release of neuropeptides (substance P, CGRP, VIP, POMC) by the nerve endings of the epidermis and the dermis.

Les manifestations de la peau et du cuir chevelu intolérants et/ou irritables, au sens de la présente invention, apparaissent en dehors de toute réaction d'inflammation. On n'observe notamment pas de gonflement des peaux ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. De plus, l'inconfort correspondant aux sensations dysesthésiques qui peut être l'une des caractéristiques de ces peaux, ne peut être qualifié de douloureux. The manifestations of the skin and scalp intolerant and / or irritable, within the meaning of the present invention, appear outside of any inflammation reaction. In particular, no swelling of the skin or scalp intolerant and / or irritable. In addition, the discomfort corresponding to dysaesthetic sensations, which may be one of the characteristics of these skins, can not be described as painful.

Pour des raisons évidentes, l'absence de signes visibles rend difficile le diagnostic de ces peaux intolérantes et/ou irritables. Le plus souvent, ce diagnostic repose sur l'interrogatoire du patient. Cette symptomatologie a en outre pour intérêt de permettre de différencier ces peaux associées ou non à une sécheresse, de l'irritation ou de l'allergie de contact pour lesquelles il existe en revanche des signes inflammatoires visibles. Des outils d'évaluation de la réaction sensorielle de la peau, bien connus de l'homme du métier, peuvent aussi être utilisés pour réaliser ce diagnostic (par exemple le « stinging test » à l'acide lactique ou le test à la capsaicine). For obvious reasons, the absence of visible signs makes it difficult to diagnose these intolerant and / or irritable skins. Most often, this diagnosis is based on the interview of the patient. This symptomatology also has the advantage of making it possible to differentiate those skins associated or not with a dryness, irritation or contact allergy for which there are however visible inflammatory signs. Tools for evaluating the sensory reaction of the skin, well known to those skilled in the art, can also be used to carry out this diagnosis (for example the "stinging test" with lactic acid or the test with capsaicin) .

Dans la présente description, à moins qu'il n'en soit spécifié différemment, on entend par « peau » l'ensemble du revêtement du corps humain, c'est-à-dire la peau, les muqueuses et le cuir chevelu. In the present description, unless it is specified differently, "skin" means the entire coating of the human body, that is to say the skin, mucous membranes and scalp.

Une peau intolérante est une peau qui réagit par des sensations d'échauffement, de tiraillements, de fourmillements et/ou des rougeurs, à différents facteurs tels que l'application de produits cosmétiques ou dermatologiques ou de savon. An intolerant skin is a skin that reacts with sensations of heating, tugging, tingling and / or redness, to various factors such as the application of cosmetic or dermatological products or soap.

Une peau irritable, autrement qualifiée de peau réactive, est une peau qui réagit par un prurit, c'est-à-dire par des démangeaisons ou des picotements, à différents facteurs tels que l'environnement, les émotions, les aliments, le vent, les frottements, le rasoir, l'eau dure à forte concentration de calcaire, les variations de température ou la laine. Irritable skin, otherwise known as reactive skin, is a skin that reacts with pruritus, that is to say itching or tingling, to various factors such as the environment, emotions, food, wind , friction, razor, hard water with high concentration of limestone, temperature variations or wool.

Par « peau intolérante et/ou irritable », on visera les peaux intolérantes et/ou irritables physiologiques, c'est-à-dire que cette intolérance ou cette irritabilité est une caractéristique naturelle intrinsèque de ces peaux ou qu'elle est, en d'autres termes, constitutionnelle de ces peaux. Par cette expression, on visera également les peaux rendues intolérantes et/ou irritables du fait de facteurs chronobiologiques et/ou de facteurs saisonniers ou encore suite à des gestes dermatologiques ou de chirurgie esthétique ou apparentés. Ces gestes peuvent être pratiqués par une technique chimique ou physique. Les plus connus sont par exemple les procédures spécifiques comme les pré et post peeling ou le laser, les liftings (i.e. toutes opérations destinées à corriger l'affaissement de la peau), les injections de produits de comblement (autrement appelés « fillers »), certaines plasties, la liposuccion et la lipoaspiration. The term "intolerant and / or irritable skin" is intended to include intolerant and / or irritable skin which is physiological, that is to say that this intolerance or irritability is an intrinsic natural characteristic of these skins or that it is, for example, other terms, constitutional of these skins. By this expression, we will also target skin made intolerant and / or irritable due to chronobiological factors and / or seasonal factors or following dermatological procedures or cosmetic surgery or related. These gestures can be practiced by a chemical or physical technique. The best known are for example specific procedures such as pre and post peeling or laser, facelifts (ie any operations intended to correct the sagging of the skin), injections of fillers (otherwise called "fillers"), some plasty, liposuction and liposuction.

Les cuirs chevelus "intolérants et/ou irritables" ont une sémiologie clinique plus univoque : les sensations de démangeaisons et/ou de picotements et/ou d'échauffements sont essentiellement déclenchées par des facteurs locaux tels que frottements, savon, tensioactifs, eau dure à forte concentration de calcaire, shampooings ou lotions. Ces sensations sont aussi parfois déclenchées par des facteurs tels que l'environnement, les émotions et/ou les aliments. "Intolerant and / or irritable" scalps have a more univocal clinical symptom: sensations of itching and / or tingling and / or heating are mainly triggered by local factors such as rubbing, soap, surfactants, hard water to high concentration of limestone, shampoos or lotions. These sensations are also sometimes triggered by factors such as the environment, emotions and / or food.

Dans le cadre de la présente invention, les peaux et/ou les cuirs chevelus intolérants et/ou irritables considérés ne manifestent pas de caractère inflammatoire. In the context of the present invention, the skins and / or the intolerant and / or irritable scalp considered do not exhibit an inflammatory character.

On ne dispose toujours pas à ce jour de solution totalement satisfaisante pour prévenir et/ou traiter les sensations dysesthésiques des peaux qualifiées d'intolérantes et/ou irritables. To this day, we still do not have a totally satisfactory solution to prevent and / or treat the dysaesthetic sensations of skins described as intolerant and / or irritable.

De manière inattendue, les inventeurs ont constaté que les extraits de grenade pouvaient s'avérer efficaces, en particulier chez l'enfant et l'adulte, pour la prévention ou le traitement des sensations dysesthésiques des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. Unexpectedly, the inventors have found that pomegranate extracts can be effective, especially in children and adults, for the prevention or treatment of dysaesthesic sensations of skins and / or intolerant scalps and / or or irritable.

La demanderesse a mis en évidence qu'un extrait de grenade a une activité antagoniste de la libération d'un peptide dérivé du gène de la calcitonine, le Calcitonin Gene Related Peptide ou CGRP, qui est l'un des responsables de l'apparition des sensations dysesthésiques. The Applicant has demonstrated that a pomegranate extract has an antagonistic activity of the release of a peptide derived from the calcitonin gene, the Calcitonin Gene Related Peptide or CGRP, which is one of the responsible for the appearance of dysaesthetic sensations.

La grenade ou pomme-grenade (pomegranate en anglais) est le fruit du grenadier (Punica granatum), arbuste de la famille des Lythracées. Pomegranate (pomegranate) is the fruit of the pomegranate (Punica granatum), a shrub of the family Lythraceae.

Ce fruit cultivé depuis plusieurs milliers d'années a de nombreux mérites qui sont, pour certains, connus depuis très longtemps. Ses effets bénéfiques vis-à-vis de l'hypertension ont été décrits ainsi que ses effets préventifs des cancers de la prostate et du sein ou retardant la détérioration des cartilages dont est responsable l'ostéoarthrite. This fruit, cultivated for several thousand years, has many merits, some of which have been known for a very long time. Its beneficial effects on hypertension have been described as well as its preventive effects of cancers of the prostate and breast or delaying the deterioration of cartilage which is responsible for osteoarthritis.

La demande de brevet JP 09110710 décrit notamment l'utilisation d'un extrait de grenade en application topique en tant qu'agent anti-inflammatoire et antiallergique. La demande US 2003/091665 vise l'amélioration de l'apparence de la peau et en particulier la réduction des rides, de l'affaissement de la peau et de sa pigmentation tandis que le brevet US 6,800,292 vise lui le traitement de désordres dermatologiques. Des combinaisons de cet extrait avec des antioxydants sont également connues pour prévenir la déshydratation cutanée (JP 2002234814). Cependant, aucun de ces documents ne suggère un éventuel effet de cet extrait vis-à-vis des sensations dysesthésiques. The patent application JP 09110710 describes the use of a pomegranate extract topically applied as an anti-inflammatory and antiallergic agent. The application US 2003/091665 aims to improve the appearance of the skin and in particular the reduction of wrinkles, sagging skin and pigmentation while the US Patent 6,800,292 aims at the treatment of dermatological disorders. Combinations of this extract with antioxidants are also known to prevent skin dehydration (JP 2002234814). However, none of these documents suggests a possible effect of this extract on dysaesthesic sensations.

Ainsi, l'invention se rapporte en premier lieu à l'utilisation cosmétique d'une quantité efficace d'au moins un extrait de grenade, comme agent pour prévenir et/ou traiter les sensations dysesthésiques des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. Ainsi, l'extrait selon l'invention présente un intérêt comme agent apaisant. Thus, the invention relates firstly to the cosmetic use of an effective amount of at least one pomegranate extract, as an agent for preventing and / or treating dysaesthetic sensations of skins and / or intolerant scalps and / or irritable. Thus, the extract according to the invention is of interest as a soothing agent.

Par "quantité efficace", on entend au sens de la présente invention une quantité suffisante pour obtenir l'effet attendu. By "effective amount" is meant in the sense of the present invention an amount sufficient to achieve the expected effect.

Par « extrait de grenade », on entend aussi bien les extraits de fruit, les extraits de graine de Punica granatum et leurs mélanges en toutes proportions. Avantageusement, on utilise un extrait de fruit - ou extrait de grenade - cet extrait pouvant provenir de toutes les parties de la grenade. L'extrait de grenade préférentiel selon la présente invention sera un extrait de fruit entier ou encore plus préférentiellement un jus de fruit entier (souvent appelé « extrait de jus de fruit de grenade » par les fournisseurs). By "pomegranate extract" is meant as well fruit extracts, Punica granatum seed extracts and mixtures thereof in all proportions. Advantageously, using a fruit extract - or pomegranate extract - this extract can come from all parts of the pomegranate. The preferred pomegranate extract according to the present invention will be a whole fruit extract or even more preferably a whole fruit juice (often called "pomegranate fruit juice extract" by the suppliers).

L'extrait de grenadier peut-être obtenu à partir de toute partie du grenadier et en particulier à partir du fruit incluant la graine. The pomegranate extract can be obtained from any part of the pomegranate and in particular from the fruit including the seed.

Par extrait, on entend aussi bien un mélange brut de parties du végétal grossièrement réduites en morceaux et du solvant d'extraction que des fractions ou préparations plus ou moins élaborées des principes actifs solubilisés lors de l'extraction. On peut utiliser un extrait total, c'est-à-dire un extrait comprenant l'ensemble des parties de la grenade, d'où ont été éliminées les parties cellulosiques (ligneuses). Selon un autre mode de mise en oeuvre de l'invention, on utilisera au moins un extrait enrichi en certaines fractions. By extract is meant both a crude mixture of parts of the plant roughly reduced in pieces and the extraction solvent that more or less elaborate fractions or preparations of the active principles solubilized during extraction. A total extract can be used, that is to say an extract comprising all parts of the pomegranate, from which the cellulosic (ligneous) parts have been removed. According to another embodiment of the invention, at least one extract enriched in certain fractions will be used.

L'extrait peut être obtenu par toute méthode de préparation d'un extrait végétal connue de l'homme du métier. En particulier, l'extrait peut être obtenu par la macération de la partie du végétal dans l'eau, ou dans un solvant composé d'un mélange d'eau et d'un solvant organique par exemple eau-alcool, ou encore eau-acétone, ou encore eau-propylène glycol, ou encore eau-butylene glycol. Le rapport plante/solvant peut varier par exemple et sans limitation de 1/4 à 1/20. The extract can be obtained by any method for preparing a plant extract known to those skilled in the art. In particular, the extract may be obtained by maceration of the part of the plant in water, or in a solvent composed of a mixture of water and an organic solvent, for example water-alcohol, or water- acetone, or water-propylene glycol, or water-butylene glycol. The plant / solvent ratio may vary for example and without limitation from 1/4 to 1/20.

Avantageusement, la préparation de l'extrait débute par le broyage des parties du végétal suivi d'une macération dans le solvant d'extraction pendant plusieurs heures. L'extraction peut être réalisée sous agitation pour en améliorer la performance. L'extraction peut être réalisée à température ambiante ou en augmentant la température par exemple à 50°C ou encore à 60°C. Une fois l'extraction réalisée, la solution est filtrée. Advantageously, the preparation of the extract begins by grinding the parts of the plant followed by maceration in the extraction solvent for several hours. Extraction can be performed with stirring to improve performance. The extraction can be carried out at ambient temperature or by increasing the temperature, for example at 50 ° C. or else at 60 ° C. Once extraction is complete, the solution is filtered.

La solution ainsi obtenue peut être concentrée par tout procédé connu de l'homme de l'art. De même, la solution obtenue peut être lyophilisée par toute méthode classique de lyophilisation. On obtient ainsi une poudre. The solution thus obtained can be concentrated by any method known to those skilled in the art. Similarly, the solution obtained can be lyophilized by any conventional freeze-drying method. A powder is thus obtained.

L'extraction à partir du fruit de grenadier incluant la graine peut aboutir, selon un procédé particulier de réalisation, à la préparation d'une huile essentielle. L'extrait sous forme de solution concentrée, de même que l'extrait sous forme de poudre, de même que l'extrait sous forme d'huile essentielle peut être repris dans un milieu approprié pour la consommation par voie orale pour l'homme. The extraction from the pomegranate fruit including the seed can result, according to a particular method of realization, in the preparation of an essential oil. The extract in the form of a concentrated solution, as well as the extract in powder form, as well as the extract in the form of an essential oil may be taken up in a suitable medium for oral consumption for humans.

Selon un mode de réalisation avantageux de l'invention, l'extrait est choisi parmi les extraits aqueux et les extraits alcooliques ou hydro-alcooliques de Punica 30 granatum. According to an advantageous embodiment of the invention, the extract is chosen from aqueous extracts and alcoholic or hydro-alcoholic extracts of Punica granatum.

Cet extrait peut être introduit dans une composition sous la forme d'une poudre lyophilisée, d'un liquide, d'une huile et/ou le cas échéant sous une forme concentrée. 35 De tels extraits sont par exemple commercialisés par la société DRACO Natural Products sous les noms commerciaux «Pomegranate Seed Oil » ou « Pomegranate Powdered Extract , 40% » ou par la société Naturex sous le nom « Extrait de jus de fruit de grenade» ou « Pomegranate extract 40% », ou par la 40 société MMP Inc. sous le nom commercial « Pomegranate Juice extract E40 » ou par la société Blue California sous le nom commercial « Pomegranate Extract 700/0 », ou encore par la société Gui/lin Layn Natural Ingredients sous le nom commercial « Pomegranate Seed P.E » ou enregistrés par exemple avec le numéro CAS 84961-57-9. This extract may be introduced into a composition in the form of a freeze-dried powder, a liquid, an oil and / or if appropriate in a concentrated form. Such extracts are, for example, marketed by DRACO Natural Products under the trade names "Pomegranate Seed Oil" or "Pomegranate Powdered Extract, 40%" or by Naturex under the name "Pomegranate Fruit Juice Extract" or "Pomegranate extract 40%", or by 40 MMP Inc. under the trade name "Pomegranate Juice extract E40" or by the company Blue California under the trade name "Pomegranate Extract 700/0", or by the company Gui / Linen Natural Ingredients under the trade name "Pomegranate Seed PE" or registered for example with CAS number 84961-57-9.

Il est entendu que le choix des extraits de grenade est effectué en tenant compte de la finalité de la composition les comportant, c'est-à-dire destinée à une application topique cutanée ou à une administration orale. It is understood that the choice of pomegranate extracts is made taking into account the purpose of the composition comprising them, that is to say intended for topical application to the skin or oral administration.

Par le terme « prévenir », on entend « diminuer le risque de développer ». Par le terme « traiter », sauf indication contraire, on entend toute action visant à améliorer le confort, le bien-être d'un individu, ce terme couvre donc aussi bien atténuer, soulager que curer. By the word "prevent" is meant to "reduce the risk of developing". By the term "treat", unless otherwise indicated, is meant any action to improve the comfort, well-being of an individual, this term therefore covers as well alleviate, relieve than cure.

15 En particulier, l'invention se rapporte à l'utilisation d'une quantité efficace d'au moins un extrait de grenade, comme agent pour prévenir et/ou traiter les sensations dysesthésiques des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables, ces sensations étant choisies parmi les picotements et/ou les fourmillements et/ou les démangeaisons et/ou les sensations d'échauffement 20 et/ou l'inconfort cutané et/ou les tiraillements de la peau et/ou du cuir chevelu. In particular, the invention relates to the use of an effective amount of at least one pomegranate extract, as an agent for preventing and / or treating the dysaesthetic sensations of intolerant skin and / or scalp and / or irritable, these sensations being selected from tingling and / or tingling and / or itching and / or sensations of heating and / or skin discomfort and / or tightness of the skin and / or scalp.

Ces différentes sensations peuvent être provoquées par l'application d'un produit cosmétique en surface de la peau ou du cuir chevelu intolérants ou irritables, par la prise d'aliments, par l'exposition à des variations brutales de températures, par 25 l'exposition à la pollution atmosphérique et/ou à des rayons ultra-violets ou infrarouges. Il existe également des facteurs associés comme l'âge et le type de peau. These sensations can be caused by the application of a cosmetic product on the surface of the skin or scalp intolerant or irritable, by taking food, by exposure to sudden changes in temperature, by 25 exposure to atmospheric pollution and / or ultraviolet or infrared radiation. There are also associated factors like age and skin type.

La quantité efficace de l'extrait de grenade sera préférentiellement mise en oeuvre 30 à une teneur pouvant varier de 0,0001 à 1000/0 en poids, notamment de 0,001 à 200/0 en poids ou 0,01 à 150/0 en poids, plus particulièrement de 0,1 à 100/0 en poids, et encore plus préférentiellement de 0,5 à 50/0 en poids par rapport au poids total de la composition en contenant. The effective amount of the pomegranate extract will preferably be used at a content ranging from 0.0001 to 1000/0 by weight, especially 0.001 to 200/0 by weight or 0.01 to 150/0 by weight. , more particularly from 0.1 to 100/0 by weight, and even more preferably from 0.5 to 50/0 by weight relative to the total weight of the composition containing it.

35 La teneur en extrait de grenade utilisée pour la voie topique sera préférentiellement de 0,001 à 200/0, plus préférentiellement de 0,1 à 100/0 en poids, et encore plus préférentiellement de 0,5 à 50/0 en poids par rapport au poids total de la composition en contenant. The pomegranate extract content used for the topical route will preferably be from 0.001 to 200%, more preferably from 0.1 to 100% by weight, and still more preferably from 0.5 to 50% by weight relative to to the total weight of the composition containing it.

40 La teneur en extrait de grenade utilisée pour la voie orale sera préférentiellement comprise entre 15 et 1000/0 en poids. En administration orale, la composition10 pourra donc être constituée, dans un mode de réalisation particulier de l'invention, uniquement d'extrait de grenade. Toutefois, cette teneur en extrait de grenade sera comprise plus préférentiellement entre 15 et 600/0 en poids et encore plus préférentiellement entre 15 et 300/0 en poids par rapport au poids total de la composition en contenant. The pomegranate extract content used for the oral route will preferably be between 15 and 1000/0 by weight. In oral administration, the composition may therefore be constituted, in a particular embodiment of the invention, only pomegranate extract. However, this pomegranate extract content will be more preferably between 15 and 600/0 by weight and even more preferably between 15 and 300/0 by weight relative to the total weight of the composition containing it.

Un autre objet de la présente invention se rapporte à un extrait de grenade pour traiter les désordres associés à un excès de synthèse et/ou de libération de CGRP et en particulier les désordres cités ci dessus. L'invention se rapporte encore à un extrait de grenade pour son utilisation dans le traitement des désordres associés à un excès de synthèse et/ou de libération de CGRP. Ces désordres seront préférentiellement les désordres cutanés et en particulier les désordres cités ci-dessus. Another object of the present invention relates to a pomegranate extract for treating disorders associated with an excess of synthesis and / or release of CGRP and in particular the disorders mentioned above. The invention also relates to a pomegranate extract for its use in the treatment of disorders associated with an excess of synthesis and / or release of CGRP. These disorders will preferentially cutaneous disorders and in particular the disorders mentioned above.

Les compositions selon l'invention sont généralement administrées par voie topique, par voie orale ou par voie parentérale. La voie d'administration préférentielle sera la voie orale. The compositions according to the invention are generally administered topically, orally or parenterally. The preferred route of administration will be the oral route.

La voie topique permet de déployer toutes les propriétés des actifs au niveau d'un site précis, sur les zones à traiter. On pourra utiliser des crèmes, lotions, ... Mais aussi des patchs à visée locale. La voie orale ou parentérale a quant à elle l'avantage d'agir de façon plus globale sur l'ensemble de la peau et dans ces couches profondes. Pour la voie parentérale, on privilégiera l'administration par patch à visée systémique. The topical way makes it possible to deploy all the properties of the assets at the level of a specific site, on the zones to be treated. We can use creams, lotions, ... But also local patches. The oral or parenteral route has the advantage of acting more globally on the entire skin and in these deep layers. For the parenteral route, systemic patch administration will be preferred.

Les compositions selon l'invention sont des compositions alimentaires, nutritionnelles, cosmétiques ou dermatologiques. Elles seront préférentiellement des compositions alimentaires. The compositions according to the invention are food, nutritional, cosmetic or dermatological compositions. They will preferably be food compositions.

Ces compositions peuvent se présenter sous toutes les formes galéniques normalement utilisées selon la voie d'utilisation. These compositions may be in any of the galenical forms normally used according to the route of use.

Dans le cas d'une utilisation par voie orale, on privilégie l'utilisation d'un support ingérable. Pour l'ingestion, de nombreuses formes de réalisation de compositions orales et notamment de compléments alimentaires sont possibles. Leur formulation est réalisée par les procédés usuels pour produire des dragées, gélules, gels, émulsions, comprimés, capsules, spray ou solutions. 40 En particulier, le(s) actif(s) selon l'invention peuvent être incorporés dans toutes autres formes de compléments alimentaires ou d'aliments enrichis, par exemple des barres alimentaires, ou des poudres compactées ou non. Les poudres peuvent être diluées à l'eau, dans du soda, des produits laitiers ou dérivés du soja, ou être incorporées dans des barres alimentaires. In the case of oral use, it favors the use of an unmanageable carrier. For ingestion, many embodiments of oral compositions and in particular dietary supplements are possible. Their formulation is carried out by the usual methods for producing dragees, capsules, gels, emulsions, tablets, capsules, spray or solutions. In particular, the active (s) according to the invention can be incorporated into all other forms of food supplements or fortified foods, for example food bars, or compacted powders or not. The powders can be diluted with water, in soda, dairy products or soy derivatives, or incorporated into food bars.

Les actifs selon l'invention peuvent être formulés avec les excipients et composants usuels pour de telles compositions orales ou compléments alimentaires, à savoir notamment des composants gras et/ou aqueux, des agents humectants, des épaississants, des conservateurs, des agents de texture, de saveur et/ou d'enrobage, des antioxydants, des conservateurs et des colorants usuels dans le domaine de l'alimentaire. The active agents according to the invention may be formulated with the excipients and components customary for such oral compositions or food supplements, namely in particular fatty and / or aqueous components, humectants, thickeners, preservatives, texture agents, flavor and / or coating, antioxidants, preservatives and dyes customary in the field of food.

Les agents de formulation et excipients pour composition orale, et notamment pour compléments alimentaires sont connus dans ce domaine et ne font pas ici l'objet d'une description détaillée. The formulating agents and excipients for oral composition, and especially for food supplements, are known in this field and are not the subject of a detailed description here.

En particulier, la composition selon l'invention peut être une composition alimentaire pour la consommation humaine. Il peut s'agir en particulier d'aliments complets nutritionnels, de boissons, d'eaux minérales, de soupes, de suppléments diététiques et d'aliments de remplacement, de barres nutritionnelles, de confiserie, de produits à base de lait ou à base de lait fermenté, de yaourts, de poudres à base de lait, de produits de nutrition entérale, de compositions pour enfants et/ou nourrissons, de produits à base de céréales ou de produits à base de céréales fermentées, de glaces, des produits alimentaires de type confiserie, de chocolat, de café, de produits «culinaires» tels que de la mayonnaise, de la purée de tomate ou des assaisonnements pour salades. In particular, the composition according to the invention may be a food composition for human consumption. This may include, in particular, whole nutritional foods, beverages, mineral waters, soups, dietary supplements and substitute foods, nutritional bars, confectionery, milk-based products or fermented milk, yogurt, milk-based powders, enteral nutrition products, children's and / or infants' compositions, cereal-based products or fermented cereal products, ice-cream, food products confectionery, chocolate, coffee, "culinary" products such as mayonnaise, tomato puree or salad dressings.

Conviennent tout particulièrement comme supports alimentaires ou pharmaceutiques, le lait, le yaourt, le fromage, les laits fermentés, les produits fermentés à base de lait, des glaces, des produits à base de céréales fermentées, des poudres à base de lait, des formules pour enfants et nourrissons, des aliments pour animaux en particulier domestiques, des comprimés, gélules ou tablettes, des suspensions de bactéries liquides, des suppléments oraux sous forme sèche et les suppléments oraux sous forme liquide. Particularly suitable as food or pharmaceutical carriers are milk, yoghurt, cheese, fermented milks, fermented milk products, ice creams, fermented cereal products, milk-based powders, formulas for children and infants, especially pet food, tablets, capsules or tablets, suspensions of liquid bacteria, oral supplements in dry form and oral supplements in liquid form.

Pour une application par voie topique, on entend une application sur la peau au sens large, c'est-à-dire sur toute surface cutanée du corps qu'elle soit ou non recouverte de poils ou de cheveu, notamment muqueuse, semi-muqueuse, cuir chevelu. Une telle application par voie topique permet un traitement topique des peaux irritables et/ou intolérantes, incluant les lèvres et les cuirs chevelus irritables ou intolérants, et des signes qui peuvent leur être associés. For a topical application is meant an application on the skin in the broad sense, that is to say on any cutaneous surface of the body, whether or not it is covered with hair or hair, in particular mucosa, semi-mucosa , scalp. Such topical application allows topical treatment of irritable and / or intolerant skin, including irritable or intolerant lips and scalps, and signs that may be associated with them.

Les compositions dermocosmétiques, applicables par voie topique, à base de composés selon l'invention sont de préférence destinées au traitement de la peau et des muqueuses et peuvent se présenter sous forme d'onguent, de crèmes, de laits, de pommades, de poudres, de tampons imbibés, de solutions, de gels, de sprays, de lotions, ou de suspensions. Elles peuvent également se présenter sous forme de microsphères ou nanosphères ou de vésicules lipidiques ou polymériques ou de patchs polymériques et d'hydrogels permettant une libération contrôlée. Ces compositions par voie topique peuvent se présenter soit sous forme anhydre, soit sous forme aqueuse selon l'indication dermocosmétique. The dermocosmetic compositions, applicable topically, based on compounds according to the invention are preferably intended for the treatment of skin and mucous membranes and may be in the form of ointment, creams, milks, ointments, powders , soaked swabs, solutions, gels, sprays, lotions, or suspensions. They may also be in the form of microspheres or nanospheres or lipid or polymeric vesicles or polymeric patches and hydrogels allowing controlled release. These compositions topically can be in either anhydrous form or in aqueous form according to the dermocosmetic indication.

En ce qui concerne les produits destinés à être appliqués topiquement en vue de produire l'effet recherché dans le cadre de l'invention, il peut s'agir de solutions aqueuses, hydroalcooliques ou huileuses, de dispersions du type des solutions ou dispersions du type lotion ou sérum, d'émulsions de consistance liquide ou semiliquide du type lait, de suspensions ou émulsions, du type crème, de gel aqueux ou anhydre, de microémulsions, de microcapsules, de microparticules, ou de dispersions vésiculaires de type ionique et/ou non ionique. As regards the products intended to be applied topically in order to produce the desired effect in the context of the invention, they may be aqueous, hydroalcoholic or oily solutions, dispersions of the type of solutions or dispersions of the type lotion or serum, emulsions of liquid or semiliquid consistency of the milk type, suspensions or emulsions, cream type, aqueous or anhydrous gel, microemulsions, microcapsules, microparticles, or vesicular dispersions of ionic type and / or nonionic

Les compositions cosmétiques et/ou dermatologiques, plus particulièrement concernées par une application topique, peuvent se présenter notamment sous forme de solutions aqueuses, hydroalcooliques ou huileuses, de dispersions du type des solutions ou dispersions du type lotion ou sérum, d'émulsions de consistance liquide ou semi-liquide du type lait, obtenues par dispersion d'une phase grasse dans une phase aqueuse (HIE) ou inversement (E/H), ou de suspensions ou émulsions de consistance molle, semi-solide ou solide du type crème, de gel aqueux ou anhydre, ou encore de microémulsions, de microcapsules, de microparticules, ou de dispersions vésiculaires de type ionique et/ou non ionique. Ces compositions sont préparées selon les méthodes usuelles. The cosmetic and / or dermatological compositions, more particularly concerned by a topical application, may especially be in the form of aqueous, hydroalcoholic or oily solutions, dispersions of the type of solutions or dispersions of the lotion or serum type, of emulsions of liquid consistency. or semi-liquid of the milk type, obtained by dispersion of a fatty phase in an aqueous phase (HIE) or vice versa (W / O), or suspensions or emulsions of soft, semi-solid or solid consistency of the cream type, aqueous or anhydrous gel, or microemulsions, microcapsules, microparticles, or vesicular dispersions of ionic and / or nonionic type. These compositions are prepared according to the usual methods.

Ces compositions peuvent notamment constituer des crèmes de nettoyage, de protection, de traitement ou de soin pour le visage, pour les mains, pour les pieds, pour les grands plis anatomiques ou pour le corps, (par exemple crèmes de jour, crèmes de nuit, crèmes démaquillantes, crèmes de fond de teint, crèmes antisolaires), des produits de maquillage comme des fonds de teint fluides, des laits de démaquillage, des laits corporels de protection ou de soin, des laits après-solaires, des lotions, gels ou mousses pour le soin de la peau, comme des lotions de nettoyage ou de désinfection, des lotions anti-solaires, des lotions de bronzage artificiel, des compositions pour le bain, des compositions déodorantes contenant un agent bactéricide, des gels ou lotions après-rasage, des crèmes épilatoires, ou des compositions contre les piqûres d'insectes. Les compositions selon l'invention peuvent également consister en des préparations solides constituant des savons ou des pains de nettoyage. Elles peuvent être également utilisées pour les cheveux sous forme de solutions aqueuses, alcooliques ou hydroalcooliques, ou sous forme de crèmes, de gels, d'émulsions, de mousses ou encore sous forme de compositions pour aérosol contenant également un agent propulseur sous pression. 10 Lorsque la composition de l'invention est une émulsion, la proportion de la phase grasse peut aller de 5 à 80 % en poids, et de préférence de 5 à 50 % en poids par rapport au poids total de la composition. Les huiles, les émulsionnants et les coémulsionnants utilisés dans la composition sous forme d'émulsion sont choisis 15 parmi ceux classiquement utilisés dans le domaine cosmétique et/ou dermatologique. L'émulsionnant et le co-émulsionnant peuvent être présents, dans la composition, en une proportion allant de 0,3 à 30 % en poids, et de préférence de 0,5 à 20 % en poids par rapport au poids total de la composition. These compositions may in particular constitute creams for cleaning, protection, treatment or care for the face, for the hands, for the feet, for large anatomical folds or for the body, (for example, day creams, night creams). , make-up removing creams, foundation creams, sunscreen creams), make-up products such as fluid foundations, make-up removing milks, protective or skincare body milks, after-sun milks, lotions, gels or skin care foams, such as cleaning or disinfecting lotions, sunscreen lotions, artificial tanning lotions, bathing compositions, deodorant compositions containing a bactericidal agent, aftershave gels or lotions , depilatory creams, or compositions against insect bites. The compositions according to the invention may also consist of solid preparations constituting soaps or cleaning bars. They may also be used for hair in the form of aqueous, alcoholic or aqueous-alcoholic solutions, or in the form of creams, gels, emulsions, foams or in the form of aerosol compositions also containing a propellant under pressure. When the composition of the invention is an emulsion, the proportion of the fatty phase can range from 5 to 80% by weight, and preferably from 5 to 50% by weight relative to the total weight of the composition. The oils, emulsifiers and coemulsifiers used in the composition in emulsion form are chosen from those conventionally used in the cosmetics and / or dermatological field. The emulsifier and the co-emulsifier may be present in the composition in a proportion ranging from 0.3 to 30% by weight, and preferably from 0.5 to 20% by weight relative to the total weight of the composition. .

20 Lorsque la composition de l'invention est une solution ou un gel huileux, la phase grasse peut représenter plus de 90 % du poids total de la composition. When the composition of the invention is an oily solution or gel, the fatty phase may represent more than 90% of the total weight of the composition.

De façon connue, la composition cosmétique et/ou dermatologique de l'invention peut contenir également des adjuvants habituels dans le domaine cosmétique 25 pharmaceutique et/ou dermatologique, tels que les gélifiants hydrophiles ou lipophiles, les actifs hydrophiles ou lipophiles, les conservateurs, les antioxydants, les solvants, les parfums, les charges, les filtres, les bactéricides, les absorbeurs d'odeur et les matières colorantes. Les quantités de ces différents adjuvants sont celles classiquement utilisées dans le domaine considéré, et par exemple de 0,01 30 à 20 % du poids total de la composition. Ces adjuvants, selon leur nature, peuvent être introduits dans la phase grasse et/ou dans la phase aqueuse. In known manner, the cosmetic and / or dermatological composition of the invention may also contain adjuvants customary in the pharmaceutical and / or dermatological cosmetic field, such as hydrophilic or lipophilic gelling agents, hydrophilic or lipophilic active agents, preservatives, antioxidants, solvents, fragrances, fillers, filters, bactericides, odor absorbers and dyes. The amounts of these various adjuvants are those conventionally used in the field under consideration, and for example from 0.01 to 20% of the total weight of the composition. These adjuvants, depending on their nature, can be introduced into the fatty phase and / or into the aqueous phase.

Comme matières grasses utilisables dans l'invention, on peut citer les huiles minérales comme par exemple le polyisobutène hydrogéné et l'huile de vaseline, 35 les huiles végétales comme par exemple une fraction liquide du beurre de karité, huile de tournesol et d'amandes d'abricot, les huiles animales comme par exemple le perhydrosqualène, les huiles de synthèse notamment l'huile de Purcellin, le myristate d'isopropyle et le palmitate d'éthyl hexyle, et les huiles fluorées comme par exemple les perfluoropolyéthers. On peut aussi utiliser des 40 alcools gras, des acides gras comme par exemple l'acide stéarique et comme par exemple des cires notamment de paraffine, carnauba et la cire d'abeilles. On peut5 aussi utiliser des composés siliconés comme les huiles siliconées et par exemple les cyclométhicone et diméthicone, les cires, les résines et les gommes siliconées. Ces composés peuvent être fonctionnalisés ou non. Fats which may be used in the invention include mineral oils such as, for example, hydrogenated polyisobutene and liquid petroleum jelly, vegetable oils such as, for example, a liquid fraction of shea butter, sunflower oil and almonds. apricot, animal oils such as perhydrosqualene, synthetic oils including Purcellin oil, isopropyl myristate and ethyl hexyl palmitate, and fluorinated oils such as perfluoropolyethers. It is also possible to use fatty alcohols, fatty acids such as stearic acid and, for example, waxes such as paraffin, carnauba and beeswax. It is also possible to use silicone compounds such as silicone oils and, for example, cyclomethicone and dimethicone, waxes, resins and silicone gums. These compounds can be functionalized or not.

Comme émulsionnants utilisables dans l'invention, on peut citer par exemple le stéarate de glycérol, le polysorbate 60, le mélange alcool cétylstéarylique/alcool cétylstéarylique oxyéthyléné à 33 moles d'oxyde d'éthylène vendu sous la dénomination Sinnowax AOO par la société HENKEL, le mélange de PEG-61PEG-32/Glycol Stéarate vendu sous la dénomination de TefoseO 63 par société GATTEFOSSE, le PPG-3 myristyl éther, les émulsionnants siliconés tels que le cétyldiméthicone copolyol et le mono- ou tristéarate de sorbitane, le stéarate de PEG-40, le monostéarate de sorbitane oxyéthyléné (200E). As emulsifiers that may be used in the invention, mention may be made, for example, of glycerol stearate, polysorbate 60, the cetylstearyl alcohol / cetylstearyl alcohol mixture oxyethylenated with 33 moles of ethylene oxide sold under the name Sinnowax AOO by Henkel, the mixture of PEG-61PEG-32 / Glycol Stearate sold under the name of TefoseO 63 by Gattefosse, PPG-3 myristyl ether, silicone emulsifiers such as cetyldimethicone copolyol and sorbitan mono- or tristearate, PEG stearate -40, oxyethylenated sorbitan monostearate (200E).

Comme solvants utilisables dans l'invention, on peut citer les alcools inférieurs, notamment l'éthanol et l'isopropanol, le propylène glycol. As solvents that can be used in the invention, mention may be made of lower alcohols, in particular ethanol and isopropanol, and propylene glycol.

Comme gélifiants hydrophiles, on peut citer les polymères carboxyliques tel que le carbomer, les copolymères acryliques tels que les copolymères d'acrylates/alkylacrylates, les polyacrylamides et notamment le mélange de polyacrylamide, C13-14-Isoparaffine et Laureth-7 vendu sous le nom de Sepigel 3050 par la société SEPPIC, les polysaccharides comme les dérivés cellulosiques tels que les hydroxyalkylcelluloses et en particulier les hydroxypropylcellulose et hydroxyéthylcellulose, les gommes naturelles telles que les guar, caroube et xanthane et les argiles. As hydrophilic gelling agents, mention may be made of carboxylic polymers such as carbomer, acrylic copolymers such as copolymers of acrylates / alkyl acrylates, polyacrylamides and in particular the polyacrylamide mixture, C13-14-Isoparaffin and Laureth-7 sold under the name Sepigel 3050 by the company SEPPIC, polysaccharides such as cellulose derivatives such as hydroxyalkylcelluloses and in particular hydroxypropylcellulose and hydroxyethylcellulose, natural gums such as guar, carob and xanthan and clays.

Comme gélifiants lipophiles, on peut citer les argiles modifiées comme les bentones, les sels métalliques d'acides gras comme les stéarates d'aluminium et la silice hydrophobe, ou encore l'éthylcellulose et le polyéthylène. As lipophilic gelling agents, mention may be made of modified clays such as bentones, metal salts of fatty acids such as aluminum stearates and hydrophobic silica, or else ethylcellulose and polyethylene.

Bien entendu, les compositions selon l'invention peuvent contenir plusieurs autres actifs. Of course, the compositions according to the invention may contain several other active ingredients.

A titre d'actifs utilisables en association avec l'extrait de grenade selon l'invention, on peut citer, les vitamines B3, B5, B6, B8, C ou PP, le rétinol (vitamine A) et ses dérivés, le tocophérol (vitamine E) et ses dérivés, la niacine, les inhibiteurs de neuropeptides, les probiotiques, les prébiotiques, les inhibiteurs de NO-synthase et les ingrédients susceptibles de provoquer une irritation. As active agents that can be used in combination with the pomegranate extract according to the invention, mention may be made of vitamins B3, B5, B6, B8, C or PP, retinol (vitamin A) and its derivatives, tocopherol ( vitamin E) and its derivatives, niacin, neuropeptide inhibitors, probiotics, prebiotics, NO-synthase inhibitors and ingredients that may cause irritation.

Des exemples spécifiques de microorganismes probiotiques sont Bifidobacterium adolescentis, Bifidobacterium animes, Bifidobacterium bifidum, Bifidobacterium breve, Bifidobacterium lactis, Bifidobacterium longum, Bifidobacterium infantis, Lactobacillus acidophilus (e.g la souche LC1, NCFB 1748) ; Lactobacillus amylovorus, Lactobacillus casei (e.g la souche Shirota), Lactobacillus rhamnosus (e.g la souche LGG), Lactobacillus brevis, Lactobacillus crispatus, Lactobacillus delbrueckii (subsp bulgaricus, lactis), Lactobacillus fermentum, Lactobacillus helveticus, Lactobacillus gasseri, Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus paracasei, Lactobacillus plantarum, Lactobacillus reuteri, Lactobacillus rhamnosus, Lactobacillus salivarius), Lactobacillus alimentarius, Lactobacillus curvatus, Lactobacillus casei subsp. casei, Lactobacillus sake, Lactococcus lactis, Enterococcus (faecalis, faecium), Lactococcus lactis (subsp. lactis ou cremoris), Leuconostoc mesenteroides subsp dextranicum, Streptococcus salivarius subsp. thermophilus, Streptococcus thermophilus, Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces boulardii, Propionibacterium freudenreichii et leurs mélanges. Specific examples of probiotic microorganisms are Bifidobacterium adolescentis, Bifidobacterium animes, Bifidobacterium bifidum, Bifidobacterium breve, Bifidobacterium lactis, Bifidobacterium longum, Bifidobacterium infantis, Lactobacillus acidophilus (e.g. strain LC1, NCFB 1748); Lactobacillus amylovorus, Lactobacillus casei (eg Shirota strain), Lactobacillus rhamnosus (eg LGG strain), Lactobacillus brevis, Lactobacillus crispatus, Lactobacillus delbrueckii (subsp bulgaricus, lactis), Lactobacillus fermentum, Lactobacillus helveticus, Lactobacillus gasseri, Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus paracasei , Lactobacillus plantarum, Lactobacillus reuteri, Lactobacillus rhamnosus, Lactobacillus salivarius), Lactobacillus alimentarius, Lactobacillus curvatus, Lactobacillus casei subsp. casei, Lactobacillus sake, Lactococcus lactis, Enterococcus (faecalis, faecium), Lactococcus lactis (subsp lactis or cremoris), Leuconostoc mesenteroides subsp dextranicum, Streptococcus salivarius subsp. thermophilus, Streptococcus thermophilus, Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces boulardii, Propionibacterium freudenreichii, and mixtures thereof.

Le probiotique sera préférentiellement choisi parmi les bactéries des genres Bifidobacterium et/ou Lactobacillus et en particulier parmi les bactéries des espèces Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus reuteri, Lactobacillus rhamnosus, Lactobacillus paracasei, Lactobacillus casei, Bifidobacterium bifidum, Bifidobacterium breve, Bifidobacterium longum, Bifidobacterium animes, Bifidobacterium lactis, Bifidobacterium infantis ou Bifidobacterium adolescentis. The probiotic will preferably be chosen from bacteria of the genera Bifidobacterium and / or Lactobacillus and in particular from bacteria of the species Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus reuteri, Lactobacillus rhamnosus, Lactobacillus paracasei, Lactobacillus casei, Bifidobacterium bifidum, Bifidobacterium breve, Bifidobacterium longum, Bifidobacterium animes, Bifidobacterium lactis, Bifidobacterium infantis or Bifidobacterium adolescentis.

Préférentiellement, le probiotique sera Lactobacillus paracasei. Preferentially, the probiotic will be Lactobacillus paracasei.

Des bactéries convenant tout particulièrement sont les souches de Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus paracasei, Bifidobacterium adolescentis, Bifidobacterium longum et Bifidobacterum lactis NCC 2818 (encore désigné Bb12 ou ATCC 27536) respectivement déposées suivant le traité de Budapest à la Collection Nationale des Cultures de Microorganismes (28 rue du Docteur Roux, F-75024 Paris cedex 15) les 30/06/92, 12/01/99, 15/04/99, 15/04/99, 07/06/05 sous les désignations suivantes CNCM 1-1225, CNCM 1-2116, CNCM 1-2168 et CNCM 1-2170 et CNCM 1-3446, et la souche de Bifidobacterium longum BB536. La souche de Bifidobacterium lactis CNCM 1-3446 peut être obtenue chez Hansen (Chr. Hansen AIS, 10-12 Boege AIIe, P.O. Box 407, DK-2970 Hoersholm, Danemark). Particularly suitable bacteria are the strains of Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus paracasei, Bifidobacterium adolescentis, Bifidobacterium longum and Bifidobacterum lactis NCC 2818 (also designated Bb12 or ATCC 27536) respectively deposited according to the Budapest Treaty to the National Collection of Cultures of Microorganisms (28 rue du Docteur Roux, F-75024 Paris cedex 15) 30/06/92, 12/01/99, 15/04/99, 15/04/99, 07/06/05 under the following designations CNCM 1-1225 , CNCM 1-2116, CNCM 1-2168 and CNCM 1-2170 and CNCM 1-3446, and the Bifidobacterium longum strain BB536. Bifidobacterium lactis strain CNCM 1-3446 can be obtained from Hansen (Hansen AIS Chr., 10-12 Boege AIIe, PO Box 407, DK-2970 Hoersholm, Denmark).

Les microorganismes peuvent être formulés à l'état de poudres, c'est-à-dire sous une forme sèche, ou sous forme de suspensions ou de solutions. The microorganisms may be formulated as powders, i.e., in a dry form, or as suspensions or solutions.

Plus particulièrement, les prébiotiques peuvent être choisis parmi les oligosaccharides, produits à partir du glucose, galactose, xylose, maltose, sucrose, lactose, amidon, xylane, l'hémicellulose, l'inuline, des gommes, de type acacia par exemple, ou un de leurs mélanges. Plus particulièrement, l'oligosaccharide comprend au moins un fructo-oligosaccharide. Plus particulièrement, ce prébiotique peut comprendre un mélange de fructooligosaccharide et d'inuline. More particularly, the prebiotics may be chosen from oligosaccharides, produced from glucose, galactose, xylose, maltose, sucrose, lactose, starch, xylan, hemicellulose, inulin, gums, of the acacia type, for example, or one of their mixtures. More particularly, the oligosaccharide comprises at least one fructooligosaccharide. More particularly, this prebiotic may comprise a mixture of fructooligosaccharide and inulin.

Selon un autre de ses objets, l'invention se rapporte à une composition, préférentiellement utile selon ce qui est défini précédemment, comprenant, dans un milieu physiologiquement acceptable, au moins un extrait de grenade présent à raison de 0,0001°/o à 30% en poids par rapport au poids total de la composition, en association avec au moins un inhibiteur de neuropeptides, notamment un antagoniste de neuropeptide Y, un antagoniste de substance P, un antagoniste de CGRP et/ou ou encore un probiotique et/ou un prébiotique et/ou un inhibiteur de NO-synthase et/ou un ingrédient susceptible de provoquer une irritation. De façon évidente, l'inhibiteur de neuropeptides, mentionné ci-dessus, sera donc un actif différent de l'extrait de grenade. According to another of its objects, the invention relates to a composition, preferably useful according to what is defined above, comprising, in a physiologically acceptable medium, at least one pomegranate extract present at a rate of 0.0001% to 30% by weight relative to the total weight of the composition, in combination with at least one neuropeptide inhibitor, in particular a neuropeptide Y antagonist, a substance P antagonist, a CGRP antagonist and / or a probiotic and / or a prebiotic and / or a NO-synthase inhibitor and / or an ingredient capable of causing irritation. Obviously, the neuropeptide inhibitor mentioned above will therefore be a different active ingredient than pomegranate extract.

Un « milieu physiologiquement acceptable » est selon l'invention un milieu cosmétiquement ou pharmaceutiquement acceptable compatible avec la peau, les muqueuses, les ongles et/ou les cheveux. According to the invention, a "physiologically acceptable medium" is a cosmetically or pharmaceutically acceptable medium compatible with the skin, the mucous membranes, the nails and / or the hair.

Par « milieu cosmétiquement acceptable », on entend un milieu sans aspect désagréable, et qui ne génère pas de picotement, de tiraillement ou de rougeur inacceptable pour l'utilisateur. By "cosmetically acceptable medium" means a medium without unpleasant appearance, and which does not generate tingling, tightness or redness unacceptable to the user.

Des exemples d'inhibiteurs de NO-synthase convenant à une utilisation dans la présente invention comprennent notamment un extrait de végétal de l'espèce Vitis vinifera qui est notamment commercialisé par Euromed sous la dénomination Leucocyanidines de raisins extra, ou encore par Indena sous la dénomination Leucoselece, ou enfin par Hansen sous la dénomination Extrait de marc de raisin ; un extrait de végétal de l'espèce Olea europaea qui est de préférence obtenu à partir de feuilles d'olivier et est notamment commercialisé par VINYALS sous forme d'extrait sec, ou par Biologia & Technologia sous la dénomination commerciale Eurol BT® ; et un extrait d'un végétal de l'espèce Gingko biloba qui est de préférence un extrait aqueux sec de ce végétal vendu par Beaufour sous le nom commercial « Ginkgo biloba extrait standard ». Examples of NO-synthase inhibitors suitable for use in the present invention include in particular a plant extract of the Vitis vinifera species which is in particular marketed by Euromed under the name Leucocyanidines of extra grapes, or by Indena under the name Leucoselece, or finally by Hansen under the name Extract of marc of grapes; a plant extract of the species Olea europaea which is preferably obtained from olive leaves and is especially marketed by VINYALS in the form of dry extract, or by Biologia & Technologia under the trade name Eurol BT®; and an extract of a plant of the species Gingko biloba which is preferably a dry aqueous extract of this plant sold by Beaufour under the trade name "Ginkgo biloba extract standard".

La composition selon l'invention comprenant un inhibiteur de NO-synthase tel que défini ci-dessus peut avantageusement être utilisée pour prévenir ou traiter les peaux et/ou les cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. The composition according to the invention comprising a NO-synthase inhibitor as defined above can advantageously be used to prevent or treat skins and / or intolerant and / or irritable scalps.

Parmi les composés susceptibles de provoquer une irritation cutanée, on peut notamment citer des composés ou actifs cosmétiques, des composés ou actifs dermatologiques, des tensioactifs notamment des tensioactifs anioniques, des conservateurs, des détergents, des parfums et notamment des solutions alcooliques parfumantes, des solvants, des propulseurs et leurs mélanges. Among the compounds likely to cause skin irritation, mention may in particular be made of cosmetic compounds or active agents, dermatological compounds or active agents, surfactants, in particular anionic surfactants, preservatives, detergents, perfumes, and in particular alcoholic perfuming solutions, solvents, and the like. , propellants and mixtures thereof.

Plus particulièrement à titre d'actifs dermatologiques ou cosmétiques, on peut citer certains agents desquamants qui peuvent être également des agents de peeling. More particularly, as dermatological or cosmetic active agents, mention may be made of certain desquamating agents which may also be peeling agents.

Le terme « peeling » est la francisation du mot anglais de racine latine « to peel » qui signifie « peler ». Un peeling désigne ainsi classiquement une action contrôlée d'irritation de la surface de la peau par une substance chimique ou via un procédé physique. The term "peeling" is the French word "peel" which means "peel". A peeling thus classically denotes a controlled action of irritation of the surface of the skin by a chemical substance or by a physical process.

Une opération de type peeling peut par exemple consister à appliquer sur la peau une substance chimique dans le but de provoquer une destruction limitée et contrôlée de l'épiderme et des couches superficielles du derme, afin d'améliorer certains désordres de l'apparence cutanée. A peel-like operation may for example consist in applying a chemical substance to the skin in order to cause limited and controlled destruction of the epidermis and the superficial layers of the dermis, in order to improve certain disorders of the cutaneous appearance.

Parmi les agents spécifiquement de peeling, on peut citer des particules abrasives/exfoliantes de sources minérales, organiques, naturelles ou synthétiques. On peut plus particulièrement citer les particules de pierre ponce, de silice, des billes de polyéthylènes, de nylon et des poudres de noyaux de fruits. Parmi ces agents desquamants, les composés suivants sont susceptibles de provoquer une irritation de la peau : les acides monocarboxyliques saturés (acide acétique) et insaturés, les acides dicarboxyliques saturés et insaturés, les acides tricarboxyliques saturés et insaturés ; les a-hydroxyacides et R-hydroxyacides des acides monocarboxyliques ; les a-hydroxyacides et R-hydroxyacides des acides dicarboxyliques ; les a-hydroxyacides et R-hydroxyacides, des acides tricarboxiliques, les cétoacides, les a-cétoacides, les R-cétoacides d'acides polycarboxyliques, d'acides polyhydroxy monocarboxyliques, d'acides polyhydroxy bicarboxyliques et d'acides polyhydroxy tricarboxyliques. Among the agents specifically for peeling, mention may be made of abrasive / exfoliating particles of mineral, organic, natural or synthetic sources. Mention may be made more particularly of particles of pumice stone, silica, polyethylene balls, nylon and powders of fruit cores. Among these desquamating agents, the following compounds are capable of causing irritation of the skin: saturated monocarboxylic acids (acetic acid) and unsaturated acids, saturated and unsaturated dicarboxylic acids, saturated and unsaturated tricarboxylic acids; α-hydroxy acids and R-hydroxy acids of monocarboxylic acids; the α-hydroxy acids and R-hydroxy acids of the dicarboxylic acids; α-hydroxy acids and R-hydroxy acids, tricarboxylic acids, ketoacids, α-ketoacids, R-ketoacids of polycarboxylic acids, polyhydroxy monocarboxylic acids, polyhydroxybicarboxylic acids and polyhydroxy tricarboxylic acids.

Parmi les agents desquamants, ceux capables d'agir sur les enzymes impliqués dans la desquamation ou la dégradation des cornéodesmosomes peuvent également être susceptibles de provoquer une irritation de la peau. Among desquamating agents, those capable of acting on the enzymes involved in the desquamation or degradation of corneodesmosomes may also be capable of causing skin irritation.

Parmi ceux-ci, on peut notamment citer les agents chélatants des sels minéraux tels que les composés aminosulfoniques et en particulier l'acide (N-2 hydroxyéthylpiperazine-N-2-éthane) sulfonique (HEPES) ; les dérivés de l'acide 2-oxothiazolidine-4-carboxylique (procystéine) ; les dérivés d'acides alpha aminés de type glycine (tels que décrits dans EP 0 852 949, ainsi que le méthyl glycine diacétate de sodium commercialisé par BASF sous la dénomination commerciale TRILON M®) ; le miel ; les dérivés de sucre tels que l'O-octanoyl-6-D-maltose, le 0-Iinoleyl-6-D-glucose et la N-acétyl glucosamine. Among these, there may be mentioned the chelating agents of inorganic salts such as aminosulphonic compounds and in particular (N-2-hydroxyethylpiperazine-N-2-ethane) sulfonic acid (HEPES); 2-oxothiazolidine-4-carboxylic acid derivatives (procysteine); glycine-type alpha amino acid derivatives (as described in EP 0 852 949, as well as sodium methyl glycine diacetate marketed by BASF under the trade name TRILON M®); honey ; sugar derivatives such as O-octanoyl-6-D-maltose, 0-Iinoleyl-6-D-glucose and N-acetyl glucosamine.

Les rétinoïdes sont également des composés susceptibles de provoquer une irritation de la peau. On peut par exemple citer parmi eux le rétinol et ses esters, le rétinal, l'acide rétinoïque et ses dérivés tels que ceux décrits dans les documents FR 2 570 377, EP 0 199 636, EP 0325 540, EP 0 -402 072, et l'adapalène. Retinoids are also compounds that can cause skin irritation. For example, retinol and its esters, retinal, retinoic acid and its derivatives, such as those described in documents FR 2 570 377, EP 0 199 636, EP 0325 540, EP 0 402 072, may be mentioned among them, and adapalene.

Les sels et dérivés, comme les formes cis ou trans, les mélanges racémiques, les formes dextrogyres ou levogyres des composés cités précédemment sont aussi considérés comme des composés susceptibles de provoquer une irritation de la peau. Salts and derivatives, such as cis or trans forms, racemic mixtures, dextrorotatory or levogenic forms of the compounds mentioned above are also considered as compounds capable of causing irritation of the skin.

Comme tensioactifs, on peut citer les tensioactifs anioniques, cationiques et amphotères, plus particulièrement les tensioactifs anioniques tels que les alkyl sulfates et alkyl éther sulfates comme le lauryl sulfate et le lauryl éther sulfate, et leurs sels notamment de sodium. As surfactants, mention may be made of anionic, cationic and amphoteric surfactants, more particularly anionic surfactants such as alkyl sulphates and alkyl ether sulphates, for instance lauryl sulphate and lauryl ether sulphate, and their salts, especially sodium salts.

Selon un mode de réalisation préféré de l'invention, le composé susceptible de provoquer une irritation de la peau est choisi parmi les rétinoïdes, les ahydroxyacides, les R-hydroxyacides, les acides dicarboxyliques saturés et insaturés tels que l'acide octadécène dioique ou Arlatone DIOC DCA vendu par la société Uniqema, les tensioactifs anioniques, cationiques ou amphotères, l'acide n-octanoyl 5-salicylique, les actifs antiperspirants tels que les sels d'aluminium, l'acide (N-2 hydroxyéthylpiperazine-N-2-éthane) sulfonique (HEPES) et l'acide cinnamique. According to a preferred embodiment of the invention, the compound likely to cause irritation of the skin is chosen from retinoids, ahydroxyacids, R-hydroxy acids, saturated and unsaturated dicarboxylic acids such as octadecene dioic acid or Arlatone DIOC DCA sold by Uniqema, anionic, cationic or amphoteric surfactants, n-octanoyl 5-salicylic acid, antiperspirant active agents such as aluminum salts, (N-2-hydroxyethylpiperazine-N-2- acid) ethane) sulfonic acid (HEPES) and cinnamic acid.

Le composé susceptible de provoquer une irritation de la peau peut être présent dans la composition selon la présente invention dans une quantité suffisante pour provoquer une réaction d'irritation de la peau. A titre d'exemple, il peut être présent dans une teneur allant de 0,0001 à 700/0 en poids, de préférence de 0,01 à 500/0 en poids et mieux de 0,1 à 300/0 en poids par rapport au poids total de la composition. The compound capable of causing skin irritation may be present in the composition according to the present invention in an amount sufficient to cause a skin irritation reaction. By way of example, it may be present in a content ranging from 0.0001% to 700% by weight, preferably from 0.01% to 500% by weight and better still from 0.1% to 300% by weight. relative to the total weight of the composition.

Selon un autre de ses objets, la présente invention se rapporte à un procédé cosmétique de traitement des sensations dysesthésiques des peaux et/ou muqueuses et/ou semi-muqueuses et/ou cuir chevelus intolérants et/ou irritables, comprenant au moins une étape d'application topique sur la peau et/ou sur le cuir chevelu et/ou d'administration orale d'une quantité efficace d'au moins un extrait de grenade ou d'une composition telle que définie ci-dessus, selon la technique d'utilisation habituelle de ces compositions. According to another of its objects, the present invention relates to a cosmetic process for treating dysaesthesic sensations of intolerant and / or irritable skins and / or mucous and / or semi-mucous membranes and / or scalp, comprising at least one step of topical application to the skin and / or the scalp and / or oral administration of an effective amount of at least one pomegranate extract or a composition as defined above, according to the technique of usual use of these compositions.

Par exemple : l'application topique peut être faite par étalement sur une zone du corps, voire par massage pour faire pénétrer, de crèmes, de gels, de sérums, de lotions, de laits de démaquillage ou de compositions après-solaires sur la peau ou sur les cheveux secs, application d'une lotion pour cheveux sur cheveux mouillés, de shampooings, ou encore application de dentifrice sur les gencives. For example: the topical application can be made by spreading on an area of the body, or even by massage to penetrate, creams, gels, serums, lotions, cleansing milks or after-sun compositions on the skin or on dry hair, application of a hair lotion on wet hair, shampoos, or application of toothpaste on the gums.

Le procédé selon l'invention peut comprendre une application ou une administration unique. Selon un mode de réalisation particulier, l'administration ou l'application est répétée par exemple 2 à 3 fois quotidiennement sur une journée ou plus et généralement sur une durée prolongée d'au moins 4 semaines, voire 4 à 15 semaines, avec le cas échéant une ou plusieurs périodes d'interruption. The method according to the invention may comprise a single application or a single administration. According to a particular embodiment, the administration or the application is repeated for example 2 to 3 times daily over a day or more and generally over an extended period of at least 4 weeks, or even 4 to 15 weeks, with the case one or more periods of interruption.

Ce procédé est avantageusement mis en oeuvre avant et/ou après une étape de peeling mécanique ou chimique, d'exfoliation de la peau. En effet, par ses vertus apaisantes, l'extrait de grenade selon l'invention prévient, soulage ou traite toute réaction d'inconfort comme les sensations dysesthésiques. Dans le cas, où l'extrait de grenade est administré oralement, les doses journalières d'extrait de grenade sont comprises préférentiellement entre 0,5 et 2500 mg/jour, plus précisément entre 5 et 500 mg/jour. This process is advantageously carried out before and / or after a mechanical or chemical peeling step, or exfoliation of the skin. Indeed, by its soothing properties, the pomegranate extract according to the invention prevents, relieves or treats any discomfort reaction such as dysaesthesic sensations. In the case where the pomegranate extract is administered orally, the daily doses of pomegranate extract are preferably between 0.5 and 2500 mg / day, more precisely between 5 and 500 mg / day.

25 Dans la description et dans les exemples suivants, sauf indication contraire, les pourcentages sont des pourcentages en poids et les plages de valeurs libellées sous la forme « entre ... et ... » incluent les bornes inférieure et supérieure précisées. Les ingrédients sont mélangés, avant leur mise en forme, dans l'ordre et dans des conditions facilement déterminées par l'homme de l'art. 30 Les exemples ci-après sont présentés à titre illustratif et non limitatif du domaine de l'invention. In the following description and examples, unless otherwise indicated, percentages are percentages by weight and ranges of values in the form "between ... and ..." include the specified lower and upper bounds. The ingredients are mixed, before they are shaped, in the order and under conditions easily determined by those skilled in the art. The following examples are presented by way of illustration and not limitation of the scope of the invention.

EXEMPLES EXAMPLES

35 Exemple 1 : Exemples de composition 1.1. Composition de gel unidose20 Principe actif % poids Extrait de grenade : Jus de fruit entier 1 (Naturex) 1010 cfu Lactobacillus johnsonii Excipient Sirop de sucre 50 Maltodextrine 17 Gomme Xanthane 0,8 Benzoate de sodium 0,2 Eau gsp100 On peut prendre une dose de 200 à 400 ml par jour. 1.2. Composition de capsule mg/capsule Extrait de grenade : Extrait de fruit entier 1010cfu (Draco) 5 Lactobacillus paracasei Glycérine 150 Stéarate de magnésium 0,02 Arôme naturel On peut prendre une à trois de ces capsules par jour. 1.3. Composition de capsule Example 1: Composition Examples 1.1. Unidose gel composition20 Active ingredient% weight Pomegranate extract: Whole fruit juice 1 (Naturex) 1010 cfu Lactobacillus johnsonii Excipient Sugar syrup 50 Maltodextrin 17 Xanthan gum 0.8 Sodium benzoate 0.2 Water gsp100 You can take a dose of 200 to 400 ml a day. 1.2. Capsule composition mg / capsule Pomegranate extract: Whole fruit extract 1010cfu (Draco) 5 Lactobacillus paracasei Glycerin 150 Magnesium stearate 0.02 Natural flavor One to three of these capsules per day can be taken. 1.3. Capsule composition

On adjoint à la formulation de l'exemple 2 un complexe vitaminique comportant 60 mg de vitamine C, 100 pg de vitamine E et 6 mg de I3-carotène. In the formulation of Example 2 is added a vitamin complex comprising 60 mg of vitamin C, 100 μg of vitamin E and 6 mg of β-carotene.

1.4. Composition de capsule 15 On adjoint à la formulation de l'exemple 2, un complexe vitaminique comportant 100 mg de vitamine C, 100 pg de vitamine E et 6 mg de lycopène par capsule. 1.4. Capsule Composition The formulation of Example 2 is supplemented with a vitamin complex comprising 100 mg vitamin C, 100 μg vitamin E and 6 mg lycopene per capsule.

1.5. Composition de lotion pour le corps sous forme de spray (% en poids) Extrait de grenade : Jus de fruit entier (Naturex) 5,00 Vitamine E 0,05 10 20 Isopropanol 40,00 Conservateur 0,35 Eau qsp 100,00 1.6. Composition de crème pour le visage (% en poids) Extrait de grenade : Extrait de fruit entier 5,00 (Draco) Vitamine E 0,05 Isopropanol 40,00 Stéarate de glycérol 1,00 Alcool cétylstéarylique/alcool 3,00 cétylstéarylique oxyéthyléné à 33 moles OE (Sinnowax AO vendu par la société Henkel) Alcool cétylique 1,00 Diméthicone (DC 200 Fluid vendu par la 1,00 société Dow Corning) Huile de vaseline 6,00 Myristate d'isopropyle (Estol IPM 1514 3,00 vendu par Uniquema) Glycérine 20,00 Conservateur 0,30 Eau qsp 100,00 1.7. Composition de gel pour le soin du visage 0/0 en poids Extrait de grenade : Jus de fruit entier 3,00 (Naturex) Vitamine E 0,05 Vitamine C 2,50 Isopropanol 40,00 Conservateur 0,30 Eau qsp 100,00 Exemple 2 - Mise en évidence de l'activité de l'extrait de grenade selon 10 l'invention Les effets de l'extrait de grenade fourni par la société Naturex (Avignon, France) sur la quantité de « Calcitonin Gene-Related Peptide » (CGRP) libérée par des neurones sensitifs (NS) maintenus en culture après stimulation par de la capsa~icine (10-6 M) ont été étudiés. 1.5. Composition of body lotion in the form of spray (% by weight) Pomegranate extract: Whole fruit juice (Naturex) 5.00 Vitamin E 0.05 10 20 Isopropanol 40.00 Preservative 0.35 Water qs 100.00 1.6 . Composition of face cream (% by weight) Pomegranate extract: Whole fruit extract 5.00 (Draco) Vitamin E 0.05 Isopropanol 40.00 Glycerol stearate 1.00 Cetyl stearyl alcohol / alcohol 3.00 cetylstearyl oxyethylenated 33 mole EO (Sinnowax AO sold by Henkel) Cetyl alcohol 1,00 Dimethicone (DC 200 Fluid sold by the Dow Corning company) Vaseline oil 6,00 Isopropyl myristate (Estol IPM 1514 3,00 sold by Uniquema) Glycerin 20.00 Preservative 0.30 Water qs 100.00 1.7. Gel composition for facial care 0/0 by weight Pomegranate extract: Whole fruit juice 3.00 (Naturex) Vitamin E 0.05 Vitamin C 2.50 Isopropanol 40.00 Preservative 0.30 Water qs 100.00 Example 2 - Demonstration of the activity of the pomegranate extract according to the invention The effects of the pomegranate extract provided by the company Naturex (Avignon, France) on the amount of "Calcitonin Gene-Related Peptide" (CGRP) released by sensory neurons (NS) maintained in culture after stimulation with capsaicin (10-6 M) were studied.

Les effets de cet extrait ont été évalués en mesurant par ELISA la libération de CGRP par les NS. The effects of this extract were evaluated by ELISA measuring the release of CGRP by NS.

Matériels et méthode 10 - Modèle biologique Type cellulaire : Neurones sensitifs (NS) Conditions de culture : 37°C, 5% CO2 Milieu de culture : DMEM/HAM F12 complémenté avec Glutamine 2 mM Pénicilline 50 U/ml Streptomycine 50 pg/ml Nerve growth factor (NGF) 20 ng/ml Neurotrophine 3 (NT3) 5ng/ml Complément N2 1 Milieu d'essai : DMEM/HAM F12 - Composés testés, référence et facteur de stimulation Composé testé Aspect/ Solution Dilution Concentrations Stockage stock testées Extrait de 'Poudre 100 mg/mi Milieu d'essai De 8x10-3 mg/mi à grenade : Jus de 'Stockage en DMSO 6.25x10.5 mg/mi fruit entier à +4°C à avec un facteur de (Naturex, l'abri de la dilution 2 Avignon, France) lumière Référence Solution stock Dilution Concentration testée Capsazépine 10-2 M en éthanol Milieu d'essai 10-5 M 15 Facteur de Solution stock Dilution Concentration stimulation testée Capsaïcine 10-2 M en éthanol Milieu d'essai 10-6 M - Culture et traitement Materials and method 10 - Biological model Cell type: Sensory neurons (NS) Culture conditions: 37 ° C, 5% CO2 Culture medium: DMEM / HAM F12 supplemented with Glutamine 2 mM Penicillin 50 U / ml Streptomycin 50 μg / ml Nerve growth factor (NGF) 20 ng / ml Neurotrophin 3 (NT3) 5 ng / ml Supplement N2 1 Test medium: DMEM / HAM F12 - Compounds tested, reference and stimulation factor Compound tested Appearance / Solution Dilution Concentrations Storage stock tested Extract Powder 100 mg / mi Trial medium From 8x10-3 mg / ml pomegranate: Storage juice in DMSO 6.25x10.5 mg / mi whole fruit at + 4 ° C with a factor of (Naturex, the dilution shelter 2 Avignon, France) light Reference Stock Solution Dilution Tested Concentration Capsazepine 10-2 M ethanol Test Medium 10-5 M 15 Stock Solution Factor Dilution Concentration Stimulation Tested Capsaicin 10-2 M Ethanol Medium test 10-6 M - Culture and processing

Les neurones sensitifs (NS) ont été cultivés en plaque 96 puits pendant 8 jours. Sensory neurons (NS) were cultured in 96-well plates for 8 days.

Les cellules ont ensuite été pré-incubées ou non (témoin) durant 30 minutes avec les composés à l'essai. Après la préincubation, les cellules ont été incubées pendant 20 minutes dans du milieu d'essai contenant le facteur de stimulation (la capsa'icine à 10-6 M) et contenant ou non (témoin) les composés à l'essai, la référence (capsazépine à 10-5 M) ou le contrôle solvant (DMSO à 0.2%, 0.02% et 0.008%). Un contrôle non induit a également été réalisé en parallèle. L'ensemble des traitements a été réalisé en n=6. The cells were then pre-incubated or not (control) for 30 minutes with the compounds under test. After preincubation, the cells were incubated for 20 minutes in test medium containing the stimulation factor (capsaicin at 10-6 M) and containing or not (control) the compounds under test, the reference (capsazepine 10-5 M) or solvent control (DMSO at 0.2%, 0.02% and 0.008%). An uninduced control was also performed in parallel. All the treatments were performed in n = 6.

Après incubation, les surnageants de culture ont été collectés et conservés afin de doser la quantité de CGRP sécrétée. De plus, un test de viabilité a été réalisé sur les tapis cellulaires selon un protocole standard de réduction du MTT. After incubation, the culture supernatants were collected and stored in order to assay the amount of secreted CGRP. In addition, a viability test was performed on the cell mats according to a standard MTT reduction protocol.

- Quantification de CGRP par ELISA - Quantification of CGRP by ELISA

La quantité de CGRP a été évaluée dans les surnageants de culture à l'aide d'un kit ELISA et selon les spécifications du fournisseur. Kit ELISA Référence Limite de Limite de détection détection inférieure supérieure CGRP SPI bio, 15.6 pg/ml 500 pg/ml ref. A05482 Les résultats sont exprimés en pg/ml de CGRP et en pourcentage de la libération par rapport à la série témoin. - Evaluation de la viabilité cellulaire The amount of CGRP was evaluated in the culture supernatants using an ELISA kit and according to the supplier's specifications. ELISA kit Reference Limit of detection limit lower detection superior CGRP SPI bio, 15.6 pg / ml 500 pg / ml ref. A05482 The results are expressed in pg / ml of CGRP and in percentage of the release compared to the control series. - Evaluation of cell viability

La transformation du sel de tétrazolium incolore (MTT : 3-(4,5-diméthyl thiazol-2-yl)-2,5 diphényl-tetrazolium bromide) en cristaux bleus de formazan, solubles 30 dans le DMSO, est proportionnelle à l'activité de la succinate déshydrogénase (une enzyme mitochondriale). En conséquence, la transformation du MTT en cristaux de formazan par la succinate déshydrogénase est proportionnelle au nombre de cellules vivantes.25 Les cellules ont été incubées en présence de MTT puis ont été dissociées et les cristaux de formazan ont été solubilisés. La densité optique (DO) à 540 nm, représentative du nombre de cellules vivantes, a été mesurée sur un lecteur de plaques (SoftMax, Molecular Devices). Transformation of the colorless tetrazolium salt (MTT: 3- (4,5-dimethylthiazol-2-yl) -2,5-diphenyltetrazolium bromide) into blue formazan crystals, soluble in DMSO, is proportional to activity of succinate dehydrogenase (a mitochondrial enzyme). As a result, transformation of MTT into formazan crystals by succinate dehydrogenase is proportional to the number of living cells. The cells were incubated in the presence of MTT and then dissociated and the formazan crystals solubilized. The optical density (OD) at 540 nm, representative of the number of living cells, was measured on a plate reader (SoftMax, Molecular Devices).

- Traitement des données - Data processing

Les données brutes ont été transférées et traitées sous le logiciel Microsoft Excel®. The raw data has been transferred and processed under Microsoft Excel® software.

Les comparaisons intergroupes ont été réalisées à l'aide du test T de Student. Les analyses statistiques peuvent être interprétées si n>_5. Cependant pour n<5, les données calculées ne sont fournies qu'à titre indicatif. Intergroup comparisons were performed using the Student's T-test. Statistical analyzes can be interpreted if n> _5. However for n <5, the calculated data are provided for information only.

15 Le pourcentage d'inhibition est calculé suivant la formule suivante : Moyenne Témoin stimulé - Valeur Inhibition (%) = X loo Moyenne Témoin stimulé - Moyenne Témoin basal L'erreur standard de la moyenne (esm) représente l'écart de la moyenne de l'échantillon par rapport à la moyenne de la vraie population. L'esm est calculé en 20 divisant le Sd par la racine carrée de la taille de l'échantillon. The percentage inhibition is calculated according to the following formula: Stimulated Control Mean - Inhibition Value (%) = X 100 Stimulated Control Mean - Mean Basal Control The standard error of the mean (esm) represents the deviation from the mean of the sample against the average of the true population. The esm is calculated by dividing the Sd by the square root of the sample size.

Le pourcentage de viabilité est obtenu selon la formule suivante = (DO composé DO témoin) x 100- The percentage of viability is obtained according to the following formula = (compound DO DO) x 100-

25 RESULTATS 25 RESULTS

Les résultats montrant l'effet d'un extrait de grenade sur la libération capsa'icineinduite de CGRP après 30 minutes de pré-incubation du composé et 20 minutes d'incubation en présence de capsaïcine sont présentés en annexe sous forme de 30 tableau (Figure 1). The results showing the effect of a pomegranate extract on capsaicin-induced release of CGRP after 30 minutes of preincubation of the compound and 20 minutes of incubation in the presence of capsaicin are presented in the appendix as a table (FIG. 1).

La stimulation des neurones sensitifs (NS) par la capsa'icine (10-6 M) a augmenté nettement la libération de CGRP. Cet effet a été très fortement inhibé par le traitement à la capsazépine (10-5 M). Ces résultats étaient attendus et valident 35 l'essai. Stimulation of sensory neurons (NS) by capsaicin (10-6 M) markedly increased CGRP release. This effect was strongly inhibited by treatment with capsazepine (10-5 M). These results were expected and validate the test.

Le DMSO, testé entre 0,0080/0 et 0,20/0 et utilisé pour la préparation des composés à l'essai, n'a pas modifié la libération de CGRP capsaïcine-induite par les neurones sensitifs. De plus, aucun effet cytotoxique n'a été observé suite à ce 40 traitement. 10 L'extrait de grenade, testé entre 2.5 x 10-4 et 8 x 10-3 mg/ml, a inhibé nettement et significativement la libération de CGRP capsaïcine-induite. Cet effet inhibiteur a été observé sans effet cytotoxique du composé. A plus faible concentration, cet effet n'était plus visible. DMSO, tested between 0.0080 / 0 and 0.20 / 0 and used for the preparation of the compounds under test, did not modify the release of capsaicin CGRP-induced sensory neurons. In addition, no cytotoxic effect was observed following this treatment. Pomegranate extract, tested between 2.5 x 10-4 and 8 x 10-3 mg / ml, significantly and significantly inhibited capsaicin-induced CGRP release. This inhibitory effect was observed without the cytotoxic effect of the compound. At lower concentration, this effect was no longer visible.

CONCLUSION CONCLUSION

En conclusion, l'extrait de grenade a inhibé nettement la libération de CGRP par les neurones sensitifs stimulés à la capsa'icine. Cet extrait, de par son inhibition de la libération de CGRP par les neurones sensitifs cutanés, a donc un effet sur l'apparition des sensations dysesthésiques. In conclusion, pomegranate extract markedly inhibited the release of CGRP by capsaicin-stimulated sensory neurons. This extract, by virtue of its inhibition of the release of CGRP by cutaneous sensory neurons, therefore has an effect on the appearance of dysaesthetic sensations.

Claims (10)

REVENDICATIONS1. Utilisation cosmétique non thérapeutique d'une quantité efficace d'au moins un extrait de grenade, comme agent pour prévenir et/ou traiter les sensations dysesthésiques des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables. REVENDICATIONS1. Non-therapeutic cosmetic use of an effective amount of at least one pomegranate extract, as an agent for preventing and / or treating the dysaesthetic sensations of skins and / or intolerant and / or irritable scalp. 2. Utilisation selon la revendication 1, pour traiter les sensations choisies parmi les picotements et/ou les fourmillements et/ou les démangeaisons et/ou les sensations d'échauffement et/ou l'inconfort cutané et/ou les tiraillements de la peau et/ou du cuir chevelu. 2. Use according to claim 1, for treating sensations selected from tingling and / or tingling and / or itching and / or sensations of heating and / or skin discomfort and / or tightness of the skin and / or scalp. 3. Utilisation selon l'une quelconque des revendications précédentes, 15 caractérisée en ce que l'extrait est présent, dans une composition, à raison de 0,0001 à 100% en poids par rapport au poids total de ladite composition. 3. Use according to any one of the preceding claims, characterized in that the extract is present in a composition in a proportion of 0.0001 to 100% by weight relative to the total weight of said composition. 4. Utilisation selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisée en ce que l'extrait de grenade est un extrait de fruit entier. 20 4. Use according to any one of the preceding claims, characterized in that the pomegranate extract is an extract of whole fruit. 20 5. Utilisation selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisée en ce que ledit extrait est associé à au moins un composé choisi parmi les vitamines B3, B5, B6, B8, C ou PP, le rétinol et ses dérivés, le tocophérol et ses dérivés, la niacine, les inhibiteurs de neuropeptides, les 25 probiotiques, les prébiotiques, les inhibiteurs de NO-synthase et les ingrédients susceptibles de provoquer une irritation. 5. Use according to any one of the preceding claims, characterized in that said extract is associated with at least one compound selected from vitamins B3, B5, B6, B8, C or PP, retinol and its derivatives, tocopherol and derivatives, niacin, neuropeptide inhibitors, probiotics, prebiotics, NO-synthase inhibitors and ingredients which may cause irritation. 6. Utilisation selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisée en ce que ledit extrait est associé à un probiotique choisi parmi les 30 bactéries des genres Bifidobacterium et/ou Lactobacillus. 6. Use according to any one of the preceding claims, characterized in that said extract is associated with a probiotic selected from bacteria of the genera Bifidobacterium and / or Lactobacillus. 7. Utilisation selon la revendication précédente, caractérisée en ce que ledit probiotique est choisi parmi les bactéries des espèces Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus reuteri, Lactobacillus rhamnosus, Lactobacillus paracasei, 35 Lactobacillus casei, Bifidobacterium bifidum, Bifidobacterium breve, Bifidobacterium longum, Bifidobacterium animalis, Bifidobacterium lactis, Bifidobacterium infantis ou Bifidobacterium adolescentis et leurs mélanges. 7. Use according to the preceding claim, characterized in that said probiotic is chosen from bacteria of the species Lactobacillus johnsonii, Lactobacillus reuteri, Lactobacillus rhamnosus, Lactobacillus paracasei, Lactobacillus casei, Bifidobacterium bifidum, Bifidobacterium breve, Bifidobacterium longum, Bifidobacterium animalis, Bifidobacterium lactis, Bifidobacterium infantis or Bifidobacterium adolescentis and mixtures thereof. 8. Composition, utile selon l'une quelconque des revendications 3 à 7, 40 comprenant, dans un milieu physiologiquement acceptable, au moins un extrait de grenade présent à raison de 0,0001% à 30% en poids par rapport au poidstotal de la composition, en association avec au moins un inhibiteur de neuropeptides choisi parmi un antagoniste de neuropeptide Y, un antagoniste de substance P et un antagoniste de CGRP et/ou un probiotique et/ou un prébiotique et/ou un inhibiteur de NO-synthase choisi parmi un extrait de végétal de l'espèce Vitis vinifera, un extrait de végétal de l'espèce Olea europaea et un extrait d'un végétal de l'espèce Gingko biloba et/ou un ingrédient susceptible de provoquer une irritation choisi parmi un agent desquamant, des tensioactifs, des conservateurs, des détergents, des parfums, des solvants, des propulseurs et leurs mélanges. 8. Composition, useful according to any one of claims 3 to 7, 40 comprising, in a physiologically acceptable medium, at least one pomegranate extract present in a proportion of 0.0001% to 30% by weight relative to the poidstotal of the composition, in combination with at least one neuropeptide inhibitor selected from a neuropeptide Y antagonist, a substance P antagonist and a CGRP antagonist and / or a probiotic and / or a prebiotic and / or a NO-synthase inhibitor selected from a plant extract of the species Vitis vinifera, a plant extract of the species Olea europaea and an extract of a plant of the species Gingko biloba and / or an ingredient likely to cause irritation selected from a desquamating agent, surfactants, preservatives, detergents, perfumes, solvents, propellants and mixtures thereof. 9. Composition selon la revendication 8, caractérisée en ce qu'elle se présente sous forme de solutions aqueuses, hydroalcooliques ou huileuses, de dispersions du type des solutions ou dispersions du type lotion ou sérum, d'émulsions de consistance liquide ou semi-liquide du type lait, obtenues par dispersion d'une phase grasse dans une phase aqueuse (HIE) ou inversement (E/H), ou de suspensions ou émulsions de consistance molle, semi-solide ou solide du type crème, de gel aqueux ou anhydre, ou encore de microémulsions, de microcapsules, de microparticules, ou de dispersions vésiculaires de type ionique et/ou non ionique. 9. Composition according to Claim 8, characterized in that it is in the form of aqueous solutions, hydroalcoholic or oily, dispersions of the type solutions or dispersions of the lotion or serum type, emulsions of liquid or semi-liquid consistency. of the milk type, obtained by dispersion of a fatty phase in an aqueous phase (HIE) or vice versa (W / O), or suspensions or emulsions of soft, semi-solid or solid consistency of the cream type, of aqueous or anhydrous gel or microemulsions, microcapsules, microparticles, or vesicular dispersions of ionic and / or nonionic type. 10. Procédé cosmétique non thérapeutique de traitement des sensations dysesthésiques des peaux et/ou des cuirs chevelus intolérants et/ou irritables comprenant au moins une étape d'application topique sur la peau et/ou sur le cuir chevelu et/ou d'administration orale d'une quantité efficace d'au moins un extrait de grenade ou d'une composition comprenant un extrait de grenade. 10. Non-therapeutic cosmetic method for treating dysaesthetic sensations of skins and / or intolerant and / or irritable scalps comprising at least one stage of topical application to the skin and / or the scalp and / or oral administration an effective amount of at least one pomegranate extract or a composition comprising a pomegranate extract.
FR1059259A 2010-11-09 2010-11-09 Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling Pending FR2967065A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR1059259A FR2967065A1 (en) 2010-11-09 2010-11-09 Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR1059259A FR2967065A1 (en) 2010-11-09 2010-11-09 Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling

Publications (1)

Publication Number Publication Date
FR2967065A1 true FR2967065A1 (en) 2012-05-11

Family

ID=44209919

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
FR1059259A Pending FR2967065A1 (en) 2010-11-09 2010-11-09 Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling

Country Status (1)

Country Link
FR (1) FR2967065A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR3048359A1 (en) * 2016-03-01 2017-09-08 Oreal USE OF AT LEAST ONE LONG UVA FILTER FOR PREVENTING THE APPEARANCE OF DYSESTHETIC SENSATIONS

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2003041636A2 (en) * 2001-11-09 2003-05-22 Avon Products, Inc. Topical cosmetic composition with skin rejuvenation benefits
FR2874502A1 (en) * 2004-08-26 2006-03-03 Innovat Co Cabinet Ellouze Preparation of pomegranate extract, useful to amplify the expression of aquaporins in the treatment of skin, comprises extracting the fruit pulp with a polar solvent, filtering and concentrating
KR20060116279A (en) * 2005-05-09 2006-11-15 주식회사한일양행 Cosmetics containing oil derived from pomegranate seeds and preparing method thereof
KR20100066694A (en) * 2008-12-10 2010-06-18 (주)아모레퍼시픽 Cosmetic composition containing moisturizing complex for moisturizing the skin
WO2011026039A1 (en) * 2009-08-28 2011-03-03 Mary Kay Inc. Skin care formulations

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2003041636A2 (en) * 2001-11-09 2003-05-22 Avon Products, Inc. Topical cosmetic composition with skin rejuvenation benefits
FR2874502A1 (en) * 2004-08-26 2006-03-03 Innovat Co Cabinet Ellouze Preparation of pomegranate extract, useful to amplify the expression of aquaporins in the treatment of skin, comprises extracting the fruit pulp with a polar solvent, filtering and concentrating
KR20060116279A (en) * 2005-05-09 2006-11-15 주식회사한일양행 Cosmetics containing oil derived from pomegranate seeds and preparing method thereof
KR20100066694A (en) * 2008-12-10 2010-06-18 (주)아모레퍼시픽 Cosmetic composition containing moisturizing complex for moisturizing the skin
WO2011026039A1 (en) * 2009-08-28 2011-03-03 Mary Kay Inc. Skin care formulations

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
DATABASE GNPD [online] Mintel; July 2010 (2010-07-01), "Drink In Beauty Liquid Formula", XP002649223, Database accession no. 1363799 *
DATABASE GNPD [online] Mintel; June 2009 (2009-06-01), "Body Contouring Treatment", XP002649224, Database accession no. 1131762 *

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR3048359A1 (en) * 2016-03-01 2017-09-08 Oreal USE OF AT LEAST ONE LONG UVA FILTER FOR PREVENTING THE APPEARANCE OF DYSESTHETIC SENSATIONS

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CA2510308C (en) Process and compounds for preventing and/or treating sensitive and/or dry skin
EP2226068B1 (en) Use of probiotic microorganisms for treating non allergic contact dermatitis
EP2332520B1 (en) Lactobacillus paracasei for treating age spots and / or melasma
EP2033628B1 (en) Cosmetic use of a Bifidobacterium species lysate for treating dry skin
EP2181703B1 (en) Use of a microorganism lysate for treating greasy skin
EP2033627B1 (en) Use of a Bifidobacterium species lysate for treating sensitive skin
EP2285343B1 (en) Use of a wolfberry extract, for maintaining and/or restoring the tonus and/or firmness of the skin
WO2006037922A1 (en) Cosmetic and/or dermatological composition for sensitive skins
FR2889057A1 (en) Topical cosmetic or dermatological composition, especially for treating or preventing sensitive or dry skin, comprises a microorganism and a polyunsaturated fatty acid
FR2938437A1 (en) COSMETIC USE OF MICROORGANISM FOR THE TREATMENT OF OIL SKIN
WO2009053564A2 (en) Cosmetic use of a lysate of bifidobacterium species for reinforcing the skin barrier function
EP2082731A1 (en) Use of a combination of hesperidin and a micro-organism to act on the barrier function of the skin
EP2332521A1 (en) Probiotic microorganisms as actives against changes in the skin&#39;s microrelief
FR2920307A1 (en) COSMETIC USE OF MICROORGANISMS.
FR2959128A1 (en) COSMETIC USE OF A SPECIFIC BIFIDOBACTERIUM LYSATE FOR THE TREATMENT OF BODY ODORS
EP1642570A1 (en) Cosmetic or dermatologic composition against dry and/or sensitive skin
WO2009141544A2 (en) Use of a berry extract, especially a wolfberry extract, for treating dryness of keratin materials
EP1731137A1 (en) Cosmetic or dermatologic composition against dry and/or sensitive skin
FR2876029A1 (en) Cosmetic or dermatological composition, useful for treatment of reactive, sensitive skin, comprises probiotic Lactobacillus and Bifidobacterium species
FR2942720A1 (en) Use of hesperidin or one of its derivatives to stimulate epidermal cell renewal process of keratin material before undergoing a consecutive surface skin treatment or invasive treatment from Wrinkle-Filler Injection for aesthetic purpose
EP1932510B1 (en) Use of petroselinic acid for the treatment of fragile scalps
WO2008078050A2 (en) Use of at least one mono-unsaturated fatty acid for the treatment of fragile skin, mucous or semi-mucous tissues and scalp
FR2967065A1 (en) Non-therapeutic cosmetic use of at least one pomegranate extract, as agent for preventing and/or treating dysesthetic sensations of skin and/or intolerant and/or irritable of scalps, and to treat sensation e.g. tingling
FR2938429A1 (en) Use of as cosmetic agent of probiotic microorganism in particular of Lactobacillus and Bifidobacterium species genus, for treating scalp disorders e.g. dandruff condition, pruritis or seborrhoeic dermatitis
FR2920300A1 (en) Cosmetic use of hesperidin or its derivatives in combination with microorganism, one of its fractions or metabolites, as an agent e.g. to prevent reduction of barrier function of skin and/or strengthen barrier function of skin

Legal Events

Date Code Title Description
PLFP Fee payment

Year of fee payment: 6

PLFP Fee payment

Year of fee payment: 7

PLFP Fee payment

Year of fee payment: 8