ES2732904T3 - Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications - Google Patents

Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications Download PDF

Info

Publication number
ES2732904T3
ES2732904T3 ES15713709T ES15713709T ES2732904T3 ES 2732904 T3 ES2732904 T3 ES 2732904T3 ES 15713709 T ES15713709 T ES 15713709T ES 15713709 T ES15713709 T ES 15713709T ES 2732904 T3 ES2732904 T3 ES 2732904T3
Authority
ES
Spain
Prior art keywords
tea
food
plant
pepper
wrapping paper
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
ES15713709T
Other languages
Spanish (es)
Inventor
Philippe Ragot
Laetitia Barat
Cédric Rousseau
Esther Pons
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
SWM Luxembourg SARL
Original Assignee
SWM Luxembourg SARL
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by SWM Luxembourg SARL filed Critical SWM Luxembourg SARL
Application granted granted Critical
Publication of ES2732904T3 publication Critical patent/ES2732904T3/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • DTEXTILES; PAPER
    • D21PAPER-MAKING; PRODUCTION OF CELLULOSE
    • D21HPULP COMPOSITIONS; PREPARATION THEREOF NOT COVERED BY SUBCLASSES D21C OR D21D; IMPREGNATING OR COATING OF PAPER; TREATMENT OF FINISHED PAPER NOT COVERED BY CLASS B31 OR SUBCLASS D21G; PAPER NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • D21H27/00Special paper not otherwise provided for, e.g. made by multi-step processes
    • D21H27/10Packing paper
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A21BAKING; EDIBLE DOUGHS
    • A21DTREATMENT, e.g. PRESERVATION, OF FLOUR OR DOUGH, e.g. BY ADDITION OF MATERIALS; BAKING; BAKERY PRODUCTS; PRESERVATION THEREOF
    • A21D8/00Methods for preparing or baking dough
    • A21D8/06Baking processes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/70Tenderised or flavoured meat pieces; Macerating or marinating solutions specially adapted therefor
    • A23L13/72Tenderised or flavoured meat pieces; Macerating or marinating solutions specially adapted therefor using additives, e.g. by injection of solutions
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/70Fixation, conservation, or encapsulation of flavouring agents
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D65/00Wrappers or flexible covers; Packaging materials of special type or form
    • B65D65/02Wrappers or flexible covers
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D65/00Wrappers or flexible covers; Packaging materials of special type or form
    • B65D65/38Packaging materials of special type or form
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D65/00Wrappers or flexible covers; Packaging materials of special type or form
    • B65D65/38Packaging materials of special type or form
    • B65D65/42Applications of coated or impregnated materials
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D65/00Wrappers or flexible covers; Packaging materials of special type or form
    • B65D65/38Packaging materials of special type or form
    • B65D65/46Applications of disintegrable, dissolvable or edible materials
    • B65D65/466Bio- or photodegradable packaging materials
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D81/00Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents
    • B65D81/34Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within the package
    • B65D81/3415Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within the package specially adapted to be heated in hot water, e.g. boil pouches
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D81/00Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents
    • B65D81/34Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within the package
    • B65D81/343Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within the package specially adapted to be heated in a conventional oven, e.g. a gas or electric resistance oven
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D81/00Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents
    • B65D81/34Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within the package
    • B65D81/3438Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within the package specially adapted to be heated by steaming
    • DTEXTILES; PAPER
    • D21PAPER-MAKING; PRODUCTION OF CELLULOSE
    • D21HPULP COMPOSITIONS; PREPARATION THEREOF NOT COVERED BY SUBCLASSES D21C OR D21D; IMPREGNATING OR COATING OF PAPER; TREATMENT OF FINISHED PAPER NOT COVERED BY CLASS B31 OR SUBCLASS D21G; PAPER NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • D21H17/00Non-fibrous material added to the pulp, characterised by its constitution; Paper-impregnating material characterised by its constitution
    • D21H17/02Material of vegetable origin
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2002/00Food compositions, function of food ingredients or processes for food or foodstuffs
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D2581/00Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents
    • B65D2581/34Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within
    • B65D2581/3401Cooking or heating method specially adapted to the contents of the package
    • B65D2581/3402Cooking or heating method specially adapted to the contents of the package characterised by the type of product to be heated or cooked
    • B65D2581/341Cooking eggs
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D2581/00Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents
    • B65D2581/34Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents for packaging foodstuffs or other articles intended to be cooked or heated within
    • B65D2581/3401Cooking or heating method specially adapted to the contents of the package
    • B65D2581/3402Cooking or heating method specially adapted to the contents of the package characterised by the type of product to be heated or cooked
    • B65D2581/3412Cooking fried food
    • DTEXTILES; PAPER
    • D21PAPER-MAKING; PRODUCTION OF CELLULOSE
    • D21HPULP COMPOSITIONS; PREPARATION THEREOF NOT COVERED BY SUBCLASSES D21C OR D21D; IMPREGNATING OR COATING OF PAPER; TREATMENT OF FINISHED PAPER NOT COVERED BY CLASS B31 OR SUBCLASS D21G; PAPER NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • D21H13/00Pulp or paper, comprising synthetic cellulose or non-cellulose fibres or web-forming material

Abstract

Uso de un papel de envolver para envolver, saborizar, o preparar comida, en el que el papel de envolver comprende una capa de un producto vegetal fibroso y un extracto vegetal aplicado al mismo; en el que el papel de envolver no contiene nicotina, aluminio, metales pesados y/o pesticidas; en el que el saborizador transfiere un aroma, sabor y/o gusto específicos a la comida que se trata con el papel de envolver; y en el que en la preparación se usa el papel de envolver dentro de la comida.Use of a wrapping paper to wrap, flavor, or prepare food, in which the wrapping paper comprises a layer of a fibrous plant product and a plant extract applied thereto; in which the wrapping paper does not contain nicotine, aluminum, heavy metals and / or pesticides; wherein the flavoring transfers a specific aroma, flavor and / or taste to the food that is treated with the wrapping paper; and in which the wrapping paper inside the food is used in the preparation.

Description

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION

Material vegetal reconstituido y su uso para empaquetar, envolver y para aplicaciones en alimentosReconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications

Campo de la invenciónField of the Invention

La presente invención se refiere al uso de un papel de envolver con base vegetal para envolver comida. Las plantas (materias primas) pueden ser frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias. La invención se refiere además a su uso como material de empaquetado.The present invention relates to the use of a vegetable based wrapping paper to wrap food. Plants (raw materials) can be fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices. The invention further relates to its use as a packaging material.

Antecedentes de la invenciónBackground of the invention

Con el fin de mejorar el sabor de la comida o para dotar a la comida de un sabor específico, se usan hierbas y especias para cocinar, hornear o similares. Generalmente, tales sustancias saborizantes se usan de manera suelta o en forma de manojo, o en forma de polvo o cubos de caldo. Con el fin de lograr un sabor específico de la comida, deben mezclarse varias especias o hierbas y aplicarse a la comida antes o durante el cocinado. A menudo, las especias y hierbas solo están indirectamente en contacto con la comida, por ejemplo, dado que se disuelven o suspenden en agua o aceite, o solo puede garantizarse el contacto directo durante un corto periodo de tiempo dado que las sustancias saborizantes pierden el contacto con la comida durante el proceso de preparación (por ejemplo, girando la carne en una sartén). Por tanto, un sabor consistente a menudo no es posible, también en cuanto a intensidad. Además, es posible que la comida pueda perder su sabor durante el almacenamiento o transporte. Sigue existiendo una necesidad de mejorar el sabor de la comida, en particular en cuanto a la simplificación del procedimiento de saborización, mejorar la intensidad del sabor y mantener o alterar el sabor de la comida incluso durante el almacenamiento o transporte.In order to improve the taste of the food or to give the food a specific flavor, herbs and spices are used for cooking, baking or the like. Generally, such flavoring substances are used loosely or in the form of a bundle, or in the form of powder or bouillon cubes. In order to achieve a specific flavor of the food, several spices or herbs should be mixed and applied to the food before or during cooking. Often, spices and herbs are only indirectly in contact with food, for example, since they dissolve or suspend in water or oil, or direct contact can only be guaranteed for a short period of time as flavoring substances lose their contact with food during the preparation process (for example, turning the meat in a pan). Therefore, a consistent flavor is often not possible, also in terms of intensity. In addition, it is possible that the food may lose its flavor during storage or transport. There is still a need to improve the taste of the food, in particular as regards the simplification of the flavoring process, improve the intensity of the flavor and maintain or alter the taste of the food even during storage or transport.

Sumario de la invenciónSummary of the invention

En el presente documento se describe, en general, un papel de envolver para envolver comida, comprendiendo el papel de envolver una capa de un producto vegetal fibroso y un extracto vegetal aplicado al mismo.In this document, a wrapping paper for wrapping food is generally described, the paper comprising wrapping a layer of a fibrous plant product and a plant extract applied thereto.

En la presente invención, la planta se selecciona, por ejemplo, del grupo que consiste en frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias, incluyendo mezclas de los mismos, tal como, por ejemplo, mezclas de hierbas, vegetales y/o especias.In the present invention, the plant is selected, for example, from the group consisting of fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices, including mixtures thereof, such as, for example, mixtures of herbs, vegetables and / or spices.

También se describe en el presente documento un método para producir el papel de envolver. Por ejemplo, el método puede comprender las etapas de:A method for producing the wrapping paper is also described herein. For example, the method may comprise the steps of:

a) extraer componentes de al menos una planta con un disolvente;a) extract components from at least one plant with a solvent;

b) separar la parte soluble (extracto vegetal) de la parte no soluble (partículas vegetales sólidas);b) separating the soluble part (plant extract) from the non-soluble part (solid plant particles);

c) opcionalmente, refinar la parte no soluble;c) optionally, refine the non-soluble part;

d) preparar un producto similar a lámina de la parte no soluble;d) preparing a sheet-like product of the non-soluble part;

e) opcionalmente, concentrar la parte soluble;e) optionally, concentrate the soluble part;

f) aplicar la parte soluble de la etapa b) o parte soluble concentrada de la etapa e) a la lámina de la etapa d); y g) secar el producto de la etapa f) para obtener el papel de envolver de la invención.f) apply the soluble part of stage b) or concentrated soluble part of stage e) to the sheet of stage d); and g) drying the product of step f) to obtain the wrapping paper of the invention.

En una realización la invención se refiere al uso de un papel de envolver para envolver, dar sabor, o preparar comida,In one embodiment the invention relates to the use of a wrapping paper to wrap, flavor, or prepare food,

en el que el papel de envolver comprende una capa de un producto vegetal fibroso y un extracto vegetal aplicado al mismo;wherein the wrapping paper comprises a layer of a fibrous plant product and a plant extract applied thereto;

en el que el papel de envolver no contiene nicotina, aluminio, metales pesados y/o pesticidas;in which the wrapping paper does not contain nicotine, aluminum, heavy metals and / or pesticides;

en el que el sabor transfiere un aroma, sabor y/o gusto específicos a la comida que se trata con el papel de envolver; yin which the taste transfers a specific aroma, flavor and / or taste to the food that is treated with the wrapping paper; Y

en el que en la preparación se usa el papel de envolver dentro de la comidain which the wrapping paper inside the meal is used in the preparation

En el presente documento también se describe el uso del papel de envolver para empaquetar comida y/o para medios de transporte.This document also describes the use of wrapping paper to pack food and / or for transportation.

En una realización la invención se refiere al uso del papel de envolver de la invención para tratar la comida. In one embodiment the invention relates to the use of the wrapping paper of the invention to treat food.

En una realización adicional la invención se refiere al uso del papel de envolver de la invención para saborizar la comida.In a further embodiment the invention relates to the use of the wrapping paper of the invention to flavor the food.

En incluso una realización adicional la invención se refiere al uso del papel de envolver de la invención para preparar comida.In even a further embodiment the invention relates to the use of the wrapping paper of the invention to prepare food.

Breve descripción de los dibujosBrief description of the drawings

La figura 1 es un esquema que ilustra el principio general del uso del papel de envolver de la invención.Figure 1 is a scheme illustrating the general principle of the use of the wrapping paper of the invention.

La figura 2a muestra una preparación de comida antes de cocinar que utiliza el papel de envolver como un papillote. La figura 2b muestra la preparación de comida del ejemplo 2a tras el horneado.Figure 2a shows a food preparation before cooking that uses the wrapping paper as a papillote. Figure 2b shows the food preparation of example 2a after baking.

La figura 3a muestra carne cubierta con el papel de envolver tras freírla en sartén durante 10 minutos.Figure 3a shows meat covered with wrapping paper after frying in a pan for 10 minutes.

La figura 3b muestra la carne de la figura 3a tras cocinarla y retirarle el papel de envolver.Figure 3b shows the meat of figure 3a after cooking and removing the wrapping paper.

Descripción detallada de la invenciónDetailed description of the invention

En el presente documento se describe un papel de envolver para envolver comida, comprendiendo el papel de envolver una capa de un producto vegetal fibroso y un extracto vegetal aplicado al mismo. El papel de envolver es una composición o producto con base vegetal que también se denomina composición vegetal. A continuación, en el presente documento, el papel de envolver mencionado anteriormente de denomina, a menudo, “papel(es) de envolver” o “productos”. La composición o ramillete herbal, vegetal, de fruta, té y/o especias también se denomina “mezcla de hierbas y especias”. Estos términos se usan de manera intercambiable y no están destinados a limitar la invención.This paper describes a wrapping paper for wrapping food, the wrapping paper comprising a layer of a fibrous plant product and a plant extract applied thereto. Wrapping paper is a plant-based composition or product that is also called a plant composition. Hereinafter, the above-mentioned wrapping paper is often referred to as "wrapping paper (s)" or "products." The composition or herbal, vegetable, fruit, tea and / or spice bouquet is also called "mixture of herbs and spices." These terms are used interchangeably and are not intended to limit the invention.

Tal como se usa en el presente documento, el término “vegetal” se refiere, del mismo modo, a cualquier organismo vivo del reino Plantae e incluye plantas descritas como cereales, frutas y vegetales, así como partes de plantas, tales como raíces, cortezas, semillas, tallos, hojas, flores y frutas.As used herein, the term "vegetable" refers, likewise, to any living organism of the Plantae kingdom and includes plants described as cereals, fruits and vegetables, as well as parts of plants, such as roots, barks , seeds, stems, leaves, flowers and fruits.

En los productos, la planta se selecciona, por ejemplo, del grupo que consiste en frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias, incluyendo mezclas de los mismos, tal como mezclas de hierbas y vegetales, hierbas y frutas, vegetales y especias, frutas y especias o hierbas y especias.In the products, the plant is selected, for example, from the group consisting of fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices, including mixtures thereof, such as mixtures of herbs and vegetables, herbs and fruits, vegetables and spices, fruits and spices or herbs and spices.

Tal como se usa en el presente documento, una especia es una semilla, fruta, raíz, corteza seca o sustancia vegetal usada, principalmente, para saborizar, dar color o conservar la comida. Tal como se usa en el presente documento, hierbas son cualquier planta usada para saborizar, comida, medicina, o perfume. El uso culinario distingue, normalmente, hierbas en cuanto a las partes verdes de hoja de una planta (o bien frescas o secas), de una “especia”, un producto de otra parta de la planta (habitualmente secado), que incluye semillas, frutos, corteza, raíces y frutas.As used herein, a spice is a seed, fruit, root, dried bark or plant substance used primarily to flavor, color or preserve food. As used herein, herbs are any plant used to flavor, food, medicine, or perfume. Culinary use usually distinguishes herbs in terms of the green leafy parts of a plant (either fresh or dried), from a “spice”, a product of another part of the plant (usually dried), which includes seeds, fruits, bark, roots and fruits.

En relación con la presente invención en cuanto al término “planta”, sin embargo, puede usarse cualquier planta, tal como raíces, corteza, semillas, tallos, hojas, flores y fruta.In relation to the present invention as regards the term "plant", however, any plant, such as roots, bark, seeds, stems, leaves, flowers and fruit, can be used.

Las frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y especias se seleccionan, por ejemplo, de la artemisia, cidronela, albahaca, camomila, cebollino, clavo de olor, café, cilantro, eneldo, ajo, jengibre, ginseng, gingko, jazmín, lavanda, menta, azahar, orégano, perejil, rooibos, rosa de cien hojas, romero, tomillo, cúrcuma, salvia, pimienta, ají, stevia rebaudiana, estragón, té blanco, té amarillo, té verde, té oolong, té negro, té rojo, vainilla, vid verde o roja, violeta y/o sauce.Fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and spices are selected, for example, from artemisia, citronella, basil, chamomile, chives, cloves, coffee, coriander, dill, garlic, ginger, ginseng, gingko, jasmine , lavender, mint, orange blossom, oregano, parsley, rooibos, rose of a hundred leaves, rosemary, thyme, turmeric, sage, pepper, chili pepper, stevia rebaudiana, tarragon, white tea, yellow tea, green tea, oolong tea, black tea, red tea, vanilla, green or red vine, violet and / or willow.

En algunas realizaciones de la invención, la planta se selecciona, por ejemplo, del grupo que consiste en hierbas y especias culinarias tales como:In some embodiments of the invention, the plant is selected, for example, from the group consisting of culinary herbs and spices such as:

ajowan, semillas de carambola (Trachyspermum ammi), tomate silvestre (Solanum céntrale), apio caballar (Smyrnium olusatrum), palomilla de tintes (Alkanna tinctoria), pimienta de melegueta, especia mbongo (mbongochobi), pimienta hepper (Aframomum danielli, A. citratum, A. exscapum), pimienta de Jamaica (Pimenta dioica), Angélica (Angélica archangelica), anís (Pimpinella anisum), mirto anís (Syzygium anisatum), achiato (Bixa orellana), mastranzo (Mentha suaveolens), asafétida (Ferula assafoetida), asarabacara (Asarum europaeum), alquemila (Geum urbanum), hoja de aguacate (Peresea americana), abrilla (Berberis vulgaris y otras Berberis spp.), albahaca, dulce (Ocimum basilicum), albahaca, limón (Ocimum * citriodorum), albahaca, tailandesa (O. basilicum var. thyrsiflora), albahaca morada (Ocimum tenuiflorum), hoja de laurel (Laurus nobilis), hoja de laurel, india, tejpat, tamalapatra de la india, boldo (Peumus boldus), borraja (Borago officinalis), cardamomo negro (Amomum subulatum, Amomum costatum), mostaza negra (Brassica nigra), alholva azul, meliloto azul (Trigonella caerulea), mostaza castaña (Brassica juncea), alcaravea (Carum carvi), cardamomo (Elettaria cardamomum), algarrobo (Ceralonia siliqua), gataria (Nepeta cataria), canela bastarda (Cinnamomum aromaticum), pimienta cayena (Capsicum annuum), hoja de apio (Apium graveolens), semilla de apio (Apium graveolens), perifolio (Anthriscus cerefolium), endivia (Cichorium intybus), ají (Capsicum spp.), cebollino (Allium schoenoprasum), mirra, mirra dulce (Myrrhis odorata), cilantro, hojas de cilantro, hierba de cilantro (Coriandrum sativum), canela, indonesia (Cinnamomum burmannii), canela, de Saigón o vietnamita (Cinnamomum loureiroi), canela, verdadera o de Ceilón (Cinnamomum verum, C. zeylanicum), canela blanca (Canella winterana), mirto canela (Backhousia myrtifolia), esclárea, salvia esclárea (Salvia sclarea), clavo de olor (Syzygium aromaticum), semilla de cilantro (Coriandrum sativum), balsamita (Tanacetum balsamita), orégano cubano (Plectranthus amboinicus), pimienta de cubeba (Piper cubeba), maleza de algodón (Gnaphalium spp.), cilantro, culangot, cilantro largo (Eryngium foetidum), comino (cuminum cyminum), hoja de curry (Murraya koenigii), planta de curry (Helichrysum italicum), semilla de eneldo (Anethum graveolens), hierba de eneldo (Anethum graveolens), flor de saúco (Sambucus spp.), epazote (Dysphania ambrosioides), hinojo (Foeniculum vulgare), alholva (Trigonella foenum-graecum), gumbo Filé (Sassafras albidum), jengibre chino, krachai, temu kuntji (Boesenbergia rotunda), galanga mayor (Alpinia galanga), galanga menor (Alpinia officinarum), jengibre azul (Cyperus spp.), nirá verde hierba (Allium tuberosum), ajo (Allium sativum), ajo puerro (Allium ampeloprasum var. ampeloprasum), jengibre (Zingiber officinale), bastón de emperador (Etlingera elatior) (Indonesia), golpar, hierba persa (Heracleum persicum) (Irán), granos del paraíso (Aframomum melegueta), grano de Selim, pimiento Kani (Xylopia aethiopica), rábano rusticano (Armoracia rusticana), Houttuynia cordatta (Vietnam), Huacatay, perigold (Tagetes minuta), hisopo (hyssopus officinalis), hoja de laurel de Indonesia, daun salam (Syzygium polyanthum), flores de jazmín (Jasminum spp.), jimbu (Allium hypsistum) (Nepal), enebro común (Juniperus communis), hojas de lima Kaffir, hojas de lima Makrud(Citrus hystrix) (sudeste asiático), kala zeera (o kala jira), comino negro (Bunium persicum) (sur de Asia), semillas de Kawakawa (Macropiper excelsum) (Nueva Zelanda), kencur, galangal, kentjur (Kaempferia galanga), keluak, kluwak, kepayang (Pangium edule), kinh gioi, bálsamo vietnamita (Elsholtzia ciliata), brindones de la india (Garcinia indica) (repostería india), korarima, cardamomo de Etiopía, falso cardamomo (Aframomum corrorima) (Eritrea), hojas de koseret (Lippia adoensis) (Etiopía), lavanda (Lavandula spp.), limoncillo (Melissa officinalis), hierba limón (Cymbopogon citratus, C. flexuosus, y otras Cymbopogon spp.), corteza de hierro de limón (Eucalyptus staigeriana) (Australia), mirto limón (Backhousia citriodora) (Australia), cedrón (Lippia citriodora), Leptotes bicolor (Paraguay y sur de Brasil), calaminta menor (Calamintha nepeta), calamento, calaminta (Italia), regaliz, regalicia (Glycyrrhiza glabra), flor de Lima (Tilia spp.), levístico (Levisticum officinale), mirística (Myristicafragrans), mahlab, cerezo de Santa Lucía (Prunus mahaleb), mejorana (Origanum majorana), malvavisco (Althaea officinalis), lentisco (Pistacia lentiscus), menta (Mentha spp.) 25 especies, centenares de variedades, horopito de montaña (Pseudowintera colorata) 'madera de pimienta' (Nueva Zelanda), hibisco, abelmosco (Abelmoschus moschatus), mostaza negra, planta de mostaza, semilla de mostaza (Brassica nigra), mostaza castaña, planta de mostaza, semilla de mostaza (Brassica juncea), mostaza blanca, planta de mostaza, semilla de mostaza '(Sinapis alba), capuchina (Tropaeolum majus), abésoda, kalonji, agenuz, arañuela (Nigella sativa), njangsa, ricinodendrón (Ricinodendron heudelotii) (este de África), nuez moscada (Myristica fragrans), eucalipto fresa (Eucalyptus olida) (Australia), orégano (Origanum vulgare, O. heracleoticum, y otras especies), raíz de orris (Iris germanica, I. florentina, I. pallida), flor de Pandano, kewra (Pandanus odoratissimus), hoja de pandano, Pandano (Pandanus amaryllifolius), paprika (Capsicum annuum), paracress (Spilanthes acmella, Soleracea) (Brasil), perejil (Petroselinum crispum), pimienta: negra, blanca y verde (Piper nigrum), pimienta, dorrigo (Tasmannia stipitata) (Australia), pimienta larga (Piper longum), pimienta de montaña, pimienta de Cornualles (Tasmannia lanceolata), menta piperita (Mentha piperata), menta piperita de hojas anchas (Eucalyptus dives), perilla, shiso (Perilla spp.), falso pimentero (Schinus molle), Pandanus amaryllifolius, pimentero brasileño o pimienta rosa (Schinus terebinthifolius), quassia (Quassia amara) (especia amarga en aperitivos y algunas cervezas y vinos fuertes), ajo silvestre, ajo de oso (Allium ursinum), hierba de los arrozales (Limnophila aromatica) (Vietnam), romero (Rosmarinus officinalis), ruda (Ruta graveolens), cártamo (Carthamus tinctorius), para color amarillo, azafrán (Crocus sativus), salvia (Salvia officinalis), canela de Saigón (Cinnamomum loureiroi), pimpinela menor (Sanguisorba minor), campanos (Orchis mascula), sassafras (Sassafras albidum), ajedrea de jardín (Satureja horlensis), ajedrea (Satureja montana), silfio, laser, laserpicio (cocina romana antigua, cocina griega antigua), albahaca japonesa (Perilla frutescens), aceas (Rumex acetosa), acederilla (Rumex acetosella), hierbabuena (Mentha spicata), nardo (Nardostachys grandiflora o N. jatamansi), anís estrellado (Illicium verum), adurión (Rhus coriaria), asperilla (Galium odoratum), pimienta de Szechuan, pimienta de Sichuán (Zanthoxylum piperitum), estragón (Artemisia dracunculus), tomillo (Thymus vulgaris), tomillo limón (Thymus * citriodorus), cúrcuma (Curcuma longa), vainilla (Vainilla planifolia), canela de Saigón (Cinnamomum loureiroi), coriandro de Vientam (Persicaria odorata), pimienta salvaje (Piper borbonense), wasabi (Wasabia japonica), pimienta acuática, persicaria picante (Polygonum hydropiper), berro de agua (Rorippa nasturtium-aquatica), semillas de vatio (de aproximadamente 120 spp. de acacia australiana ), mostaza blanca (Sinapis alba), lolot (Piper sarmenlosum) (sudeste asiático), serpol (Thymus serpyllum), adelfilla de flor pequeña (Epilobium parviflorum), ajedrea (Satureja montana), gaulteria (Gaultheria procumbens), hierba bendita, hierba Bennet (Geum urbanum), asperilla (Galium odoratum), ajenjo, absenta (Artemisia absinthium), mostaza amarilla (Brassica hirta = Sinapis alba), Yerbabuena, cualquiera de cuatro especies diferentes, muchas no relacionadas, Za'atar (hierbas de la genera Origanum, Calamintha, Thymus, y/o Satureja), zedoaria (Curcuma zedoaria).ajowan, carambola seeds ( Trachyspermum ammi), wild tomato ( Solanum centrale), horse celery ( Smyrnium olusatrum), tin moth ( Alkanna tinctoria), melegueta pepper, mbongo spice ( mbongochobi), hepper pepper ( Aframomum danielli, A. citratum, A. exscapum), allspice ( Pimenta dioica), Angelica ( Angelica archangelica), anise ( Pimpinella anisum), myrtle anise ( Syzygium anisatum), achiato ( Bixa orellana), mastranzo ( Mentha suaveolens), asafetida ( Ferula assafoetida ), asarabacara ( Asarum europaeum), alquemila ( Geum urbanum), avocado leaf ( Peresea americana), Aprilla ( Berberis vulgaris and other Berberis spp.), basil, sweet ( Ocimum basilicum), basil, lemon ( Ocimum * citriodorum), basil, Thai ( O. basilicum var. thyrsiflora), purple basil ( Ocimum tenuiflorum), bay leaf ( Laurus nobilis), bay leaf, india, tejpat, tamalapatra of india, boldo ( Peumus boldus), borage ( Borago officinalis ), cardamom n egro ( Amomum subulatum, Amomum costatum), black mustard ( Brassica nigra), blue fenugreek, blue melilot ( Trigonella caerulea), brown mustard ( Brassica juncea), caraway ( Carum carvi), cardamom ( Elettaria cardamomum), carob ( Ceralonia siliqua) , gataria ( Nepeta cataria), bastard cinnamon ( Cinnamomum aromaticum), cayenne pepper ( Capsicum annuum), celery leaf ( Apium graveolens), celery seed ( Apium graveolens), periphery ( Anthriscus cerefolium), endive ( Cichorium intybus), chili pepper ( Capsicum spp.), Chives ( Allium schoenoprasum), myrrh, sweet myrrh ( Myrrhis odorata), coriander , coriander leaves, coriander herb ( Coriandrum sativum), cinnamon, Indonesian ( Cinnamomum burmannii), cinnamon, Saigon or Vietnamese ( Cinnamomum loureiroi), cinnamon, real or Ceylon ( Cinnamomum verum, C. zeylanicum) , white cinnamon (Canella), myrtle cinnamon (Backhousia myrtifolia), clary sage, clary sage (Salvia sclarea) clove (Syzygium aromaticum), coriander (Coriandrum sativum), balsamita (Tanacetum balsamita), oregano Cuban (Plectranthus amboinicus), cubeba pepper ( Piper cubeba), cotton weed ( Gnaphalium spp.), coriander, culangot, long coriander ( Eryngium foetidum), cumin ( cuminum cyminum), curry leaf ( Murraya koenigii), curry plant ( Helichrysum italicum), dill seed ( Anethum graveolens), dill herb ( Anethum graveolens), elderflower ( Sambucus spp.), epazote ( Dysphania ambrosioides), fennel ( Foeniculum vulgare), fenugreek ( Trigonella foenum-graecé), ( Sassa fras albidum), Chinese ginger, krachai, temu kuntji ( Boesenbergia rotunda), galanga major ( Alpinia galanga), minor galanga ( Alpinia officinarum), blue ginger ( Cyperus spp.), green grass nirk ( Allium tuberosum), garlic ( Allium sativum ), garlic leek ( Allium ampeloprasum var. ampeloprasum), ginger ( Zingiber officinale), emperor's cane ( Etlingera elatior) (Indonesia), gulf, Persian grass ( Heracleum persicum) (Iran), grains of paradise ( Aframomum melegueta), grain of Selim, Kani pepper ( Xylopia aethiopica) , Rustican radish ( Armoracia rusticana), Houttuynia cordatta (Vietnam), Huacatay, perigold ( Tagetes minuta), hyssop ( hyssopus officinalis), Indonesian bay leaf, daun salam ( Syzygium polyanthum), jasmine flowers ( Jasminum spp.), Jimbu ( Allium hypsistum) (Nepal), Common Juniper ( Juniperus communis), Kaffir Lime Leaves, Makrud Lime Leaves (Citrus Hystrix) (Southeast Asia), Kala Zeera (or Kala Jira), Black Cumin ( Bunium Persicum) (South from Asia), seeds of Kawakawa ( Macropiper excelsum) (New Zealand), kencur, galangal, kentjur ( Kaempferia galanga), keluak, kluwak, kepayang ( Pangium edule), kinh gioi, Vietnamese balm ( Elsholtzia ciliata la india) ( Garcinia indica) (Indian pastry), korarima, c Ethiopian ardamom, false cardamom ( Aframomum corrorima) (Eritrea), koseret leaves ( Lippia adoensis) (Ethiopia), lavender ( Lavandula spp.), lemongrass ( Melissa officinalis), lemongrass ( Cymbopogon citratus, C. flexuosus, and others Cymbopogon spp.), Lemon iron bark ( Eucalyptus staigeriana) (Australia), lemon myrtle ( Backhousia citriodora) (Australia), cedron ( Lippia citriodora), Leptotes bicolor (Paraguay and southern Brazil), minor calamine ( Calamintha nepeta) , parliament, calaminta (Italy), licorice, licorice ( Glycyrrhiza glabra), lime flower ( Tilia spp.), levistic ( Levisticum officinale), myristic ( Myristicafragrans), mahlab, cherry tree of Saint Lucia ( Prunus mahaleb), marjoram ( Origanum majorana), marshmallow ( Althaea officinalis), lentisco ( Pistacia lentiscus), mint ( Mentha spp.) 25 species, hundreds of varieties, mountain horopito ( Pseudowintera colorata) 'pepper wood' (New Zealand), hibiscus, abelmosco ( Abelmoschus moschatus), m ostaza black, plant mustard, mustard (Brassica nigra), mustard chestnut plant mustard, mustard (Brassica juncea), white mustard, mustard plant, mustard seed '(Sinapis alba), nasturtium (Tropaeolum majus ), absinthe, kalonji, agenuz, arañuela ( Nigella sativa), njangsa, ricinodendron ( Ricinodendron heudelotii) (East Africa), nutmeg ( Myristica fragrans), strawberry eucalyptus ( Eucalyptus olida) (Australia), oregano ( Origanum vulgare, O Heracleoticum, and other species), orris root ( Iris germanica, I. florentina, I. pallida), Pandano flower, kewra ( Pandanus odoratissimus) , pandano leaf, Pandano ( Pandanus amaryllifolius), paprika ( Capsicum annuum), paracress ( Spilanthes acmella, Soleracea) (Brazil), parsley ( Petroselinum crispum), pepper: black, white and green ( Piper nigrum), pepper, dorrigo ( Tasmannia stipitata) (Australia), long pepper ( Piper longum), mountain pepper , Cornish pepper ( Tasmannia lanceolata), peppermint ( Mentha piperata), peppermint, broadleaf ( Eucalyptus dives), perilla, shiso ( Perilla spp.), false pepper shaker ( Schinus molle), Pandanus amaryllifolius, Brazilian pepper or pink pepper ( Schinus terebinthifolius), quass ( Quassia amara) (bitter spice in snacks and some beers and strong wines), wild garlic, bear garlic ( Allium ursinum), rice grass ( Limnophila aromatica) (Vietnam), rosemary ( Rosmarinus officinalis), rue ( Ruta graveolens ), safflower ( Carthamus tinctorius), for yellow, saffron ( Crocus sativus), sage ( Salvia officinalis), Saigon cinnamon ( Cinnamomum loureiroi), minor pimpinela ( Sanguisorba minor), bells ( Orchis mascula), sassafras ( Sassafras albidum) , garden savory ( Satureja horlensis), savory ( Satureja montana), silfio, laser, laserpice (ancient Roman cuisine, ancient Greek cuisine), Japanese basil ( Perilla frutescens), aceas ( Rumex acetosa), acederilla ( Rumex aceto sella), peppermint ( Mentha spicata), tuberose ( Nardostachys grandiflora or N. jatamansi), star anise ( Illicium verum), adurion ( Rhus coriaria), asperilla ( Galium odoratum ), Szechuan pepper, Sichuan pepper ( Zanthoxylum piperitum ), tarragon ( Artemisia dracunculus ), thyme ( Thymus vulgaris), lemon thyme ( Thymus * citriodorus), turmeric ( Curcuma longa), vanilla ( Vanilla planifolia), Saigon cinnamon ( Cinnamomum loureiroi), coriander of Vientam ( Persicaria odorata), pepper ( Piper borbonense), wasabi ( Wasabia japonica), water pepper, spicy persicaria ( Polygonum hydropiper), water cress ( Rorippa nasturtium-aquatica), watt seeds (approximately 120 spp. Australian acacia), white mustard ( Sinapis alba), lolot ( Piper sarmenlosum) (Southeast Asia), serpol ( Thymus serpyllum), small flower oleander ( Epilobium parviflorum), savory ( Satureja montana), gaulteria ( Gaultheria procumbens), herb blessed, Bennet grass ( Geum urbanum), asperilla ( Galium odoratum), wormwood, absinthe ( Artemisia absinthium), yellow mustard ( Brassica hirta = Sinapis alba), Yerbabuena, any of four different species, many unrelated, Za'atar (herbs of the Origanum, Calamintha, Thymus, and / or Satureja), zedoaria ( Curcuma zedoaria ).

En algunas realizaciones de la invención, la planta se selecciona del grupo que consiste en tés y tés herbales tales como:In some embodiments of the invention, the plant is selected from the group consisting of herbal teas and teas such as:

té de anís (semillas u hojas), centella asiática, té de alcahofa, monarda, boldo, bardana, té de alcaravea, té de gataria, té de camomila, té Che Dang (hojas de Ilex causue), té chino de fallopia japonica, té de crisantemo, canela, té de coca, té de hojas de café y té de cereza de café, balsamino, peladura de limón (incluyendo bergamota, limón y peladura de naranja), café de diente de león, té de eneldo, té de equinácea, sauco, muérdago blanco (Viscum album), té de Essiac, hinojo, genciana, raíz de jengibre, ginseng, goji, espino, hibisco, té de hierbas Ho Yan Hor, arbusto de miel, marrobio, hierba con olor a pescado, té de hortensia (Hydrangea serrata Amacha), yiaogulan, té de kapor, raíz de kava, kratom, kuzuyu, té de labrador, lapacho (también conocido como taheebo), hierba de limón, té de jengibre y limón, limoncillo, luo han guo, raíz de regaliz, tilo, menta, té de ladoritis, nimbo de la India, hoja de ramio, té de Nueva Jersey, té de noni, té de maíz, menta poleo, té de aguja de pino, qishr, Té de trébol rojo, Hoja de frambuesa roja, té de cebada asada, trigo tostado, rooibos (escaramujo), escaramujo, pétalos de hibisco (especies de hibisco; también conocido como bissap, dah, etc.), romero, artemisa, artemisa de California, salvia, té de pétalos de cerezo, salvia, cacaolón, Escutellaria, (té) de Sri Lanka, té de trigo sarraceno, Especiabush (Lindera benzoin), té de pícea, Rhus typhina, estevia, hierba de San Juan, planta de té (Camellia sinensis), tomillo, albahaca morada, albahaca sagrada, Uncaria tomentosa, conocida habitualmente como uña de gato, valeriana, verbena (Vervains), vetiver, calabaza china, wong lo kat, asperilla, y/o milenrama.aniseed tea (seeds or leaves), centella asiatica, alcahofa tea, monarda, boldo, burdock, caraway tea, gataria tea, chamomile tea, Che Dang tea (Ilex causue leaves), Chinese faulty japonica tea , Chrysanthemum tea, cinnamon, coca tea, coffee leaf tea and coffee cherry tea, balsamino, lemon peel (including bergamot, lemon and orange peel), dandelion coffee, dill tea, tea Echinacea, elder, white mistletoe ( Viscum album), Essiac tea, fennel, gentian, ginger root, ginseng, goji, hawthorn, hibiscus, Ho Yan Hor herbal tea, honey bush, Moroccan, fish-scented herb, hydrangea tea ( Hydrangea serrata Amacha) , yiaogulan, kapor tea, kava root, kratom, kuzuyu, labrador tea, lapacho (also known as taheebo), lemongrass, ginger and lemon tea, lemongrass, luo han guo, licorice root, linden, mint , ladoritis tea, nimbus from India, ramie leaf, New Jersey tea, noni tea, corn tea, mint pennyroyal, pine needle tea, qishr, Red clover tea, Red raspberry leaf, tea roasted barley, roasted wheat, rooibos (rose hips), rose hips, hibiscus petals (hibiscus species; also known as bissap, dah, etc.), rosemary, artemis, California sage, sage, cherry petal tea, sage, Cacaolón, Escutellaria, (tea) from Sri Lanka, buckwheat tea, Especiabush ( Lindera benzoin), spruce tea, Rhus typhina, stevia, St. John's wort, tea plant ( Camellia sinensis), thyme, purple basil, holy basil, Uncaria tomentosa, commonly known as cat's claw, Valerian, verbena ( Vervains), vetiver, Chinese pumpkin, wong lo kat, sprinkler, and / or yarrow.

En algunas realizaciones de la invención, la planta se selecciona, por ejemplo, del grupo que consiste en plantas medicinales tales como:In some embodiments of the invention, the plant is selected, for example, from the group consisting of medicinal plants such as:

Azaí (Euterpe oleracea, alfalfa (Medicago sativa), arnica (Arnica Montana, Asthma weed (Euphorbia hirta), astrágalo (Astragalus propinquus), abrilla (Berberis vulgaris), belladonna (Atropa belladonna, mirtillo (Vaccinium myrtillus), melón amargo (Momordica charantia), hoja amarga (Vernonia amygdalina), naranjo amargo (Citrus * aurantium), cimífuga (Actaea racemosa), cardo bendito (Cnicus benedictus), arándano azul (genus Vaccinium), bardana (Arctium lappa), uña de gato (Uncaria tomentosa), cayena (Capsicum annuum), apio (Apium graveolens), camomila (Matricaria recutita y Anthemis nobilis), gobernadora (Larrea tridentata), sauzgatillo (Vitex agnus-castus), chili (Capsicum frutescens), cinchona, clavo de olor (Syzygium aromaticum), candelilla chica (Senna occidentalis), consuelda (Symphytum officinale), arándano rojo grande (Vaccinium macrocarpon), diente de león (Taraxacum officinale), ginseng hembra (Angelica sinensis), sauco (Sambucus nigra), eucalipto (Eucalyptus globulus), muérdago blanco (Viscum album), onagra (Oenothera spp.), alholva (Trigonella foenum-graecum), hierba santa (Tanacetum parthenium), lino (Linum usitatissimum), ajo (Allium sativum), jengibre (Zingiber officinale), gingko (Gingko biloba), ginseng (Panax ginseng y Panax quinquefolius), hidrastis (Hydrastis canadensis), vid (Vitis vinifera), guayabo (Psidium guajava), espino (específicamente Crataegus monogyna y Crataegus laevigata), hoodia (Hoodia gordonii), castaño de Indias (Aesculus hippocastanum), candadillo (Equisetum arvense), barbasco (Piscidia erythrina o Piscidia piscipula), kava (Piper methysticum), qat, lengua del diablo (Amorphophallus konjac), kratom (Mitragyna speciosa), kanna (Sceletium tortuosum), lavanda (Lavandula angustifolia), limón (Citrus limon), raíz de regaliz (Glycyrrhiza glabra), caléndula (Calendula officinalis), malvavisco (Althaea officinalis), cardo mariano (Silybum marianum), nimbo de la India (Azadirachta indica), noni (Morinda citrifolia), orégano (Origanum vulgare), papaya (Carica papaya), menta piperita (Mentha x piperita), Equinacea purpurea (Echinacea purpurea), pasiflora (Passiflora), trébol rojo (Trifolium pratense), romero (Rosmarinus officinalis), salvia (Salvia officinalis), alharma (también conocido como harmal) (Peganum harmala), hierba de San Juan (Hypericum perforatum), serenoa (Serenoa repens), Vid del Dios del trueno (Tripterygium wilfordii), tomillo (Thymus vulgaris), albahaca morada (Ocimum tenuiflorum o albahaca sagrada), cúrcuma (Curcuma longa), umckaloabo (Pelargonium sidoides), valeriana (valeriana officinalis), sauce blanco (Salix alba), y/o yerba santa (Eriodictyon crassifolium). Azaí ( Euterpe oleracea, Alfalfa ( Medicago sativa), Arnica ( Arnica Montana, Asthma weed ( Euphorbia hirta), Astragalus ( Astragalus propinquus), Aprilla ( Berberis vulgaris), Belladonna ( Atropa belladonna, mirtillo ( Vaccinium myrtillus), bitter melon ( Momon bitter charantia), bitter leaf ( Vernonia amygdalina), bitter orange ( Citrus * aurantium), cimifuga ( Actaea racemosa), blessed thistle ( Cnicus benedictus), blueberry ( genus Vaccinium), burdock ( Arctium lappa), cat's claw ( Uncaria tomentosa ), cayenne ( Capsicum annuum), celery ( Apium graveolens), chamomile ( Matricaria recutita and Anthemis nobilis), governor ( Larrea tridentata), chasteberry ( Vitex agnus-castus), chili ( Capsicum frutescens), cinchona, clove ( Syzygium aromaticum), small candelilla ( Senna occidentalis), comfrey ( Symphytum officinale), large cranberry ( Vaccinium macrocarpon), dandelion ( Taraxacum officinale), female ginseng ( Angelica sinensis), elder ( Sambucus nigra), eucalyptus ipto ( Eucalyptus globulus), white mistletoe ( Viscum album), evening primrose ( Oenothera spp.), fenugreek ( Trigonella foenum-graecum), holy grass ( Tanacetum parthenium), flax ( Linum usitatissimum), garlic ( Allium sativum), ginger ( Zingiber officinale), ginkgo (ginkgo biloba), ginseng (Panax ginseng and Panax quinquefolius), goldenseal (Hydrastis canadensis), grapevine (Vitis vinifera), guava (Psidium guajava), hawthorn (specifically Crataegus monogyna and Crataegus laevigata), Hoodia (Hoodia gordonii ), horse chestnut (Aesculus hippocastanum), candadillo (Equisetum arvense), mullein (Piscidia erythrina or Piscidia piscipula), kava (Piper methysticum), qat, tongue devil (Amorphophallus konjac), kratom (Mitragyna speciosa), kanna (Sceletium tortuosum), lavender ( Lavandula angustifolia), lemon ( Citrus limon), licorice root ( Glycyrrhiza glabra), marigold ( Calendula officinalis), marshmallow ( Althaea officinalis), milk thistle ( Silybum marianum), Indian nimbus ( Az adirachta indica), noni ( Morinda citrifolia), oregano ( Origanum vulgare), papaya ( Carica papaya), mint piperita ( Mentha x piperita), Equinacea purpurea ( Echinacea purpurea), passionflower ( Passiflora), red clover ( Trifolium pratense), rombol ( Rosmarinus officinalis), sage ( Salvia officinalis), alharma ( also known as harmal) ( Peganum harmala), St. John's wort ( Hypericum perforatum), serenoa ( Serenoa repens), Thunder God Vine ( Tripterygium wilfordii), thyme ( Thymus vulgaris), purple basil ( Ocimum tenuiflorum or sacred basil), turmeric ( Curcuma longa), umckaloabo ( Pelargonium sidoides), Valerian ( Valerian officinalis), white willow ( Salix alba), and / or Holy grass ( Eriodictyon crassifolium).

Tal como se da a conocer en el presente documento, mezclas de dos o más de las plantas medicinales, herbales y/o culinarias anteriormente mencionadas también se incluyen como parte de la invención.As disclosed herein, mixtures of two or more of the aforementioned medicinal, herbal and / or culinary plants are also included as part of the invention.

En una realización de la invención, la planta es té (Camellia sinensis), que incluye té blanco, té amarillo, té verde, té oolong, té negro, y/o té rojo, y similares, que incluyen mezclas o combinaciones de los mismos.In one embodiment of the invention, the plant is tea ( Camellia sinensis), which includes white tea, yellow tea, green tea, oolong tea, black tea, and / or red tea, and the like, which include mixtures or combinations thereof. .

En una realización, el papel de envolver comprende una capa de un producto vegetal fibroso, en el que el producto vegetal fibroso comprende una combinación de plantas diferentes.In one embodiment, the wrapping paper comprises a layer of a fibrous plant product, in which the fibrous plant product comprises a combination of different plants.

En una realización, el papel de envolver comprende un extracto vegetal, en el que el extracto vegetal comprende una combinación de plantas diferentes.In one embodiment, the wrapping paper comprises a plant extract, in which the plant extract comprises a combination of different plants.

En otra realización, el papel de envolver comprende una capa de producto vegetal fibroso y un extracto vegetal aplicado al mismo, en el que el producto vegetal fibroso comprende una combinación de plantas diferentes y el extracto vegetal también comprende una combinación de plantas diferentes, o en el que el producto vegetal fibroso comprende una única planta y el extracto vegetal comprende una combinación de plantas diferentes, o en el que el producto vegetal fibroso comprende una combinación de plantas diferentes y el extracto vegetal comprende una única planta.In another embodiment, the wrapping paper comprises a layer of fibrous plant product and a plant extract applied thereto, in which the fibrous plant product comprises a combination of different plants and the plant extract also comprises a combination of different plants, or in that the fibrous plant product comprises a single plant and the plant extract comprises a combination of different plants, or in which the fibrous plant product comprises a combination of different plants and the plant extract comprises a single plant.

En otra realización del papel de envolver, la capa de producto vegetal fibroso y el extracto vegetal proceden de la misma planta o de plantas diferentes.In another embodiment of the wrapping paper, the layer of fibrous plant product and the plant extract come from the same plant or from different plants.

En una realización de la invención, la capa de producto vegetal fibroso del papel de envolver comprende al menos el 70% (en peso), al menos el 80% (en peso) o al menos el 90% (en peso) de un producto vegetal fibroso procedente de una planta. In one embodiment of the invention, the fibrous vegetable product layer of the wrapping paper comprises at least 70% (by weight), at least 80% (by weight) or at least 90% (by weight) of a product fibrous vegetable from a plant.

En una realización de la invención, el extracto vegetal comprende al menos el 70% (en peso), al menos el 80% (en peso) o al menos el 90% (en peso) de un extracto vegetal procedente de una planta. En otra realización, el papel de envolver comprende al menos el 70% de producto vegetal fibroso.In one embodiment of the invention, the plant extract comprises at least 70% (by weight), at least 80% (by weight) or at least 90% (by weight) of a plant extract from a plant. In another embodiment, the wrapping paper comprises at least 70% fibrous vegetable product.

En la presente descripción también se describe un método para fabricar el papel de envolver para envolver comida de la presente invención. Por ejemplo, el método puede comprender las etapas de:A method of making the wrapping paper for wrapping food of the present invention is also described in the present description. For example, the method may comprise the steps of:

a) extraer componentes de al menos una planta con un disolvente;a) extract components from at least one plant with a solvent;

b) separar la parte soluble (extracto vegetal) de la parte no soluble (partículas vegetales sólidas);b) separating the soluble part (plant extract) from the non-soluble part (solid plant particles);

c) opcionalmente refinar la parte no soluble;c) optionally refining the non-soluble part;

d) preparar un producto similar a lámina de la parte no soluble;d) preparing a sheet-like product of the non-soluble part;

e) opcionalmente concentrar la parte soluble;e) optionally concentrate the soluble part;

f) aplicar la parte soluble de la etapa b) o parte soluble concentrada de la etapa e) a la lámina de la etapa d); y g) secar el producto de la etapa f) para obtener el papel de envolver para envolver comida.f) apply the soluble part of stage b) or concentrated soluble part of stage e) to the sheet of stage d); and g) drying the product of step f) to obtain the wrapping paper to wrap food.

Uno o más componentes de planta (material vegetal o parte de planta) tal como, por ejemplo, tallos, fragmentos, hojas, partículas finas, polvo y/o partes pequeñas, pueden mezclarse inicialmente con un disolvente (por ejemplo, agua y/u otros compuestos) a temperaturas elevadas. Por ejemplo, diversos disolventes que son miscibles en agua, tal como alcoholes (por ejemplo, etanol), pueden combinarse con agua para formar un disolvente acuoso. El contenido de agua del disolvente acuoso, en algunos casos, puede ser mayor del 50% en peso del disolvente. El contenido de agua puede ser del 70%, 80%, 90% o 100%. Pueden emplearse agua desionizada, agua destilada o agua de distribución. La cantidad del disolvente en la suspensión puede variar ampliamente, pero se añade generalmente en una cantidad de aproximadamente el 75% a aproximadamente el 99% en peso de la suspensión.One or more plant components (plant material or part of plant) such as, for example, stems, fragments, leaves, fine particles, dust and / or small parts, may initially be mixed with a solvent (for example, water and / or other compounds) at elevated temperatures. For example, various solvents that are miscible in water, such as alcohols (eg, ethanol), can be combined with water to form an aqueous solvent. The water content of the aqueous solvent, in some cases, may be greater than 50% by weight of the solvent. The water content can be 70%, 80%, 90% or 100%. Deionized water, distilled water or distribution water can be used. The amount of the solvent in the suspension can vary widely, but is generally added in an amount of about 75% to about 99% by weight of the suspension.

Sin embargo, la cantidad de disolvente puede variar con la naturaleza del disolvente, la temperatura a la que debe llevarse a cabo la extracción, y el tipo de componentes de planta.However, the amount of solvent may vary with the nature of the solvent, the temperature at which the extraction should be carried out, and the type of plant components.

Tras formar el disolvente/mezcla suministrada de planta, algunos o todos de una fracción de extractos solubles de la mezcla suministrada pueden separarse opcionalmente (por ejemplo, extraerse) de la mezcla. Si se desea, el disolvente acuoso/mezcla suministrada de planta puede agitarse durante la extracción mediante agitado, batido o de otro modo mezclar la mezcla con el fin de aumentar la tasa de extracción. Normalmente, la extracción se lleva a cabo durante aproximadamente 0,5 horas a aproximadamente 6 horas. Además, aunque no se requiere, las temperaturas de extracción habituales oscilan entre aproximadamente 10 °C y aproximadamente 100 °C.After forming the solvent / mixture supplied from the plant, some or all of a fraction of soluble extracts of the supplied mixture can optionally be separated (eg, extracted) from the mixture. If desired, the aqueous solvent / plant-supplied mixture may be stirred during extraction by stirring, beating or otherwise mixing the mixture in order to increase the extraction rate. Normally, the extraction is carried out for about 0.5 hours to about 6 hours. In addition, although not required, the usual extraction temperatures range from about 10 ° C to about 100 ° C.

Antes de la etapa de extracción, puede usarse una etapa de molido o corte opcional, con el fin de trocear la planta o parte de planta y, por tanto, para romper las paredes celulares de la planta.Prior to the extraction stage, an optional grinding or cutting stage can be used, in order to chop the plant or part of the plant and, therefore, to break the cell walls of the plant.

Una vez separada la fracción de residuo insoluble de la disolución de planta, la fracción de extractos solubles puede concentrarse opcionalmente usando cualquier tipo conocido de concentrador, tal como un evaporador a vacío. El componente soluble puede estar altamente concentrado. Además, la fracción de extractos solubles concentrada o no concentrada puede utilizarse de cualquier manera deseada. Por ejemplo, la fracción de extractos solubles puede utilizarse como un material saborizante o una parte puede añadirse a la fracción de residuo insoluble.Once the insoluble residue fraction is separated from the plant solution, the soluble extract fraction can optionally be concentrated using any known type of concentrator, such as a vacuum evaporator. The soluble component may be highly concentrated. In addition, the concentrated or non-concentrated soluble extract fraction can be used in any desired manner. For example, the soluble extract fraction can be used as a flavoring material or a part can be added to the insoluble residue fraction.

Una vez extraída, la fracción de residuo insoluble puede someterse, opcionalmente, a una o más refinadoras mecánicas para producir una pasta fibrosa. Algunos ejemplos de refinadoras adecuadas pueden incluir refinadoras de disco, refinadoras cónicas, y similares. La fracción de residuo insoluble puede utilizarse de cualquier manera deseada. Por ejemplo, la fracción de residuo insoluble puede usarse como un material saborizante, usado para producir un papel de envolver según invención, que en la presente descripción también se denomina material vegetal reconstituido.Once extracted, the insoluble residue fraction can optionally be subjected to one or more mechanical refiners to produce a fibrous pulp. Some examples of suitable refiners may include disc refiners, conical refiners, and the like. The insoluble residue fraction can be used in any desired way. For example, the insoluble residue fraction can be used as a flavoring material, used to produce a wrapping paper according to the invention, which in the present description is also called reconstituted plant material.

Para producir un papel de envolver, la fracción de residuo insoluble se transfiere a una estación de fabricación de papel. La estación de fabricación de papel incluye un aparato de formación, que puede incluir, por ejemplo, un cable de formación, drenaje por gravedad, drenaje por succión, prensa de fieltro, secadora Yankee, secadoras de tambor, etc. En general, la fracción de residuo insoluble puede encontrarse en forma de una pasta. En el aparato de formación, la pasta se coloca sobre una cinta de cable que presenta una forma similar a lámina. El exceso de agua se retira usando drenaje por gravedad, drenaje por succión, prensas, y secadoras. A continuación, si se desea, una parte de la fracción de extractos solubles puede reaplicarse a la fracción de residuo insoluble, o bien en un lado de la fracción de residuo insoluble o bien en ambos lados de la misma. Cuando la fracción de residuo insoluble se recombina con la fracción de extractos solubles, el producto vegetal resultante se denomina generalmente “material vegetal reconstituido”.To produce a wrapping paper, the fraction of insoluble waste is transferred to a papermaking station. The papermaking station includes a forming apparatus, which may include, for example, a training cable, gravity drain, suction drain, felt press, Yankee dryer, drum dryers, etc. In general, the insoluble residue fraction may be in the form of a paste. In the forming apparatus, the paste is placed on a cable tape that has a sheet-like shape. Excess water is removed using gravity drain, suction drain, presses, and dryers. Then, if desired, a part of the soluble extract fraction can be reapplied to the insoluble residue fraction, either on one side of the insoluble residue fraction or on both sides thereof. When the insoluble residue fraction is recombined with the soluble extract fraction, the resulting plant product is generally referred to as "reconstituted plant material."

El material vegetal reconstituido puede formarse, generalmente, en una variedad de formas. Por ejemplo, puede utilizarse fundición de banda para formar el material vegetal reconstituido. Normalmente, la fundición de banda emplea una suspensión de partes de planta divididas de manera fina mezclada con un aglutinante tal como goma arábiga, goma guar, alginato, xantano, celulosa y derivados de celulosa (tal como carboximetilcelulosa (CMC), hidroxipropilmetilcelulosa (HPMC)), pectinas o almidón que se recubre en una banda de acero y entonces se seca. El método puede realizarse según un procedimiento similar al procedimiento de reconstitución convencional de tabaco, que se describe, por ejemplo, en las patentes estadounidenses n.° 3.353.541; 3.420.241; 3.386.449; 3.760.815; y 4.674.519. El método para producir los productos también puede realizarse mediante un procedimiento de fabricación de papel, con el fin de reconstituir cualquier componente de planta (tales como tallos, fragmentos, hojas, partículas finas, polvo y/o partes pequeñas) en un producto similar a papel. Algunos ejemplos de tales procedimientos se describen en las patentes estadounidenses n.° 3.428.053; 3.415.253; 3.561.451; 3.467.109; 3.483.874; 3.860.012; 3.847.164; 4.182.349; 5.715.844; 5.724.998; y 5.765.570. Por ejemplo, la formación de los productos usando técnicas de fabricación de papel puede implicar las etapas de mezclar frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias con agua, extraer los componentes solubles de las mismas, concentrar los componentes solubles, refinar las frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias, formar una red, reaplicar los componentes solubles concentrados, secar, y trillar.The reconstituted plant material can generally be formed in a variety of ways. For example, strip casting can be used to form the reconstituted plant material. Normally, strip casting employs a suspension of finely divided plant parts mixed with a binder such as rubber Arabic, guar gum, alginate, xanthan, cellulose and cellulose derivatives (such as carboxymethyl cellulose (CMC), hydroxypropyl methylcellulose (HPMC)), pectins or starch that is coated on a steel band and then dried. The method can be performed according to a procedure similar to the conventional tobacco reconstitution procedure, which is described, for example, in U.S. Patent Nos. 3,353,541; 3,420,241; 3,386,449; 3,760,815; and 4,674,519. The method of producing the products can also be carried out by a papermaking process, in order to reconstitute any plant component (such as stems, fragments, leaves, fine particles, dust and / or small parts) into a product similar to paper. Some examples of such procedures are described in U.S. Patent Nos. 3,428,053; 3,415,253; 3,561,451; 3,467,109; 3,483,874; 3,860,012; 3,847,164; 4,182,349; 5,715,844; 5,724,998; and 5,765,570. For example, the formation of products using papermaking techniques may involve the steps of mixing fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices with water, extracting the soluble components thereof, concentrating the soluble components, refine fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices, network, reapply concentrated soluble components, dry, and thresh.

En el método descrito en el presente documento, más específicamente con respecto a la parte no soluble (partículas vegetales sólidas) usada al proporcionar la red fibrosa no impregnada, es decir, el producto similar a lámina en la etapa d), la planta no es tabaco, pasta de madera, algodón, textiles, lino de yute, cáñamo indio, cáñamo, Trichostigma octandrum, kenaf, ortiga mayor, ramio, abacá, fibra de bambú, banana (especialmente corteza de banana), cáñamo africano, bonote (fibra procedente de la cáscara de cacao), esparto, henequén, kapok, asclepia, papaya, phormium (“lino de Nueva Zelanda”), sisal, rafia, bolsaazo, pina, aibika o yuca. Sin embargo, puede utilizarse una mezcla de una planta mencionada en el presente documento en relación con la presente invención con cualquiera de las plantas anteriormente mencionadas. De manera adicional a los materiales enumerados anteriormente, también pueden añadirse otros materiales para mejorar las características físicas del producto, por ejemplo, derivados de celulosa tales como metilcelulosa, carboximetilcelulosaa (CMC), hidroxipropilmetilcelulosa (HPMC), almidón y derivados de almidón tales como almidón degradado de manera oxidante, polisacáridos (y sus derivados) tales como pectinas, gelatinas, goma guar, agar, alginatos, carrageninas, o fibras sintéticas tales como las realizadas de cloruro de vinilo o acetato de vinilo, polietileno, polipropileno, poliésteres.In the method described herein, more specifically with respect to the non-soluble part (solid plant particles) used in providing the non-impregnated fibrous web, that is, the sheet-like product in step d), the plant is not tobacco, wood pulp, cotton, textiles, jute linen, Indian hemp, hemp, Trichostigma octandrum , kenaf, nettle, ramie, abaca, bamboo fiber, banana (especially banana bark), African hemp, coir (fiber from from the cocoa shell), esparto, henequen, kapok, asclepia, papaya, phormium (“New Zealand flax”), sisal, raffia, bag, pineapple, aibika or yucca. However, a mixture of a plant mentioned herein may be used in connection with the present invention with any of the aforementioned plants. In addition to the materials listed above, other materials may also be added to improve the physical characteristics of the product, for example, cellulose derivatives such as methylcellulose, carboxymethylcellulose (CMC), hydroxypropylmethylcellulose (HPMC), starch and starch derivatives such as starch oxidatively degraded, polysaccharides (and their derivatives) such as pectins, gelatins, guar gum, agar, alginates, carrageenans, or synthetic fibers such as those made of vinyl chloride or vinyl acetate, polyethylene, polypropylene, polyesters.

Una vez extraída, la parte sólida no soluble puede someterse, opcionalmente, a una o más refinadoras mecánicas para producir una pasta fibrosa. Algunos ejemplos de refinadoras adecuadas pueden incluir refinadoras de disco, refinadoras cónicas, y similares, que se conocen bien por un experto en la técnica. La pasta procedente de la refinadora puede transferirse entonces a una estación de fabricación de papel (no se muestra) que incluye un aparato de formación, que puede incluir, por ejemplo, un cable de formación, drenaje por gravedad, drenaje por succión, prensa de fieltro, secadora Yankee, secadoras de tambor, etc. En un aparato de formación de este tipo, la pasta se coloca sobre una cinta de cable que presenta una forma similar a lámina y el exceso de agua se retira mediante el drenaje por gravedad y drenaje por succión y prensas. Una vez separada de la parte no soluble de la disolución de planta (extracto vegetal), la parte soluble puede concentrarse, opcionalmente, usando cualquier tipo conocido de concentrador, tal como un evaporador a vacío.Once removed, the solid, non-soluble part may optionally be subjected to one or more mechanical refiners to produce a fibrous pulp. Some examples of suitable refiners may include disc refiners, conical refiners, and the like, which are well known to one skilled in the art. The pulp from the refiner can then be transferred to a papermaking station (not shown) that includes a forming apparatus, which may include, for example, a training cable, gravity drain, suction drain, press felt, Yankee dryer, drum dryers, etc. In such a forming apparatus, the paste is placed on a cable tape that has a sheet-like shape and the excess water is removed by gravity drainage and suction and press drainage. Once separated from the non-soluble part of the plant solution (plant extract), the soluble part can optionally be concentrated using any known type of concentrator, such as a vacuum evaporator.

Un agente de resistencia a humedad puede añadirse a la parte fibrosa con el fin de reducir una posible degradación del material reconstituido cuando se lleva a contacto con un líquido (por ejemplo, agua), tal como tras infusionarse en agua. Puede usarse cualquier agente de resistencia a humedad adecuado, seleccionado, para aplicaciones de comida y o de papel de cocina tal como resinas de poliamida-epiclorhidrina, resinas de poliamina-epiclorhidrina, resinas de epiclorhidrina poli(aminoamida), resinas de urea-formaldehído; resinas de melamina-formaldehído; dímero de alquil ceteno; anhídrido alquil succínico; polivinilaminas; polisacáridos oxidizados (tal como almidón degradado de manera oxidante); resinas de poliacrilamida glioxaladas; poliiminas tales como polietilenoimina. Los agentes de resistencia a humedad son conocidas por el experto en la técnica y se describen en normativas de componentes, tales como BFR (Bundesinstitut für Risikobewertung) XXXVI y BfR XXXVI/1 y BFRXXXVI/2 o FDA (Food & Drug Administration) 21 CFR 176.170, FDA 21 CFR 176.110, FDA 21 CFR 176.120, FDA 21 CFR 176.1180. El agente de resistencia a humedad se usa, por ejemplo, en una cantidad de aproximadamente el 0,1 % en peso a aproximadamente el 20 % en peso, preferiblemente de aproximadamente el 1 % en peso a aproximadamente el 10 % en peso, más preferiblemente de aproximadamente el 5% en peso. El agente de resistencia a humedad se añade, preferiblemente, a la parte fibrosa cuando o antes de realizar el producto similar a lámina (véase la etapa d) anterior).A moisture resistance agent can be added to the fibrous part in order to reduce a possible degradation of the reconstituted material when it comes into contact with a liquid (for example, water), such as after infusion into water. Any suitable moisture resistance agent, selected, can be used for food and kitchen paper applications such as polyamide-epichlorohydrin resins, polyamine-epichlorohydrin resins, poly (aminoamide) epichlorohydrin resins, urea-formaldehyde resins; melamine-formaldehyde resins; alkyl cetene dimer; alkyl succinic anhydride; polyvinylamines; oxidized polysaccharides (such as oxidatively degraded starch); glyoxalated polyacrylamide resins; polyimines such as polyethyleneimine. Moisture resistance agents are known to those skilled in the art and are described in component regulations, such as BFR (Bundesinstitut für Risikobewertung) XXXVI and B f R XXXVI / 1 and BFRXXXVI / 2 or FDA (Food & Drug Administration) 21 CFR 176.170, FDA 21 CFR 176.110, FDA 21 CFR 176.120, FDA 21 CFR 176.1180. The moisture resistance agent is used, for example, in an amount of about 0.1% by weight to about 20% by weight, preferably from about 1% by weight to about 10% by weight, more preferably of about 5% by weight. The moisture resistance agent is preferably added to the fibrous part when or before making the sheet-like product (see step d) above).

El agua usada para la extracción puede ser agua caliente, preferiblemente de aproximadamente 30 a 100 °C, de 40 a 90°C, o de 50 a 80 °C, o más preferiblemente de aproximadamente 70 °C.The water used for extraction can be hot water, preferably from about 30 to 100 ° C, from 40 to 90 ° C, or from 50 to 80 ° C, or more preferably from about 70 ° C.

La relación de recubrimiento de la parte soluble sobre la red fibrosa puede ser de aproximadamente el 5% al 80% (en peso), del 10 al 70% (en peso), o más preferiblemente entre el 20 y el 50% (en peso). La relación de recubrimiento o parte soluble que puede añadirse de vuelta a la red de base (red fibrosa) es similar a la parte de material contenido soluble en y extraído de la planta original (denominado “nivel habitual”).The coating ratio of the soluble part on the fibrous web can be from about 5% to 80% (by weight), from 10 to 70% (by weight), or more preferably between 20 and 50% (by weight ). The ratio of coating or soluble part that can be added back to the base network (fibrous network) is similar to the part of soluble material contained in and extracted from the original plant (called "usual level").

El peso base del producto final puede ajustarse durante el procedimiento de preparación, de modo que sea adecuado para el fin previsto. Por ejemplo, en una realización, el peso base del producto final puede ser entre aproximadamente 20 a aproximadamente 300 g/m2 (base seca), más preferiblemente entre aproximadamente 70 g/m2 y aproximadamente 300 g/m2. En una realización adicional, el peso base del producto final puede ser entre aproximadamente 90 y aproximadamente 150 g/m2, tal como por ejemplo entre aproximadamente 90 y aproximadamente 120 g/m2.The base weight of the final product can be adjusted during the preparation process, so that it is suitable for the intended purpose. For example, in one embodiment, the base weight of the final product may be between about 20 to about 300 g / m2 (dry base), more preferably between about 70 g / m2 and about 300 g / m2. In a further embodiment, the base weight of the final product can be between approximately 90 and approximately 150 g / m2, such as for example between approximately 90 and approximately 120 g / m2.

El tiempo de extracción depende de las frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias sometidos al procedimiento de extracción. El tiempo de extracción puede ser de aproximadamente 15 a 60 minutos, preferiblemente de 45 minutos.The extraction time depends on the fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices subjected to the extraction procedure. The extraction time may be about 15 to 60 minutes, preferably 45 minutes.

En el método descrito en el presente documento, la etapa de extracción puede realizarse usando componentes de una combinación de plantas, o la etapa de extracción puede realizarse usando componentes de una única planta. La extracción también puede realizarse por medios distintos al uso de agua caliente, concretamente mediante la extracción con gases supercríticos, tales como dióxido de carbono, o usando, por ejemplo, etanol, hexano, acetona, R134a (1,1,1,2-tetrafluoroetano), dióxido de carbono y hidrofluorocarburos. La extracción puede llevarse a cabo usando al menos un disolvente a temperatura ambiente y bajo presión atmosférica. La extracción también puede realizarse usando una mezcla de diferentes disolventes. La extracción puede realizarse usando al menos un disolvente, tal como por ejemplo R134a o dióxido de carbono, a diferentes temperaturas y a diferentes presiones y diferentes estados (líquido o gaseoso). Por ejemplo, la extracción puede realizarse usando disolventes en un estado líquido (tal como disolventes que son volátiles o no volátiles a temperatura ambiente), en un estado subcrítico (tal como agua a una temperatura por encima de 100°C y una presión por encima de 1 bar), o en un estado supercrítico (tal como dióxido de carbono a una temperatura por encima de 31 °C y una presión por encima de 73 bar).In the method described herein, the extraction stage can be performed using components of a combination of plants, or the extraction stage can be performed using components of a single plant. The extraction can also be carried out by means other than the use of hot water, specifically by extraction with supercritical gases, such as carbon dioxide, or using, for example, ethanol, hexane, acetone, R134a (1,1,1,2- tetrafluoroethane), carbon dioxide and hydrofluorocarbons. Extraction can be carried out using at least one solvent at room temperature and under atmospheric pressure. Extraction can also be done using a mixture of different solvents. Extraction can be carried out using at least one solvent, such as for example R134a or carbon dioxide, at different temperatures and at different pressures and different states (liquid or gas). For example, extraction can be performed using solvents in a liquid state (such as solvents that are volatile or nonvolatile at room temperature), in a subcritical state (such as water at a temperature above 100 ° C and a pressure above 1 bar), or in a supercritical state (such as carbon dioxide at a temperature above 31 ° C and a pressure above 73 bar).

Determinadas plantas pueden requerir condiciones de extracción específicas (tiempo, temperatura, relación sólido/líquido) debido a los componentes contenidos en las mismas, que pueden ser sensibles a temperatura o que no deben someterse a determinadas condiciones de extracción. Por ejemplo, la extracción de licopeno de tomates debe realizarse usando enzimas específicas para liberar el producto de las células de los tomates.Certain plants may require specific extraction conditions (time, temperature, solid / liquid ratio) due to the components contained therein, which may be temperature sensitive or should not be subject to certain extraction conditions. For example, lycopene extraction from tomatoes should be done using specific enzymes to release the product from the cells of tomatoes.

Pueden usarse para mejorar la extracción asistentes de procesado, tal como modificadores de pH (tal como, por ejemplo, NaOH o ácidos orgánicos), microondas, presión, ultrasonido, enzimas tales como por ejemplo proteasas, amilasas, celulasas, y/o pectinasas. Siempre que se haga referencia en el presente documento a “extracción”, el término incluye los medios de extracción alternativos anteriormente mencionados. La extracción usada puede realizarse de manera continua o discontinua. Las condiciones de extracción son conocidas por el experto en la técnica y se describen en libros de texto habituales, tales como Handbook of Separation Techniques for Chemical Engineers, tercera edición (marzo de 1997), Philip A. Schweitzer, McGraw-Hill Inc.Processing assistants, such as pH modifiers (such as, for example, NaOH or organic acids), microwaves, pressure, ultrasound, enzymes such as for example proteases, amylases, cellulases, and / or pectinases, can be used to improve extraction. Provided that "extraction" is referred to herein, the term includes the aforementioned alternative means of extraction. The extraction used can be carried out continuously or discontinuously. Extraction conditions are known to those skilled in the art and are described in usual textbooks, such as Handbook of Separation Techniques for Chemical Engineers, third edition (March 1997), Philip A. Schweitzer, McGraw-Hill Inc.

La extracción y/o prensado pueden realizarse usando al menos una parte del material de planta, natural, congelado o secado, o seleccionarse de raíces, corteza, semillas, tallos, hojas, flores y fruta.Extraction and / or pressing can be done using at least part of the plant material, natural, frozen or dried, or selected from roots, bark, seeds, stems, leaves, flowers and fruit.

La separación de la parte soluble (extracto vegetal) de la parte no soluble (partículas vegetales sólidas) puede realizarse separando la fase líquida de la fase sólida, tal como mediante filtración, con o sin presión, mediante centrifugación u otros métodos empleados habitualmente en el laboratorio y que conocidos por el experto en la técnica.The separation of the soluble part (plant extract) from the non-soluble part (solid plant particles) can be done by separating the liquid phase from the solid phase, such as by filtration, with or without pressure, by centrifugation or other methods commonly used in the laboratory and that known to the person skilled in the art.

En el método descrito en la presente memoria en donde se usa una mezcla o combinación de plantas, la parte no soluble de la planta se mezcla con la parte no soluble de al menos una planta adicional antes de preparar la lámina. En el método descrito en la presente memoria puede usar la parte soluble de la etapa b) o parte soluble concentrada de la etapa e), que se mezcla con la parte soluble o parte soluble concentrada de al menos una planta adicional antes de aplicar la parte soluble o parte soluble concentrada a la lámina.In the method described herein where a mixture or combination of plants is used, the non-soluble part of the plant is mixed with the non-soluble part of at least one additional plant before preparing the sheet. In the method described herein, you can use the soluble part of step b) or concentrated soluble part of step e), which is mixed with the soluble part or concentrated soluble part of at least one additional plant before applying the part soluble or soluble part concentrated to the sheet.

Para determinadas aplicaciones, es deseable ajustar la composición añadiendo o eliminando ingredientes o componentes a o del extracto vegetal y/o la parte no soluble de partículas antes de producir el producto final de la invención. Tal ajuste puede realizarse para modificar/mejorar características químicas, físicas y/o sensoriales del producto terminado.For certain applications, it is desirable to adjust the composition by adding or removing ingredients or components to or from the plant extract and / or the non-soluble part of particles before producing the final product of the invention. Such adjustment can be made to modify / improve chemical, physical and / or sensory characteristics of the finished product.

En la presente memoria también se describen métodos, que comprenden además la etapa de añadir o eliminar ingredientes de la parte soluble (extracto vegetal) y/o de la parte no soluble (partículas vegetales sólidas) antes de aplicar la parte soluble de la etapa b) o parte soluble concentrada de la etapa e) a la lámina de la etapa d).Methods are also described herein, which further comprise the step of adding or removing ingredients from the soluble part (plant extract) and / or from the non-soluble part (solid plant particles) before applying the soluble part of step b ) or concentrated soluble part of stage e) to the sheet of stage d).

La lámina o producto similar a lámina que se obtiene en la etapa g) puede proporcionarse como una red o red fibrosa. El producto similar a lámina o red puede usarse en diferentes tamaños y formas. Por ejemplo, la red o red fibrosa puede enrollarse en un carrete o bobina de modo que el usuario puede desenrollar el tamaño necesario de la red o red fibrosa y cortarlo de cualquier tamaño conveniente. En algunos casos, la composición de la etapa g) se corta o rompe adicionalmente en formas pequeñas conformadas de manera regular o irregular. Alternativamente, la composición se lleva a o se forma en cualquier forma, dimensión y formato deseado, tal como láminas, hojas (o formas similares a hojas), palos, bandas, recipientes, tazas, bolsas, papillotes, cuencos, tarros, teteras, botellas o similares, pajitas o tubos, discos o láminas y similares. El papel de envolver puede presentar forma de láminas, láminas de aluminio, bolsas, como una caja y/o papillote. The sheet or sheet-like product that is obtained in step g) can be provided as a fibrous net or net. The sheet or net similar product can be used in different sizes and shapes. For example, the fibrous net or net can be wound on a reel or coil so that the user can unwind the necessary size of the fibrous net or net and cut it of any convenient size. In some cases, the composition of step g) is further cut or broken into small shapes shaped regularly or irregularly. Alternatively, the composition is carried or formed in any desired shape, dimension and format, such as sheets, sheets (or sheet-like shapes), sticks, bands, containers, cups, bags, papillotes, bowls, jars, teapots, bottles or the like, straws or tubes, discs or sheets and the like. The wrapping paper can be in the form of sheets, foils, bags, such as a box and / or papillote.

Además de cortar o romper la lámina o red fibrosa a un tamaño y/o forma deseados o moldear los mismos para dar un tamaño y/o forma deseados, puede secarse hasta el contenido de humedad final deseado.In addition to cutting or breaking the fibrous web or sheet to a desired size and / or shape or molding them to give a desired size and / or shape, it can be dried to the desired final moisture content.

Por ejemplo, el papel de envolver puede proporcionarse en láminas independientes que presentan un área de aproximadamente 0,1 m2 a aproximadamente 0,3 m2, tal como de aproximadamente 0,1 m2 a aproximadamente 0,25 m2 o de aproximadamente 0,1 m2 a aproximadamente 0,2 m2 Las láminas individuales pueden presentar un tamaño según la norma ISO 216, tal como A4 o A5.For example, the wrapping paper can be provided in separate sheets having an area of about 0.1 m2 to about 0.3 m2, such as about 0.1 m2 to about 0.25 m2 or about 0.1 m2 to approximately 0.2 m2 The individual sheets can have a size according to ISO 216, such as A4 or A5.

El papel de envolver puede proporcionarse en forma de cartón, tal como por ejemplo un cartón corrugado. El grosor de tales cartones puede ajustarse durante la etapa de preparación. El papel de envolver en forma de cartón puede proporcionarse en cualquier forma y tamaño. Por ejemplo, el cartón puede plegarse para dar un cuerpo particular en el que puede colocarse la comida. Por ejemplo, el cartón puede plegarse para dar una caja, una carcasa, un cilindro, y similares.Wrapping paper can be provided in the form of cardboard, such as corrugated cardboard. The thickness of such cartons can be adjusted during the preparation stage. Cardboard wrapping paper can be provided in any shape and size. For example, the cardboard can be folded to give a particular body in which the food can be placed. For example, the cardboard can be folded to give a box, a housing, a cylinder, and the like.

Según la presente invención, la planta se selecciona del grupo que consiste en frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y especias, incluyendo mezclas de los mismos, tal como mezclas de hierbas y vegetales. En una realización, las frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y especias se seleccionan, por ejemplo, de artemisa, cidronela, albahaca, camomila, cebollino, canela, clavo de olor, café, cilantro, eneldo, fenel, ajo, jengibre, ginseng, gingko, jazmín, laurel, lavanda, menta, azahar, orégano, perejil, rooibos, rosa de cien hojas, romero, tomillo, cúrcuma, salvia, pimienta, ají, estevia rebaudiana, estragón, té blanco, té amarillo, té verde, té oolong, té negro, té rojo, vainilla, vid verde o roja, violeta y/o sauce.According to the present invention, the plant is selected from the group consisting of fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and spices, including mixtures thereof, such as mixtures of herbs and vegetables. In one embodiment, fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and spices are selected, for example, from artemisa, citronella, basil, chamomile, chives, cinnamon, cloves, coffee, coriander, dill, fenel, garlic, ginger, ginseng, gingko, jasmine, bay leaf, lavender, mint, orange blossom, oregano, parsley, rooibos, hundred-leaf rose, rosemary, thyme, turmeric, sage, pepper, chili pepper, rebaudian stevia, tarragon, white tea, yellow tea, green tea, oolong tea, black tea, red tea, vanilla, green or red vine, violet and / or willow.

En algunas realizaciones de la invención, la planta o mezcla de plantas se selecciona de la lista anteriormente descrita.In some embodiments of the invention, the plant or mixture of plants is selected from the list described above.

En la presente memoria también se describe una red fibrosa que comprende de aproximadamente el 5% a aproximadamente el 100% (en peso)), preferiblemente de al menos el 10%, a al menos el 20%, al menos el 30%, al menos el 40%, al menos el 50%, al menos el 60%, al menos el 70%, al menos el 80%, al menos el 90%, o el 100%, de fibras de frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias. La red fibrosa puede comprender además fibras de celulosa y/o sintéticas, y fibras de frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias en una relación de, por ejemplo: 40/60 (en peso), 60/40 (en peso), 80/20 (en peso) o 20/80 (en peso).Also described herein is a fibrous network comprising from about 5% to about 100% (by weight)), preferably from at least 10%, to at least 20%, at least 30%, at minus 40%, at least 50%, at least 60%, at least 70%, at least 80%, at least 90%, or 100%, of fibers from fruits, herbs, medicinal plants, Tea, vegetables and / or spices. The fibrous network may further comprise cellulose and / or synthetic fibers, and fibers of fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices in a ratio of, for example: 40/60 (by weight), 60/40 (by weight), 80/20 (by weight) or 20/80 (by weight).

La red fibrosa puede obtenerse mediante el método descrito en el presente documento, concretamente como un producto intermedio en la etapa d) o la etapa g) de dicho método.The fibrous network can be obtained by the method described herein, specifically as an intermediate product in step d) or step g) of said method.

La red fibrosa puede comprender además un recubrimiento o impregnación con una parte soluble (extracto vegetal) de vegetales, frutas, hierbas, plantas medicinales, o té. El recubrimiento o impregnación se obtiene mediante diversos métodos conocidos por el experto en la técnica, tal como aplicar a o tratar la red fibrosa o estructura similar a lámina con un extracto vegetal, tal como en un baño o mediante medios de aplicación especial, tales como elementos de pulverización. Además, también pueden aplicarse diversos ingredientes adicionales, tales como tratamientos de sabor o color, a la red. Si se aplican con la parte soluble y/u otros ingredientes, el material laminado fibroso puede entonces secarse usando, por ejemplo, un secador de túnel, para proporcionar una lámina que presenta un contenido de humedad habitual de menos del 20% en peso, y particularmente de aproximadamente el 9% a aproximadamente el 14% en peso. El recubrimiento o impregnación de la red fibrosa, es decir, papel de envolver, puede realizarse en un lado o en ambos lados de la misma.The fibrous network may further comprise a coating or impregnation with a soluble part (vegetable extract) of vegetables, fruits, herbs, medicinal plants, or tea. The coating or impregnation is obtained by various methods known to those skilled in the art, such as applying to or treating the fibrous web or sheet-like structure with a plant extract, such as in a bath or by means of special application, such as elements Spray In addition, various additional ingredients, such as flavor or color treatments, can also be applied to the network. If applied with the soluble part and / or other ingredients, the fibrous laminate can then be dried using, for example, a tunnel dryer, to provide a sheet having a usual moisture content of less than 20% by weight, and particularly from about 9% to about 14% by weight. The coating or impregnation of the fibrous web, that is, wrapping paper, can be carried out on one side or on both sides thereof.

Por tanto, en el presente documento también se describe una red fibrosa recubierta o impregnada, que puede obtenerse mediante el método descrito en el presente documento, concretamente en la etapa g).Therefore, a coated or impregnated fibrous network is also described herein, which can be obtained by the method described herein, specifically in step g).

En una realización la presente invención se refiere al uso del papel de envolver para tratar alimentos. Tratar, en el sentido de la presente invención significa cualquier contacto entre el papel de envolver y la comida. Por ejemplo, tratar comida implica envolver, cubrir o empaquetar la comida con el papel de envolver, pero no se limita a eso. En una realización, “cubrir” describe envolver de manera menos ajustada, tal como simplemente cubrir la comida con el papel de envolver o poner la comida sobre el papel de envolver. Un ejemplo para tal acción de cubrir o simplemente poner la comida sobre la misma es, pero no se limita, al uso de papel de hornear convencional, que generalmente solo entra en contacto con un lado de la comida que se encuentra directamente en el papel de hornear.In one embodiment the present invention relates to the use of wrapping paper to treat food. Treating, in the sense of the present invention means any contact between the wrapping paper and the food. For example, treating food involves wrapping, covering or packaging the food with the wrapping paper, but it is not limited to that. In one embodiment, "cover" describes wrapping in a less tight manner, such as simply covering the food with the wrapping paper or putting the food on the wrapping paper. An example for such an action of covering or simply putting the food on it is, but is not limited to, the use of conventional baking paper, which generally only comes into contact with one side of the food that is directly on the food paper. to bake.

Durante el procedimiento de tratamiento la comida puede saborizarse, tal como se explicará en más detalle a continuación. Por tanto, una realización adicional de la presente invención se refiere al uso del papel de envolver para saborizar comida. “Saborizar” en el sentido de la presente invención significa transferir o proporcionar un aroma, sabor y/o gusto específicos a la comida que se trata con el papel de envolver. El procedimiento de saborización tendrá lugar, generalmente, de la manera descrita a continuación para envolver la comida con el papel de envolver.During the treatment procedure the food can be flavored, as will be explained in more detail below. Therefore, a further embodiment of the present invention relates to the use of wrapping paper to flavor food. "Flavoring" in the sense of the present invention means transferring or providing a specific aroma, flavor and / or taste to the food that is treated with the wrapping paper. The flavoring process will generally take place in the manner described below to wrap the food with the wrapping paper.

La invención se refiere, específicamente, al uso de un papel de envolver para envolver comida. El término “papel de envolver” en el sentido de la presente invención incluye cualquier forma del papel y cualquier uso adecuado del mismo para saborizar la comida. Por ejemplo, el papel de envolver puede usarse como un papel de hornear convencional tal como se explicó anteriormente o para envolverse ligeramente y/o de manera ajustada alrededor de la comida o puede proporcionarse en forma de una bolsa, papillote o caja o cualquier otra forma adecuada tal como se describirá a continuación. Cuando se usa como una bolsa, papillote o caja la comida puede colocarse dentro de la bolsa, papillote o caja. Generalmente, no existe limitación con respecto al uso del papel de envolver, es decir, de manera plegada o desplegada, o con qué fin de saborización.The invention specifically relates to the use of a wrapping paper to wrap food. The term "wrapping paper" within the meaning of the present invention includes any form of paper and any suitable use thereof to flavor food. For example, the wrapping paper can be used as a conventional baking paper as explained above or to wrap lightly and / or tightly around the food or can be provided in the form of a bag, papillote or box or any other suitable form as will be described below. When used as a bag, papillote or box the food can be placed inside the bag, papillote or box. Generally, there is no limitation with respect to the use of wrapping paper, that is, in a folded or unfolded manner, or for what purpose of flavoring.

En una realización de la invención el papel de envolver se usa para liberar y/o transferir aroma, sabor y/o gusto de frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias a la comida que se envuelve con el mismo. Esto se realiza con el fin de proporcionar un aroma, sabor y/o gusto específicos a la comida que soporta y/o cambia el gusto o sabor natural de la comida. El papel de envolver sirve como un portador del aroma, sabor y/o gusto respectivos (tal como se explicó anteriormente) y transfiere los mismos a la comida envuelta con el papel de envolver de la invención. La transferencia del aroma, sabor y/o gusto se realiza o bien mediante contacto directo del papel de envolver y la comida sin ningún procedimiento adicional o, adicionalmente, sometiendo a procedimientos a la comida envuelta, por ejemplo, cocinando, friendo, tostando, colocando en barbacoa, horneando la comida envuelta, o similares. En el sentido de la presente invención, “sin ningún procedimiento adicional” significa que el papel de envolver se envuelve alrededor de la comida y se almacena durante un periodo de tiempo específico.In one embodiment of the invention, the wrapping paper is used to release and / or transfer aroma, flavor and / or taste of fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices to the food that is wrapped therewith. This is done in order to provide a specific aroma, flavor and / or taste to the food that supports and / or changes the natural taste or taste of the food. The wrapping paper serves as a carrier of the respective aroma, taste and / or taste (as explained above) and transfers them to the food wrapped with the wrapping paper of the invention. The transfer of aroma, flavor and / or taste is done either by direct contact of the wrapping paper and the food without any additional procedure or, additionally, by subjecting procedures to the wrapped food, for example, cooking, frying, toasting, placing on barbecue, baking wrapped food, or the like. In the sense of the present invention, "without any additional procedure" means that the wrapping paper is wrapped around the food and stored for a specific period of time.

En una realización adicional de la presente invención, se usan diferentes papeles de envolver al mismo tiempo para envolver la comida con el fin de proporcionar diferentes aromas y/o gustos a la comida. Tal como ya se explicó anteriormente, también es posible que el papel de envolver, como tal, combine diferentes sabores dependiendo del procedimiento de preparación respectivo. Las combinaciones de sabor específicas pueden ajustarse dependiendo de la comida que debe envolverse y, por tanto, saborearse.In a further embodiment of the present invention, different wrapping papers are used at the same time to wrap the food in order to provide different aromas and / or tastes to the food. As explained above, it is also possible that the wrapping paper, as such, combines different flavors depending on the respective preparation procedure. Specific flavor combinations can be adjusted depending on the food to be wrapped and, therefore, savored.

En otra realización de la presente invención, además de los fines de saborización, el papel de envolver también puede usarse con el fin de cambiar el color de la comida. Las características de dar color dependen de los materiales usados en el papel de envolver, es decir, el producto vegetal fibroso y el extracto vegetal aplicado al mismo. También, el color original de la comida influye en el color final de la comida procesada con el papel de envolver. También es posible obtener diferentes colores para la comida en caso de usar diferentes papeles de envolver al mismo tiempo en el procedimiento de envuelta.In another embodiment of the present invention, in addition to the purposes of flavoring, the wrapping paper can also be used in order to change the color of the food. The characteristics of giving color depend on the materials used in the wrapping paper, that is, the fibrous vegetable product and the vegetable extract applied thereto. Also, the original color of the food influences the final color of the processed food with the wrapping paper. It is also possible to obtain different colors for the food in case of using different wrapping papers at the same time in the wrapping procedure.

Generalmente, cualquier tipo de comida que deba presentar un aroma, sabor y/o gusto alterados o mejorados, puede envolverse con el papel de envolver de la invención. Por ejemplo, la comida que puede envolverse con el papel de envolver de la invención puede seleccionarse de carne, pescado, queso, productos de bollería, insectos, vegetales, frutas, o similares.Generally, any type of food that must have an altered or improved aroma, taste and / or taste can be wrapped with the wrapping paper of the invention. For example, the food that can be wrapped with the wrapping paper of the invention can be selected from meat, fish, cheese, pastries, insects, vegetables, fruits, or the like.

En una realización de la invención, puede seleccionarse carne de cualquier tipo de carne que se consuma en la región respectiva del planeta. Por ejemplo, la carne puede seleccionarse de ternera, cerdo, pollo, cordero, oveja, alce, reno, ciervo canadiense, pavo, venado, conejo, pato, oca, avestruz, y/o caballo, pero no se limita a los mismos. La carne puede usarse en cualquier forma adecuada, tal como, pero no se limita a, en tiras, en forma de salchichas, cortada en piezas pequeñas, en asado, o similares.In one embodiment of the invention, meat of any type of meat that is consumed in the respective region of the planet can be selected. For example, the meat can be selected from veal, pork, chicken, lamb, sheep, elk, reindeer, Canadian deer, turkey, deer, rabbit, duck, goose, ostrich, and / or horse, but not limited to them. The meat can be used in any suitable form, such as, but not limited to, in strips, in the form of sausages, cut into small pieces, roasted, or the like.

En una realización de la invención puede seleccionarse pescado de cualquier tipo de pescado comestible, tal como, pero no limitándose a, basa, lenguado, merluza, dorada, eperlano, trucha, trucha arcoíris, almeja americana, cangrejo azul, jaiba de roca amarilla, cangrejo rana, sepia, ostión de Virginia, ostra japonesa, anchoa, arenque, bacalao de búfalo, pez moi, reloj anaranjado, perca oceánica, perca del Nilo, Perca flavescens, ostra plana europea, erizos de mar, caballa, lubina, lubina estriada híbrida, dorada, bacalao, corvinas, pescadilla, merluza azul, abadejo, sebaste, salmón, pargo, tilapia, rodaballo, Sander vitreus, corégono de lago, cárdidos, irradiano, gamba, bacalao negro, raya, mejillones, salvelino, carpa, siluro, pez de San Pedro, mero, fletán, rape, pámpano, lenguado común, esturión, azulejo dorado, peto, Serióla quinqueradiata, haliótidos, caracolas, pulpo, barramundi, bizcocho, mielga, rosada del Cabo, dorado, luna real, tiburón mako, pez espada, atún, barracuda, lubina, cobia, umbrina del Pacífico, anguila, aguja azul, mújol, salmón rojo comunista, y similares.In one embodiment of the invention, fish of any type of edible fish can be selected, such as, but not limited to, based, sole, hake, sea bream, smelt, trout, rainbow trout, American clam, blue crab, yellow rock crab, Frog crab, sepia, Virginia oyster, Japanese oyster, anchovy, herring, buffalo cod, moi fish, orange watch, ocean perch, Nile perch, Perca flavescens, European flat oyster, sea urchins, mackerel, sea bass, striated sea bass hybrid, sea bream, cod, sea bass, whiting, blue hake, pollock, sebaste, salmon, snapper, tilapia, turbot, Sander vitreus, lake corregono, caddids, radian, prawn, black cod, stripe, mussels, salvelino, carp, catfish , San Pedro fish, grouper, halibut, monkfish, flounder, common sole, sturgeon, golden tile, breastplate, Seriola quinqueradiata, haliótidos, conch shells, octopus, barramundi, sponge cake, myrtle, cape pink, golden, real moon, mako shark swordfish at n, barracuda, sea bass, cobia, umbrina of the Pacific, eel, blue marlin, mullet, red salmon communist, and the like.

En una realización de la invención puede seleccionarse queso de cualquier tipo de queso realizado de leche de vacas, búfalos, cabras u ovejas. Ejemplos de queso son, pero no se limitan a, camembert, gouda, edamer, feta, brie, cheddar, manchego, provolone, stilton, queso crema, y similares.In one embodiment of the invention, cheese of any type of cheese made from milk from cows, buffaloes, goats or sheep can be selected. Examples of cheese are, but are not limited to, camembert, gouda, edamer, feta, brie, cheddar, manchego, provolone, stilton, cream cheese, and the like.

En una realización de la invención puede seleccionarse un producto de bollería de productos de bollería dulces o salados. Ejemplos de tales productos de bollería son, pero no se limitan a, pan, pretzels, galletas, tartas, gofres, y similares.In one embodiment of the invention a pastry product can be selected from sweet or savory pastry products. Examples of such bakery products are, but are not limited to, bread, pretzels, cookies, cakes, waffles, and the like.

En una realización de la invención, los vegetales pueden seleccionarse de, pero no limitarse a, alegría (Amaranthus cruentus), oruga (Eruca sativa), remolacha (Beta vulgaris subsp. vulgaris), bok choy (E=l^i Brassica rapa grupo Chinensis), borraja (Borago officinalis), nabo (Brassica rapa subsp. rapa), coles de Bruselas (Brassica oleracea grupo Gemmifera), col (Brassica oleracea grupo Capitata), hierba del chancho (Hypochaeris radicata), apio (Apium graveolens), lechuga (Lactuca sativa var. asparagina), chaya (Cnidoscolus aconitifolius subsp. aconitifolius), estelaria (Stellaria), endivia (Cichorium intybus), malva crespa (Malva verticillata), hojas de crisantemo (Chrysanthemum coronarium), col silvestre (Brassica oleracea), verdolaga común (Portulaca oleracea), canónigo (valerianaella locusta), mastuerzo (Lepidium sativum), diente de león (Taraxacum officinale), eneldo (Anethum graveolens), endivia (Cichorium endivia), cenizo (Chenopodium album), helecho águila (Pteridium aquilinum, Athyrium esculentum), calabaza costillada (Telfairia occidentalis), rúcula (Eruca sativa), hierba del cólic (Inula crithmoides), espárrago de los pobres (Chenopodium bonus-henricus), yantén mayor (Plantago major), col china In one embodiment of the invention, the vegetables may be selected from, but not limited to, joy ( Amaranthus cruentus ), caterpillar ( Eruca sativa), beet ( Beta vulgaris subsp. Vulgaris), bok choy (E = l ^ i Brassica rapa group Chinensis), borage ( Borago officinalis), turnip ( Brassica rapa subsp. Rapa), Brussels sprouts ( Brassica oleracea group Gemmifera), cabbage ( Brassica oleracea group Capitata), pig grass ( Hypochaeris radicata), celery ( Apium graveolens), lettuce ( Lactuca sativa var. asparagine), chaya ( Cnidoscolus aconitifolius subsp. aconitifolius), stellar ( Stellaria), endivia ( Cichorium intybus), malva crespa ( Malva verticillata), chrysanthemum leaves ( Chrysanthemum coronarium), wild colza ( Brassica) , common purslane ( Portulaca oleracea), canon ( Valerianaella locusta), lunch ( Lepidium sativum), dandelion ( Taraxacum officinale), dill ( Anethum graveolens), endivia ( Cichorium endivia), ash ( Chenopodium album), eagle fern ( Pteridium aquilinum, Athyrium esculentum), ribbed squash ( Telfairia occidentalis), arugula ( Eruca sativa), colic herb ( Inula crithmoides), asparagus of the poor ( Chenopodium bonus-henricus), yantén mayor ( Plantago major), Chinese cabbage

(Gai Lan 3MÍÉ Brassica rapa grupo Alboglabra), kale (Brassica olerácea grupo Acephala), espinaca japonesa (Brassica rapa Pervidis o grupo Komatsuna), baobab (Adansonia spp.), hoja de agua (Talinum fruticosum), canónigo (valerianaella locusta), cenizo (Chenopodium album), hierba de Santa Bárbara (Barbarea verna), lechuga (Lactuca sativa), hierba con olor a pescado (Houttuynia cordatta), espinaca de Malabar (Basella alba), gregue (Corchorus olitorius, Corchorus capsularis), verdolaga de Cuba, hojas de mostaza japonesa (Brassica rapa grupo Nipposinica), d=t*( Gai Lan 3MÍÉ Brassica rapa group Alboglabra), kale ( Brassica olerácea group Acephala), Japanese spinach ( Brassica rapa Pervidis or Komatsuna group ), baobab ( Adansonia spp.), Water leaf ( Talinum fruticosum), canon ( Valerianaella locusta), ash ( Chenopodium album), Santa Barbara grass ( Barbarea verna), lettuce ( Lactuca sativa), fish-scented grass ( Houttuynia cordatta), Malabar spinach ( Basella alba), gregue ( Corchorus olitorius, Corchorus capsularis), purslane Cuba, Japanese mustard greens ( Brassica rapa Nipposinica group ), d = t *

mostaza blanca (Sinapis alba), col china (Siu Choi "S ^ Brassica rapa grupo Pekinensis), espinaca de Nueva White mustard ( Sinapis alba), Chinese cabbage ( Siu Choi "S ^ Brassica rapa Pekinensis group ), New spinach

Zelanda (Tetragonia tetragonioides), armuelle (Atriplex hortensis), vegetales blancos de china (Bok Choy ^ 55 Brassica rapa grupo Chinensis), hierba de los dientes (Acmella oleracea), guisante (Pisum sativum), hierba carmín (Phytolacca americana), escarola (Cichorium intybus), hinojo marino (Crithmum maritimum), colleja (Silene inflata), remolacha (Beta vulgaris subsp. maritima), col marina (Crambe maritima), Sierra Leone bologi (Crassocephalum spp.), flor de amor (Celosia argenté), aceas (Rumex acetosa), espinaca (Spinacia oleracea), verdolaga (Portulaca oleracea), acelga (Beta vulgaris subsp. cicla var. flavescens), tatsoi (Brassica rapa grupo Rosularis), hojas de nabo (Brassica rapa grupo Rapifera), berro de agua (nasturtium officinale), seri (Ipomoea aquatica), trigo harinero (Triticum aestivum), verdolaga de Cuba (Claytonia perfoliata), milenrama (Achillea millefolium), yao choy (carióla, Zeeland ( Tetragonia tetragonioides), armuelle ( Atriplex hortensis), white Chinese vegetables ( Bok Choy ^ 55 Brassica rapa Chinensis group ), tooth grass ( Acmella oleracea), pea ( Pisum sativum), carmine herb ( Phytolacca americana), escarole ( Cichorium intybus), sea fennel ( Crithmum maritimum), colleja ( Silene inflata), beet ( Beta vulgaris subsp. Maritima), sea cabbage ( Crambe maritima), Sierra Leone bologi ( Crassocephalum spp.), Love flower ( Celosia argenté) , aceas ( Rumex acetosa), spinach ( Spinacia oleracea), purslane ( Portulaca oleracea), chard ( Beta vulgaris subsp. cicla var. flavescens), tatsoi ( Brassica rapa group Rosularis), turnip greens ( Brassica rapa group Rapifera), watercress of water ( nasturtium officinale), seri ( Ipomoea aquatica), wheat flour ( Triticum aestivum), purslane of Cuba ( Claytonia perfoliata), yarrow ( Achillea millefolium), yao choy ( cariola,

raps, 'íí Brassica napus), aguacate (Persea americana), pimiento (Capsicum annuum), melón amargo (Momordica charantia), guatila (Sechium edule), pepino (Cucumis sativus), calabaza hiedra (Coccinia grandis), berenjena (Solanum melongena), paste de esponja (Luffa cylindrica), olivo (Olea europaea), calabaza (Cucurbita spp.), zapallo (Cucurbita spp.), maíz dulce también conocido como maíz; también conocido como millo (Zea mays), pimiento (Capsicum annuum grupo Grossum), tinda (Praecitrullus fistulosus), tomate verde (Physalis philadelphica), tomate (Solanum lycopersicum var), vainilla (Vainilla spp.), pepinillo silvestre (Cucumis anguria), calabaza china (Benincasa hispida), calabacín (Cucurbita pepo), alcachofa (Cynara cardunculus, C. scolymus), brócoli (Brassica oleracea), alcaparrón (Capparis spinosa), coliflor (Brassica oleracea), flores de pepino (Cucurbita spp.), flores de calabaza (Cucurbita spp.), legumbre papa (Apios americana), judía (Vigna angularis), caupí (Vigna unguiculata subsp. unguiculata), garbanzo (Cicer arietinum), frijol (Phaseolus vulgaris), moringa (Moringa oleifera), zarandaja (Lablab purpureus), haba (Vicia faba), garbanzo (Cicer arietinum), frijol verde (Phaseolus vulgaris), guar (Cyamopsis tetragonoloba), dólico cavallino (Macrotyloma uniflorum), almorta (Lathyrus sativus), lenteja (Lens culinaris), pallar (Phaseolus lunatus), judía moth (Vigna acontifolia), mungo (Vigna radiata), abelmosco (Abelmoschus esculentus), guisante (Pisum sativum), cacahuete (Arachis hypogaea), guandú (Cajanus cajan), judía de arroz (Vigna umbellata), ayocote (Phaseolus coccineus), miracielo (Pisum sativum var. macrocarpon), cometodo (Pisum sativum var. saccharatum), soja (Glycine max), tarwi (tarhui, chocho; Lupinus mutabilis), frijol tépari (Phaseolus acutifolius), frijol negro (Vigna mungo), frijol terciopelo (mucuna pruriens), frijol alado (Psophocarpus tetragonolobus), frijol Yardlong (Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis), espárrago (Asparagus officinalis), cardo (Cynara cardunculus), apio nabo (Apium graveolens var. rapaceum), apio (Apium graveolens), cebollino (Allium schoenoprasum), ajo elefante (Allium ampeloprasum var. ampeloprasum), hinojo de Florencia (Foeniculum vulgare var. ulce), ajo (Allium sativum), ajo cebollino (Allium tuberosum), col silvestre (Brassica oleracea grupo Gongylodes), puerro (Allium ampeloprasum var. kurrat), hierba limón (Cymbopogon citratus), ajo porro (Allium porrum), loto sagrado (Nelumbo nucifera), nopal (Opuntia ficus-indica), cebolla (Allium cepa), cebolla perla (A. ampeloprasum var. sectivum o A. ampeloprasum grupo 'cebolla perla'), cebolla patata (grupo Aggregatum de cepa Allium), espárrago triguero (Ornithogalum pyrenaicum), cebolla de primavera (Allium wakegi), chalota (Allium cepa del grupo Aggregatum), cebolla de árbol (Allium proliferum), cebolleta (Allium fistulosum), puerro salvaje (Allium tricoccum), ahipa (Pachyrhizus ahipa), apio criollo (Arracacia xanthorrhiza), brotes de bambú (Bambusa vulgaris y Phyllostachys edulis), acelga (Beta vulgaris subsp. vulgaris), bardana (Arctium lappa), punta de flecha de hoja ancha (Sagittaria latifolia), camasia (Camassia), canna (Canna spp.), zanahoria (Daucus carota), yuca (Manihot esculenta), alcachofa china (Stachys affinis), rábano blanco (Raphanus sativus grupo Longipinnatus), guisante tuberoso (Lathyrus tuberosus), patata de Telinga Amorphophallus_paeoniifolius), banano rojo (Ensete ventricosum), galangal (Alpinia galanga), jengibre (Zingiber officinale), raíz de perejil (Petroselinum crispum var. tuberosum), rábano rusticano (Armoracia rusticana), tupinambo (Helianthus tuberosus), jícama (Pachyrhizus erosus), cubio (Tropaeolum tuberosum), chirivía (Pastinaca sativa), castañuela (Conopodium majus), patata (Solanum tuberosum), nabo de la pradera (Psoralea esculenta), rábano (Raphanus sativus), colinabo (Brassica napus grupo Napobrassica), barba cabruna (Tragopogon porrifolius), escorzonera (Scorzonera hispanica), chirivía de azúcar (Sium sisarum), nabicol (Brassica napus grupo Napobrassica), batata o kumara (Ipomoea batatas), taro (Colocasia esculenta), planta ti (Cordyline fruticosa), juncia avellanada (Cyperus esculentus), cúrcuma (Curcuma longa), nabo (Brassica rapa grupo Rapifera), ulluco (Ullucus tuberosus), wasabi (Wasabia japonica), castaña de agua (Trapa natans) o (Trapa bicornis), castaña de agua china (Eleocharis dulcis), yacón (Smallanthus sonchifolius), ñame (Dioscorea spp.), algas verdes (Monostroma spp., Enteromorpha spp.), arame (Eisenia bicyclis), carola (Callophyllis variegata), Dabberlocks o badderlocks (Alaria esculenta), alga dulce (Palmaria palmata), hijiki (Hizikia fusiformis), kombu (Laminaria japonica), laver (o gim) (Porphyra spp.), mozuku (Cladosiphon okamuranus), nori (Porphyra spp.), ogonori (Gracilaria spp.), uva de mar (Caulerpa spp.), lechuga de mar (Ulva lactuca), wakame (Undaria pinnatifida). raps, 'íí Brassica napus), avocado ( Persea americana), pepper ( Capsicum annuum), bitter melon ( Momordica charantia), guatila ( Sechium edule), cucumber ( Cucumis sativus), pumpkin ivy ( Coccinia grandis), eggplant ( Solanum melongena ), sponge paste ( Luffa cylindrica), olive tree ( Olea europaea), pumpkin ( Cucurbita spp.), pumpkin ( Cucurbita spp.), sweet corn also known as corn; also known as millo (Zea mays), pepper ( Capsicum annuum Grossum group ), tinda ( Praecitrullus fistulosus), green tomato ( Physalis philadelphica), tomato ( Solanum lycopersicum var), vanilla ( Vanilla spp.), wild pickle ( Cucumis anguria) , Chinese squash ( Benincasa hispida), zucchini ( Cucurbita pepo), artichoke ( Cynara cardunculus, C. scolymus), broccoli ( Brassica oleracea), caper ( Capparis spinosa), cauliflower ( Brassica oleracea), cucumber flowers ( Cucurbita spp.) , pumpkin flowers ( Cucurbita spp.), legume potato ( Celery americana), bean ( Vigna angularis), cowpea ( Vigna unguiculata subsp. unguiculata), chickpea ( Cicer arietinum), beans ( Phaseolus vulgaris), moringa ( Moringa oleifera), zarandaja ( Lablab purpureus), bean ( Vicia faba), chickpea ( Cicer arietinum), green bean ( Phaseolus vulgaris), guar ( Cyamopsis tetragonoloba), Doric cavallino ( Macrotyloma uniflorum), almorta ( Lathyrus sativus), lentil ( Lens culinaris), pallar ( P haseolus lunatus), moth bean ( Vigna acontifolia), mung ( Vigna radiata), abelmosco ( Abelmoschus esculentus), pea ( Pisum sativum), peanut ( Arachis hypogaea), guandú ( Cajanus cajan), rice bean ( Vigna umbellata), ayocote ( Phaseolus coccineus), look at it ( Pisum sativum var. macrocarpon), cometode ( Pisum sativum var. saccharatum), soybeans ( Glycine max), tarwi ( tarhui, chocho; Lupinus mutabilis), tépari beans ( Phaseolus acutifolius), black beans ( Vigna mungo), velvet beans ( mucuna pruriens), beans winged ( Psophocarpus tetragonolobus), Yardlong beans ( Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis), asparagus ( Asparagus officinalis), thistle ( Cynara cardunculus), celery turnip ( Apium graveolens var. rapaceum), celery ( Apium graveolens), chives ( Allium) elephant garlic ( Allium ampeloprasum var. ampeloprasum), Florence fennel ( Foeniculum vulgare var. ulce), garlic ( Allium sativum), chive garlic ( Allium tuberosum), wild cabbage ( Brassica oleracea group Gongylodes), leek ( Allium ampeloprasum var. kurrat ), lemongrass ( Cymbopogon citratus), garlic porro ( Allium porrum), sacred lotus ( Nelumbo nucifera), nopal ( Opuntia ficus-indica), onion ( Allium cepa), pearl onion (A. ampeloprasum var. sectivum or A. ampeloprasum group 'onion pearl '), onion potato ( Aggregatum group of Allium strain ), wild asparagus ( Ornithogalum pyrenaicum), spring onion ( Allium wakegi), shallot ( Allium cepa of the Aggregatum group), tree onion ( Allium proliferum), scallion ( Allium fistulosum), wild leek ( Allium tricoccum), ahipa ( Pachyrhizus ahipa), Creole celery ( Arracacia xanthorrhiza), bamboo shoots ( Bambusa vulgaris and Phyllostachys edulis), chard ( Beta vulgaris subsp. vulgaris), burdock ( Arctium lappa), broadleaf arrowhead ( Sagittaria latifolia), camaia ( Camassia), canna ( Canna spp.), carrot ( Daucus carota), cassava ( Manihot esculenta), Chinese artichoke ( Stachys affinis) , white radish ( Raphanus sativus group Longipinnatus), tuberous pea ( Lathyrus tuberosus), Telinga Amorphophallus_paeoniifolius potato , red banana ( Ensete ventricosum), galangal ( Alpinia galanga), ginger ( Zingiber officinale), parsley root ( Petrosel varumumum . tuberosum), rustican radish ( Armoracia rusticana), tupinambo ( Helianthus tuberosus), jicama ( Pachyrhizus erosus), cubio ( Tropaeolum tuberosum), parsnip ( Pastinaca sativa), castanet ( Conopodium majus), potato ( Solanum tuberosum), nabo ( Psoralea esculenta), radish ( Raphanus sativus), kohlrabi ( Brassica napus Napobrassica group ), beard cabruna ( Tragopogon porrifolius), escorzonera ( Scorzonera hispanica), sugar parsnip ( Sium sisarum), nabicol ( Brassica napus Napobrassica group ), sweet potato or kumara ( Ipomoea batatas), taro ( Colocasia esculenta), ti plant ( Cordyline fruticosa), sedge hazelnut ( Cyperus esculentus), turmeric ( Curcuma longa), turnip ( Brassica rapa group Rapifera), ullu Ullucus tuberosus), wasabi ( Wasabia japonica), water chestnut ( Trapa natans) or ( Trapa bicornis), Chinese water chestnut ( Eleocharis dulcis), yacon ( Smallanthus sonchifolius), yam ( Dioscorea spp.), Green algae ( Monostroma spp ., Enteromorpha spp.), Arame ( Eisenia bicyclis), carola ( Callophyllis variegata), Dabberlocks or badderlocks ( Alaria esculenta), sweet algae ( Palmaria palmata), hijiki ( Hizikia fusiformis), kombu ( Laminaria japonica), laver (or gim ) ( Porphyra spp.), Mozuku ( Cladosiphon okamuranus), nori ( Porphyra spp.), Ogonori ( Gracilaria spp.), Sea grape ( Caulerpa spp.), Sea lettuce ( Ulva lactuca), wakame ( Undaria pinnatifida).

En una realización de la invención pueden seleccionarse frutas de abiu (Pouteria caimito; Sapotaceae), azaí (Euterpe oleracea; Arecaceae), o asai, acerola (Malpighia glabra; Malpighiaceae), akee (Blighia sapida o Cupania sapida; Sapindaceae), naranja de cereza africana (Citropsis articulata; Rutaceae), mango africano (Irvingia gabonensis), moringa africana (Moringa stenopetala; Moringaceae), ambarella (Spondias dulcis; Anacardiaceae), flor de sauco (Sambucus canadensis; Adoxaceae), castaño americano (Castanea dentata; Fagaceae), vid americana: especie norteamericana (por ejemplo, Vitis labrusca; itaceae) y crecen híbridos de América y Europa donde se encuentra la vid, Vitis vinifera), avellano americano (Corylus americana;Betulaceae), chirimoyo de la Florida (Asimina triloba; Annonaceae), aguacate (Persea americana; Lauraceae), ciruelo americano (Prunus americana; Rosaceae), sauco rojo americano (Sambucus pubens; Adoxaceae), frambueso rojo (Rubus strigosus; Rosaceae), manzana y manzana silvestre (Malus), manzana, cus, albaricoque (Prunus armeniaca o Armeniaca vulgaris), araza (Eugenia stipitata), arhat (Siraitia grosvenorii; Cucurbitaceae), atemoya (Annona cherimola * Annona squamosa; Annonaceae), frambuesa de Atherton (Rubus probus; Rosaceae), aguacate (Persea americana; Lauraceae), babaco (Carica pentagona; Caricaceae), bacupari (Garcinia gardneriana), bacuri (Platonia esculenta; Guttiferae), membrillo de Bengala (Aegle marmelos; Rutaceae), plátano (Musacea spp.; Musaceae, Barbadina (granadilla; maracujá-agu en portugués), batuan (Garcinia morella), ciruela de playa (Prunus marítima; Rosaceae), aguavilla (Arctostaphylos spp.), nuez de areca (“Areca catechu”; Arecaceae), bignai (Antidesma bunius; Euphorbiaceae), mirtillo o arándano rojo (Vaccinium spp.), bilimbi (Averrhoa bilimbi; Oxalidaceae) biriba (Rollinia deliciosa; Annonaceae), melón amargo, manzano negro (Planchonella australis; Sapotaceae), capulí (Prunus serotina; Rosaceae), frambuesa negra (Rubus occidentalis o Rubus leucodermis; Rosaceae), morera negra (Morus nigra; Moraceae), zapote negro (Diospyros digyna), nogal negro americano (Juglans nigra; Juglandaceae), lassiandra nativa, lengua azul (Melastoma afine; Melastomataceae), arándano (Vaccinium, sect. Cyanococcus; Ericaceae), palmera pasopaya (Parajubaea torallyi), bolwarra (Eupomatia laurina; Eupomatiaceae), boquila (Boquila trifoliata; Lardizabalaceae), mate (Lagenaria siceraria; Cucurbitaceae), guayaba cimarrón (Psidium guineense; Myrtaceae), capomo (Artocarpus camansi; Moraceae), capomo, mayan, véase capomo de mayan (Rubus moluccanus; Rosaceae), guayaba cimarrón (Psidium guineense; Myrtaceae), cereza cepillo (Syzygium australe; Myrtaceae), mano de Buddha, baya de toro (“Shepherdia argenté"; Elaeagnaceae), ciruela de Burdekin (Pleiogynium timorense; Anacardiaceae), uva birmana, o latka (Baccaurea sapida; Phyllanthaceae), tomate de arbusto (determinadas especies Solanum; Solanaceae), botón de mangostán (Garcinia prainiana), caimito (Chrysophyllum_cainito; Sapotaceae), jicara (Crescentia cujete), calamondina (Citrofortunella Microcarpa), calamansi (*Citrofortunella Mitis)), camu-camu (Myrciaria dubia; Myrtaceae), zapote amarillo, canistel (Pouteria campechiana; Sapotaceae), aguaymanto, uchuva (Physalis peruviana; Solanaceae), capulín (Prunus salicifolia, Prunus capuli o Prunus serotina subsp. capuli); Rosaceae), carambola (Averrhoa carambola; Oxalidaceae), cardón (Pachycereus pringlei; Cactaceae), algarrobo (Ceratonia siliqua; Fabaceae), manzana cajú (Anacardium occidentale), curuguá (Sicana odorífera; Cucurbitaceae), guayabo peruano (Psidium cattleianum; Myrtaceae), cajú (Annona scleroderma; Annonaceae), nioi (Eugenia carissoides; Myrtaceae), cerimán (Monstera deliciosa; Araceae), Cereus peruvianus, grosella espinosa (Dovyalis hebecarpa; Flacourtiaceae, charichuelo (Garcinia intermedia), chayote (Sechium edule; Cucurbitaceae), cudrang (Cudrania tricuspidata; Moraceae), jaca de la India o cempedak (Artocarpus integer, Moraceae), chenet (guinep o akee; pitombadas-Guinas en portugués), chirimoya (Annona cherimola; Annonaceae), cerezo dulce, cerezo de monta y especies silvestres (Prunus avium, Prunus serotina, Prunus cerasus, y otras), cereza nativa (Exocarpus cupressiformis; Santalaceae), cereza de Rio Grande (Eugenia aggregata; Myrtaceae), guayabo peruano (Psidium cattleianum; véase también ugni (Myrtaceae), azufaifo (Ziziphus zizyphus; Rhamnaceae), olivo chino (Canarium album; Burseraceae), membrillo chino (Pseudocydonia sinensis), aronia (Aronia), aronia (Prunus virginiana), chupachupa (Quararibea cordata; Malvaceae), cidro (Citrus medica), clementina (Citrus reticulata var. clementina), mora de los pantanos (Rubus chamaemorus), higuera de racimo (Ficus racemosa; Moraceae), manzana engreída (Planchonia careya), icaco (Chrysobalanus icaco; Chrysobalanaceae), cacaona (Solanum sessilifolium; Solanaceae), cacao (Cacaos nucifera; Arecaceae), icaco (Chrysobalanus icaco; Chrysobalanaceae), café, nuez de cola (Cola acuminata; Sterculiaceae), baya de manzada común (Billardiera scandens; Pittosporaceae), ciruela arbustiva (Carissa lanceolata; Apocynaceae), cornejo macho (Cornus mas; Cornaceae), guayaba de monte (Psidium friedrichsthalianum; Myrtaceae), arándano rojo grande (Vacciniumspp.), camarina negra (Empetrum spp.), copoazú (Theobroma grandiflorum; Malvaceae), grosella (Ribes spp.; Grossulariaceae), de tipos rojo, negro, y blanco, árbol del curry (Murraya koenigii; Rutaceae), manzana de azúcar (Annona reticulata; Annonaceae), también denominada anón pelón, ciruelo silvestre (Prunus domestica subsp. insititia; Rosaceae), palma datilera (Phoenix dactylifera; Arecaceae), canomay (Diospyros lotus; Ebenaceae), ciruela de Davidson (Davidsonia spp.; Cunoniaceae) ciruela de Mullumbimby, dedos del hombre muerto (frijol azul, salchicha azul, Decaisnea fargesii), banana de arbusto (Marsdenia australis), higo del desierto (Ficus platypoda; Moraceae), lima del desierto (Citrus glauca; Rutaceae), vid parasitaria (Cassytha melantha), pera sedosa (Marsdenia australis; Apocynaceae), doble coco o coco de mar (Lodoicea maldivica; Arecaceae), fruta del dragón/pitaya (Hylocereus spp.; Cactaceae), lanzón (Lansium domesticum; Meliaceae), durián (Durio zibethicus; espino de mayo (Crataegus aestivalis; Rosaceae, conocida como mayhaw), sauco (Sambucus; Caprifoliaceae), manzana del elefante (Dillenia indica; Dilleniaceae o Limonia acidissima; Rutaceae), manzana emu (Owenia acidula; Meliaceae), baya de emu (Grewia retusifolia), arándano (Vaccinium spp.), masila falsa (sideroxylon foetidissimum; Sapotaceae), fibrous satinash (Syzygium fibrosum; Myrtaceae), ficus (Ficus spp. Moraceae), dedo lima (Citrus australasica; Rutaceae), higuera estranguladora de Florida (Ficus aurea; Moraceae), fresa salvaje, (Fragaria vesca Malvaceae), tamarindo malabar (Garcinia cambogia; Clusiaceae), limoncillo (Melicoccus bijugatus; Sapindaceae), zarzamora colombiana gigante (Rubus macrocarpus), badea (Passiflora quadrangularis; Passifloraceae), grosella (Ribes spp.; Grossulariaceae), goumi (Elaeagnus multiflora; Elaeocarpaceae), ciruela del gobernador (Flacourtia indica; Flacourtiaceae), vid, denominada uva, sultana cuando está seca. (Vitis spp.; Vitaceae), vid (Citrus * paradisi; Rutaceae), pomelo, a cultivar de la ciruela, ciruela (Astragalus crassicarpus; Fabaceae), cereza de Brasil (Eugenia brasiliensis; Myrtaceae), guanábana (Annona muricata; Annonaceae), guaraná (Paullinia cupana; Sapindaceae), guayabo (Psidium guajava; Myrtaceae), guayabillo/cabo de chivo; (Myrciaria floribunda; Myrtaceae), almez americano (Celtis spp.; Cannabaceae), rambután sin pelo, kiwiño (Actinidia arguta; familia Actinidiaceae), espino (Crataegus y Rhaphiolepis), hobo (taperebá en portugués), melón verde, madreselva, melón africano espinudo (Cucumis metuliferus; Cucurbitaceae), arandano perenne (Vaccinium spp.), huito (Genipa americana; Rubiaceae, jinicuile (Inga edulis), llama (Annona diversifolia; Annonaceae), pino ciruelo (Podocarpus elatus; Podocarpaceae), imbe (Garcinia livingstonei), almendro malabar, nopal, grosellero de la India (Phyllanthus emblica/Emblica officinalis; Euphorbiaceae), badari (Ziziphus mauritiana; Rhamnaceae), rukam (Flacourtia rukan; Flacourtiaceae), yabuticaba (Myrciaria cauliflora; Myrtaceae), nanjea (Artocarpus heterophyllus Moraceae), jambul (Syzygium cumini; Myrtaceae), caqui, o palosanto (Diospyros kaki; Ebenaceae), jatobá (Hymenae coubaril; Leguminosae) Caesalpinioideae), palmera capitata (Butia capitata), jocote, azufaifo (Ziziphus zizyphus; Rhamnaceae), enebro común (Juniperus spp.), kabosu (Citrus Sphaerocarpa) Rutaceae, lima kafir (Citrus hystix), kahikatea (Dacrycarpus dacrydioides), kakadu lime (Citrus gracilis; Rutaceae), kakadu (Terminalia ferdinandiana; Combretaceae), kandis (Garcinia forbesii; Clusiaceae), ceiba (Ceiba pentandra; Bombacaceae), karkalla (Carpobrotus rossii; Aizoaceae), karonda (Carissa carandas; Apocynaceae), manzana Kei (Dovyalis caffra; Flacourtiaceae), kepel (Stelechocarpus burahol; Annonaceae), keule (Gomortega keule; Gomortegaceae), limero (Citrus aurantifolia), grosella (Dovyalis hebecarpa; Flacourtiaceae), kiwi (Actinida spp.; Actinidiaceae), korlan, kumquat (Fortunella spp.), kundong (Garcinia sp.; Clusiaceae), tomate silvestre (Solanum centrale; Solanaceae), canopia (Artocarpus hypargyraea; Moraceae), manzana dulce (Syzygium suborbiculare; Myrtaceae), lakoocha (Artocarpus lakoocha; Moraceae), lanzón (Lansium domesticum), lanzones (Lansium domesticum; Meliaceae), lapsi (Choerospondias axillaris Roxb. Anacardiaceae), lardizabala (Lardizabala biternata; ardizabalaceae), limón (Citrus limon), limón aspen (Acronychia acidula; Rutaceae), peladera, lilly pilly (Acmena spp., Syzygium spp.), pequeño árbol de grosella (Buchanania arborescens; Anacardiaceae), lima, limoncito (Trifasia trifolia; Rutaceae), limequat (Citrus aurantifolia * Fortunella spp.; Rutaceae), arándano rojo (Vaccinium vitis-idaea), loganberry (Rubus loganobaccus), longan (Dimocarpus longan o Euphoria longana; Sapindaceae), níspero japonés (Eriobotrya japonica; Rosaceae), louvi (Flacourtia inermis; Flacourtaceae), lúcuma (Pouteria campechiana; Sapotaceae), lichi (Litchi chinensis; Sapindaceae), gandaria (Bouea macrophylla; Anacardiaceae), mabolo (Diospyros discolor; Ebenaceae), macadamia (Macadamia integrifolia; Protéceae), madrono (Rheedia acuminata; Guttiferae), pomarrosa (Syzygium jambos; Myrtaceae), manzana de agua (Syzygium malaccense; Myrtaceae), mamey zapote (Pouteria sapota; Sapotaceae), mamey (Mammea americana; Guttiferae), mamoncillo (Melicoccus bijugatus; Sapindaceae), mandarín (Citrus reticulata), mangaba (Hancornia speciosa; Apocynaceae), mango (Mangifera indica; Anacardiaceae), mangostán (Garcinia mangostana; Guttiferae), gallinero (Pithecellobium dulce; Leguminosae), manoao (Manoao colensoi), maqui (Aristotelia chilensis; Elaeocarpaceae), marang, marula (Sclerocarya birrea), capomo, mayan (Brosimum alicastrum; Moraceae), podofilo (Podophyllum spp. erberidaceae), granadilla (Passiflora incarnata; Passifloraceae), níspero (Mespilus germanica), meiwa kumquat (Fortunella japonica; Rutaceae), melinjo, pepino dulce, midyim (Austromyrtus dulcis; Myrtaceae), fruta milagrosa (Synsepalum dulcificum; Sapotaceae), falsa fresa o fresa india (Potentilla indica; Rosaceae), Monkey Jackfruit (Artocarpus rigidus; Moraceae), jinicuile (Inga edulis; Leguminosae), cerimán (Monstera deliciosa; Araceae), costilla de Adán, montessa granadilla (Passiflora platyloba; Passifloraceae), mora Común (Rubus adenotrichus), mora de Castilla (Rubus glaucus), morinda, Morinda citrifolia, mortiño, o andean blueberry (Vaccinium floribundum), pimienta de montaña (Tasmannia spp.; Winteraceae), guanábano de loma (Annona montana; Annonaceae), mora de morera (Morus spp.; Moraceae) que incluye moras negras, rojas y blancas, mundu (Garcinia dulcis), manzanas emúes (Kunzea pomifera; Myrtaceae), muscadine (Vitis rotundifolia; Vitaceae), melón, naartjie (Citrus reticulata, Citrus nobilis), nagami kumquat (Fortunella margarita; Rutaceae), nageia (Nageia spp.), nance (Byrsonima crassifolia; Malpighiaceae), nannyberry o sheepberry (Viburnum spp.; Caprifoliaceae), naranjilla (Solanum quitoense; Solanaceae), grosella nativa (Acrotriche depressa; Ericaceae), grosella espinosa nativa (Physalis minima; Solanaceae), zarzal japonés (Rubus parviflorus), nimbo de la India (Azadirachta indica; Meliaceae), néré (Parkia biglobosa), ciruela nonda (Parinari nonda), noni (Morinda citrifolia; Rubiaceae), nungu (Borassus flabellifer; Arecaceae), nuez moscada (Myristica fragrans; Myristicaceae), aceite de palma (Elaeis guineensis; Arecaceae), olivo, naranja, uva de Oregon (Mahonia aquifolium; Berberidaceae), oroblanco (Citrus paradisi C. grandis) rutácea (también denominada dulce), grosella estrellada (Phyllanthus acidus; Phyllanthaceae), palmira/palma palmira (Borassus flabellifer; Arecaceae), papaya (Carica papaya; Caricaceae), fruta de la pasión o granadilla (Passiflora edulis y otra especie de Passiflora.; Passifloraceae), asimina (Asimina triloba; Annonaceae, (Carica papaya; Caricaceae), melocotón (del tipo normal y de la variedad blanca) y su variante la nectarina (Prunus persica), pupuña (Bactris gasipaes; Arecaceae), cacahuete (Arachis hypogaea; Fabaceae), fruta de mantequilla de cacahuete (Bunchosia argenté; Malpighiaceae), pera, especies europea y asiática (peral europeo), pacano (Carya illinoinensis o illinoensis; Juglandaceae), pepino (Solanum muricatum), pequi (Caryocar brasiliensis; Caryocaraceae), limón persa, peumo (Cryptocarya alba; Lauraceae), falsa (Grewia subinaequalis; Tiliaceae), guandú, crisobalano (Coccoloba diversifolia; lygonaceae), escarchada (Carpobrotus glaucescens; Aizoaceae), nuez Pili (Canarium ovatum; Burseraceae), palmera capitata (Butia Capitata; Arecaceae), piña (Ananas comosus; Bromeliaceae), guayabo del país (Feijoa sellowiana; Myrtaceae), zarzal japonés (Rubus parvifolius; Rosaceae), pistachero (Pistacia vera; Anacardiaceae), pitomba (Eugenia luschnathiana o Talisia esculenta), inga (Inga edulis, jinicuile, o inga-cipó en portugués), granado (Punica granatum; Punicaceae), pomelo (también conocido como limonzón) (Citrus maxima), ambarella o pomcité (Spondias cytherea); manzana malaya (Eugenia malaccensis), baga de Cuba (Annona glabra; Annonaceae), opuntia (Opuntia spp.; Cactaceae), pulasan (Nephelium mutabile; Sapindaceae), pamplemusa (Citrus grandis; Rutaceae), calabaza (Cucurbita spp.), pupuña (Bactris gasipaes; Arecaceae); también conocido como pejibaye o pewa, manzana morada púrpura (Billarderia longiflora; Pittosporaceae), granadilla morada (Passiflora edulis f edulis; Passifloraceae), guayabo púrpura (Psidium rufum; Myrtaceae), ciruela (Spondias purpurea; Anacardiaceae), Quandong del desierto (Santalum acuminatum; Santalaceae), ébano de Australia (Diospyros humilis), membrillo (Cydonia oblonga y Chaenomeles), árbol de las pasas (Hhornoia dulcis, Rhamnaceae), rambutan (Nephelium lappaceum; Sapindaceae), frambuesa, varias especies (genus Rubus), granadilla roja (Passiflora coccinea; Passifloraceae), ciruela (Spondias purpurea; Anacardiaceae), ciruela (Spondias purpurea; Anacardiaceae), mora roja (Moras rubra), ruibarbo (Rheum rhaponticum; Polygonaceae), riberry (Syzygium luehmannii; Myrtaceae), pino rojo (Dacrydium cupressinum), anón amazónico (Rollinia mucosa; Annonaceae), pomarrosa (Syzygium jambos; Myrtaceae), escaramujo, la base de rosas similar a fruta (rosa); zarza hoja de rosa (Rubus rosifolius; Rosaceae), mirto rosa (Archirhodomyrtus beckleri; Myrtaceae), nuez de macadamia (Macadamia tetraphylla; Protéceae), rowan (Sorbus), safou (Dacryodes edulis), ciruelo chino (Sageretia theezans; Rhamnaceae), saguaro (Carnegiea giganté; Cactaceae), salak (Salacca edulis; Arecaceae), salal (Gaultheria shallon; Ericaceae), salmonberi (Rubus spectabilis), higuera lija de arroyo (Ficus coronata; Moraceae), santol (Sandoricum koetjape; Meliaceae), ácana (Manilkara zapota; Sapotaceae), saskatun (Amelanchier alnifolia,Rosaceae), serenoa (Serenoa repens; Arecaceae), espino amarillo (Hippophae rhamnoides; Elaeagnaceae), kino americano (Coccoloba uvifera; Polygonaceae), cornillo o guillomo (Amelanchier), shipova (* Sorbopyrus auricularis), endrino (Prunus spinosa, Rosaceae), tamarindo de hoja pequeña (Diploglottis campbellii; Sapindaceae), bola de nieve (Gaultheria hispida; Ericaceae), soncuya (Annona diversifolia; Annonaceae), serbal común (Sorbus domestica), guanábana (Annona muricata; Annonaceae), crabapple del sur (Malus angustifolia; Rosaceae), anoncillo (Melicoccus bijugatus; Sapindaceae), tamarindo español (Vangueria madagascariensis), spiny Monkey-orange (Strychnos spinosa), cainito (Chrysophyllum cainito; Chrysobalanaceae), también denominado caimito o caimite, fruta de la estrella, véase carambola, fresa (Fragaria), guayabo peruano (Psidium littorale; Myrtaceae), anón (Annona squamosa; Annonaceae); ata en portugués, ñangapiry (Eugenia uniflora; Myrtaceae), baya de manzana (Billarderia cymosa; Pittosporaceae), granada (Passiflora ligularis; Passifloraceae), limón dulce mediterráneo (Citrus limetta), naranjo. pimiento dulce, manzana de azúcar (Annona squamosa; Annonaceae), sicomoro (Ficus sycomorus. Moraceae), ambarella (Spondias dulcis), tamarillo (Cyphomandra betacea; Solanaceae), tamarindo (Tamarindus indica; Leguminosae), mandarina, y similar, tanjong (Mimusops elengi; Sapindaceae), caqui (Diospyros texana; Ebenaceae), thimbleberry (Rubus parviflorus), podocarpo totara (Podocarpus totara), toyon (Heteromeles arbutifolia; Rosaceae), almendro malabar (Terminalia catappa; Combretaceae), murta (Ugni molinae; Myrtaceae), vainilla (Vainilla planifolia; Orchidaceae), tamarindo-ciruela (Dialium indum; Leguminosae), wampi (Clausena lansium; Rutaceae), tambis (Syzygium aqueum; Myrtaceae), sandía (Citrullus lanatus), cajuil de Sulimám (Syzygium samarangense), calabaza blanca, o calabaza china (Benincasa hispida), wax jambu (Syzygium samarangense; Myrtaceae), aspen blanco (Acronychia oblongifolia; Rutaceae), morera (Morus alba), zapote blanco (Casimiroa edulis; Rutaceae), parra (Ampelocissus acetosa), naranja australiana (Capparis mitchellii; Capparaceae), melocotón silvestre (Terminalia carpentariae), ciruelo americano (munydjudj) (Buchanania obovata), kokum (Garcinia indica), frambuesa japonesa (Rubus phoenicolasius), bayas de goji (Lycium barbarum, Lycium spp.; Solanaceae), wongi (Manilkara kaukii; Sapotaceae), limonia cawista (Feronia limonia; Rutaceae), árbol de fresa china (Myrica rubra; Myricaceae), yantok, o rattan fruit (Calamus manillensis), pasionaria (Passiflora edulis f flavicarpa; Passifloraceae), hobo (Spondias mombin; Anacardiaceae), mirabel (Ximenia americana; Olacaceae), tejo común (Taxus baccata; Taxaceae), zarza de young, y vid en zig zag (Melodurum leichhardtii; Annonaceae). In one embodiment of the invention, fruits of abiu ( Pouteria caimito; Sapotaceae), azaí ( Euterpe oleracea; Arecaceae), or asai, acerola ( Malpighia glabra; Malpighiaceae), akee ( Blighia sapida or Cupania) can be selected sapida; Sapindaceae), African cherry orange ( Citropsis articulata; Rutaceae), African mango ( Irvingia gabonensis), African moringa ( Moringa stenopetala; Moringaceae), ambarella ( Spondias dulcis; Anacardiaceae), elderflower ( Sambucus canadensis; Adoxaceae), American chestnut ( Castanea dentata; Fagaceae), American vine: North American species (for example, Vitis labrusca; itaceae) and hybrids grow from America and Europe where the vine is, Vitis vinifera), American hazelnut ( Corylus americana; Betulaceae), custard apple from the Florida ( Asimina triloba; Annonaceae), avocado ( Persea americana; Lauraceae), American plum ( Prunus americana; Rosaceae), American red elder ( Sambucus pubens; Adoxaceae), red raspberry ( Rubus strigosus; Rosaceae), apple and wild apple ( Malus ), apple, couscous, apricot ( Prunus armeniaca or Armeniaca vulgaris), spider ( Eugenia stipitata), arhat ( Siraitia grosvenorii; Cucurbitaceae), atemoya ( Annona cherimola * Annona squamosa; Annon aceae), Atherton raspberry ( Rubus probus; Rosaceae), avocado ( Persea americana; Lauraceae), babaco ( Carica pentagon; Caricaceae), bacupari ( Garcinia gardneriana), bacuri ( Platonia esculenta; Guttiferae), Bengal quince ( Aegle marmelos; Rutaceae), banana ( Musacea spp .; Musaceae , Barbadina (granadilla; maracujá-agu in Portuguese), batuan ( Garcinia morella), beach plum ( Prunus maritime; Rosaceae), aguavilla ( Arctostaphylos spp.), Areca nut (“Areca catechu”; Arecaceae), bignai ( Antidesma bunius; Euphorbiaceae), squid or cranberry ( Vaccinium spp.), bilimbi ( Averrhoa bilimbi; Oxalidaceae) biriba ( Rollinia deliciosa; Annonaceae), bitter melon, black apple tree ( Planchonella australis; Sapotaceae), cocoon ( Prunus serotina; Rosaceae) black raspberry ( Rubus occidentalis or Rubus leucodermis; Rosaceae), black mulberry ( Morus nigra; Moraceae), black zapote ( Diospyros digyna), American black walnut ( Juglans nigra; Juglandaceae), native lassiandra, blue tongue ( Melastoma afine; Melastomatace ae), cranberry ( Vaccinium, sect. Cyanococcus; Ericaceae), pasopaya palm ( Parajubaea torallyi), bolwarra ( Eupomatia laurina; Eupomatiaceae), boquila ( Boquila trifoliata; Lardizabalaceae), mate ( Lagenaria siceraria; Cucurbitaceae), guava cimarrón ( Psidium guineense; Myrtaceaecarus) ( Morartaceae); , capomo, mayan, see mayan capomo ( Rubus moluccanus; Rosaceae), bighorn guava ( Psidium guineense; Myrtaceae), brush cherry ( Syzygium australe; Myrtaceae), Buddha's hand, bull berry ( "Shepherdia argenté"; Elaeagnaceae), Burdekin plum ( Pleiogynium timorense; Anacardiaceae), Burmese grape, or latka ( Baccaurea sapida; Phyllanthaceae), shrub tomato (certain Solanum species ; Solanaceae), mangosteen button ( Garcinia prainiana), caimito ( Chrysophyllum_cainito; Sapotaceae), Sapotaceae ( Sapotaceae) Crescentia cujete), calamondina ( Citrofortunella Microcarpa), calamansi ( * Citrofortunella Mitis)), camu-camu ( Myrciaria dubia; Myrtaceae), yellow zapote, canistel ( Pouteria campechiana; Sapota ceae), aguaymanto, cape gooseberry ( Physalis peruviana; Solanaceae), capulin ( Prunus salicifolia, Prunus capuli or Prunus serotina subsp. Capuli); Rosaceae), carambola ( Averrhoa carambola; Oxalidaceae), cardon ( Pachycereus pringlei; Cactaceae), carob ( Ceratonia siliqua; Fabaceae), cashew apple ( Anacardium occidentale), curuguá ( Sicana odorífera; Cucurbitaceae), Peruvian guava ( Psidrtaceae); , cashew ( Annona scleroderma; Annonaceae), nioi ( Eugenia carissoides; Myrtaceae), cerimán ( Monstera deliciosa; Araceae), Cereus peruvianus, gooseberry ( Dovyalis hebecarpa; Flacourtiaceae, charichuelo ( Garcinia intermedia), chayote ( Sechium edule; Cuchcurrium); cudrang ( Cudrania tricuspidata; Moraceae), Indian jaca or cempedak ( Artocarpus integer, Moraceae), chenet (guinep or akee; pitombadas-Guinas in Portuguese), custard apple ( Annona cherimola; Annonaceae), sweet cherry, mountain cherry and species wild ( Prunus avium, Prunus serotina, Prunus cerasus, and others), native cherry ( Exocarpus cupressiformis; Santalaceae), Rio Grande cherry ( Eugenia aggregata; Myrtaceae), Peruvian guava ( P Sidian cattleianum; see also ugni ( Myrtaceae), jujube ( Ziziphus zizyphus; Rhamnaceae), Chinese olive ( Canarium album; Burseraceae), Chinese quince ( Pseudocydonia sinensis), aronia ( Aronia), aronia ( Prunus virginiana), chupachupa ( Quararibea cordata; Malvaceae) citron ( Citrus medica), clementine ( Citrus reticulata var. clementina), swampberry ( Rubus chamaemorus), cluster fig ( Ficus racemosa; Moraceae), conceited apple ( Planchonia careya), icaco ( Chrysobalanus icaco; Chrysobalanaceae), cacaona (Solanum sessilifolium; Solanaceae), cacao (cocoa nucifera, Arecaceae), icaco (Chrysobalanus icaco; Chrysobalanaceae), coffee, kola nut (Cola acuminata, Sterculiaceae), berry common manzada (Billardiera scandens; Pittosporaceae), bush plum (Carissa lanceolata; Apocynaceae), male dogwood ( Cornus mas; Cornaceae), mountain guava ( Psidium friedrichsthalianum; Myrtaceae), large cranberry ( Vacciniumspp.), black camarina ( Empetrum spp.), copoazu ( Theob Rome grandiflorum; Malvaceae), currant ( Ribes spp .; Grossulariaceae), of red, black, and white types, curry tree ( Murraya koenigii; Rutaceae), sugar apple ( Annona reticulata; Annonaceae), also called anon, wild plum ( Prunus) domestica subsp. insititia; Rosaceae), date palm ( Phoenix dactylifera; Arecaceae), canomay ( Diospyros lotus; Ebenaceae), Davidson plum ( Davidsonia spp .; Cunoniaceae) Mullumbimby plum, fingers of the dead man (blue bean, blue sausage, Decaisnea fargesii), bush banana ( Marsdenia australis), desert fig ( Ficus platypoda; Moraceae), desert lime ( Citrus glauca; Rutaceae), parasitic vine ( Cassytha melantha), silky pear ( Marsdenia australis; Apocynaceae), double coconut or sea coconut ( Lodoicea maldivica; Arecaceae), dragon fruit / pitaya ( Hylocereus spp .; Cactaceae), lanzón ( Lansium domesticum; Meliaceae), durian ( Durio zibethicus; hawthorn ( Crataegus aestivalis; Rosaceae, known as may haw), elder ( Sambucus; Caprifoliaceae), elephant apple ( Dillenia indica; Dilleniaceae or Limonia acidissima; Rutaceae), emu apple ( Owenia acidula; Meliaceae), emu berry ( Grewia retusifolia), cranberry ( Vaccinium spp.), False maila ( sideroxylon foetidissimum; Sapotaceae) , fibrous satinash ( Syzygium fibrosum; Myrtaceae), ficus ( Ficus spp. Moraceae), lime finger ( Citrus australasica; Rutaceae), Florida strangler fig tree ( Ficus aurea; Moraceae), wild strawberry, ( Fragaria vesca Malvaceae), malabar tamarind ( Garcinia cambogia; Clusiaceae), lemongrass ( Melicoccus bijugatus; Sapindaceae), giant Colombian blackberry ( Rubus macrocarpus), badea ( Passiflora quadrangularis; Passifloraceae), currant ( Ribes spp .; Grossulariaceae), goumi ( Elaeagnus multiflora; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multiflora; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multiflora; Elaeognuela multiflora; Elaeognuela multiflora; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multifaera; Elaeognuela multiflora; ( Flacourtia indica; Flacourtiaceae), grapevine, called grape, sultana when dry. ( Vitis spp .; Vitaceae), grapevine ( Citrus * paradisi; Rutaceae), grapefruit, to grow plum, plum ( Astragalus crassicarpus; Fabaceae), Brazilian cherry ( Eugenia brasiliensis; Myrtaceae), soursop ( Annona muricata; Annonaceae), Guarana (Paullinia cupana; Sapindaceae), Guava ( Psidium Guajava; Myrtaceae), Guayabillo / Cape Goat; ( Myrciaria floribunda; Myrtaceae), American Almez ( Celtis spp .; Cannabaceae), hairless rambutan, kiwi ( Actinidia arguta; Actinidiaceae family ), hawthorn ( Crataegus and Rhaphiolepis), hobo (taperebá in Portuguese), green melon, honeysuckle, melon African espinudo (Cucumis metuliferus; Cucurbitaceae), bilberry perennial (Vaccinium spp.), huito (American Genipa, Rubiaceae, jinicuile (Inga edulis), call (Annona diversifolia; Annonaceae), pine plum (Podocarpus elatus; Podocarpaceae), imbe (Garcinia livingstonei), malabar almond, nopal, gooseberry India (Phyllanthus emblica / Emblica officinalis; Euphorbiaceae), badari (Ziziphus mauritiana; Rhamnaceae), Rukam (Flacourtia Rukan; Flacourtiaceae), yabuticaba (jabuticaba; Myrtaceae), jackfruit (Artocarpus heterophyllus Moraceae), jambul ( Syzygium cumini; Myrtaceae), persimmon, or rosewood ( Diospyros kaki; Ebenaceae), jatobá ( Hymenae coubaril; Leguminosae) Caesalpinioideae), palm tree capitata ( Butia capitata), jocote, jujube ( Ziziphus zizyphus; Rhamnaceae), common juniper ( Juniperus spp.), Kabosu ( Citrus Sphaerocarpa) Rutaceae, kafir lime ( Citrus hystix), kahikatea ( Dacrycarpus dacrydioides), kakadu lime ( Citrus gracilis; Rutaceae), kakadu ( Terminalia ferdinandiana; Comia kdinandiana ; Comia kdinandiana ; Comia; Garcinia forbesii; clusiaceae), (Ceiba pentandra; Bombacaceae), karkalla (Carpobrotus rossii; Aizoaceae), karonda (Carissa carandas; Apocynaceae), apple Kei (Dovyalis caffra; Flacourtiaceae), Keppel (Stelechocarpus burahol; Annonaceae), keule (Gomortega keule; Gomortegaceae), limero ( Citrus aurantifolia), currant ( Dovyalis hebecarpa; Flacourtiaceae), kiwi ( Actinida spp .; Actinidiaceae), korlan, kumquat ( Fortunella spp.), kundong ( Garcinia sp .; Clusiaceae), wild tomato ( Solanum centrale; Solanaceae), canopy ( Artocarpus hypargyraea; Moraceae), sweet apple ( Syzygium suborbiculare; Myrtaceae), lakoocha ( Artocarpus lakoocha; Moraceae), Lanzón ( Lansium domesticum), Lanzones ( Lansium domesticum; Meliaceae), l apsi ( Choerospondias axillaris Roxb. Anacardiaceae), lardizabala ( Lardizabala biternata; ardizabalaceae), lemon ( Citrus limon), lemon aspen ( Acronychia acidula; Rutaceae), peladera, lilly pilly ( Acmena spp., Syzygium spp.), Small currant tree ( Buchanania arborescens; Anacardiaceae) , lime, lemongrass ( Trifasia trifolia; Rutaceae), limequat ( Citrus aurantifolia * Fortunella spp .; Rutaceae), cranberry ( Vaccinium vitis-idaea), loganberry ( Rubus loganobaccus), longan ( Dimocarpus longan or Euphoria longana; Sapindaceae), nísperopeceae Japanese ( Eriobotrya japonica; Rosaceae), louvi ( Flacourtia inermis; Flacourtaceae), lucuma ( Pouteria campechiana; Sapotaceae), lychee ( Litchi chinensis; Sapindaceae), gandaria ( Bouea macrophylla; Anacardiaceae), mabolo ( Diospyros discolor; Ebenaceae); Macadamia integrifolia; Protéceae), madrono ( Rheedia acuminata; Guttiferae), pomarrosa ( Syzygium jambos; Myrtaceae), water apple ( Syzygium malaccense; Myrtaceae), mamey zapote ( Pouteria sapota; Sapotacea) e), mamey ( Mammea americana; Guttiferae), mamoncillo ( Melicoccus bijugatus; Sapindaceae), mandarin ( Citrus reticulata), mangaba ( Hancornia speciosa; Apocynaceae), mango ( Mangifera indica; Anacardiaceae), mangosteen ( Garcinia mangostana; Guttiferae), chicken coop ( Pithecellobium sweet); (manoao colensoi), maqui (Aristotelia chilensis; Elaeocarpaceae), marang, marula (marula), capomo, mayan (Brosimum alicastrum; Moraceae), podophyllum (Podophyllum spp erberidaceae.), fruit (Passiflora incarnata, Passifloraceae), loquat (Mespilus germanica), meiwa kumquat ( Fortunella japonica; Rutaceae), melinjo, sweet cucumber, midyim ( Austromyrtus dulcis; Myrtaceae), miraculous fruit ( Synsepalum dulcificum; Sapotaceae), fake strawberry or Indian strawberry ( Potentilla indica; Rosaceae), Monkey Jackfruit ( Artocarpus rigidus; Moraceae), jinicuile ( Inga edulis; Leguminosae), cerimán ( Monstera deliciosa; Araceae), Adam's rib, Montessa granadilla ( Passiflora platyloba; Passifloraceae), mo Common ra ( Rubus adenotrichus), Castile blackberry ( Rubus glaucus), morinda, Morinda citrifolia, mortiño, or walk blueberry ( Vaccinium floribundum), mountain pepper ( Tasmannia spp .; Winteraceae), loma soursop ( Annona montana; Annonaceae), mulberry ( Morus spp .; Moraceae) that includes black, red and white blackberries, mundu ( Garcinia dulcis), emu apples ( Kunzea pomifera; Myrtaceae), muscadine ( Vitis rotundifolia; Vitaceae), melon, naartjie (Citrus reticulata, Citrus nobilis), nagami kumquat (Fortunella margarita; Rutaceae), Nageia (Nageia spp), nance (nanche;. Malpighiaceae), nannyberry or sheepberry (Viburnum spp .; Caprifoliaceae) , naranjilla ( Solanum quitoense; Solanaceae), native gooseberry ( Acrotriche depressa; Ericaceae), native gooseberry ( Physalis minima; Solanaceae), Japanese bramble ( Rubus parviflorus), Indian nimbus ( Azadirachta indica; Meliaceae), néré ( Parkia biglobosa ), nonda plum ( Parinari nonda), noni ( Morinda citrifolia; Rubiaceae), nungu ( Borassus flabellifer; Arecaceae), nutmeg ( Myristica fragrans; Myristicaceae), palm oil ( Elaeis guineensis; Arecaceae), olive, orange, grape from Oregon ( Mahonia aquifolium; Berberidaceae), oroblanco ( Citrus paradisi C. grandis) rutácea (also called sweet), star currant ( Phyllanthus acidus; Phyllanthaceae), palmira / palm palmira ( Borassus flabellifer; Arecaceae), papaya ( Carica papaya; Caricaceae), passion fruit or granadilla ( Passiflora edulis and other species of Passiflora .; Passifloraceae), assimin ( Asimina triloba; Annonaceae, ( Carica papaya; Caricaceae), peach (normal type and white variety) and its variant nectarine ( Prunus persica), pupuña ( Bactris gasipaes; Arecaceae), peanut ( Arachis hypogaea; Fabaceae), peanut butter fruit ( Bunchosia argenté; Malpighiaceae), pear, European and Asian species (European pear), pecan ( Carya illinoinensis or illinoensis; Juglandaceae), cucumber ( Solanum muricatum), pequi ( Caryocar brasiliensis; Caryocaraceae), Persian lemon, peumo ( Cryptocarya alba; Lauraceae), false ( Grewia subinaequalis; Tiliaceae) , Guandu, Chrysobalan ( Coccoloba diversifolia; ly gonaceae), frosty ( Carpobrotus glaucescens; Aizoaceae), Pili nut ( Canarium ovatum; Burseraceae), palm capitata ( Butia Capitata; Arecaceae), pineapple ( Ananas comosus; Bromeliaceae), country guava ( Feijoa sellowiana; Myrtaceae), Japanese bramble ( Rubus parvifolius; Rosaceae), pistachio ( Pistacia vera; Anacardiaceae), pitomba ( Eugenia luschnathiana or Talisia esculenta), inga ( Inga edulis, jinicuile, or inga-cipó in Portuguese), pomegranate ( Punica granatum; Punicaceae), grapefruit (also known as lemongrass) ( Citrus maxima), ambarella or pomcité ( Spondias cytherea); Malaysian apple ( Eugenia malaccensis), Cuba baga ( Annona glabra; Annonaceae), Opuntia ( Opuntia spp .; Cactaceae), Pulasan ( Nephelium mutabile; Sapindaceae), Pamplemusa ( Citrus grandis; Rutaceae), Pumpkin ( Cucurbita spp.), Pupuna ( Bactris gasipaes; Arecaceae); also known as pejibaye or pewa, purple purple apple ( Billarderia longiflora; Pittosporaceae), purple granadilla ( Passiflora edulis f edulis; Passifloraceae), purple guava ( Psidium rufum ; Myrtaceae), plum ( Spondias purpurea ; Anacardiaceae), Desert Quandong ( Santalum acuminatum; Santalaceae), Australian ebony ( Diospyros humilis), quince ( Cydonia oblonga and Chaenomeles), raisin tree ( Hhornoia dulcis , Rhamnaceae), rambutan (rambutan; Sapindaceae), raspberry, several species (genus Rubus), red fruit (Passiflora coccinea; Passifloraceae), plum (Spondias purpurea; Anacardiaceae), plum (Spondias purpurea; Anacardiaceae), red mulberry (Moras rubra), rhubarb ( Rheum rhaponticum; Polygonaceae), riberry ( Syzygium luehmannii; Myrtaceae), red pine ( Dacrydium cupressinum), Amazonian anon ( Rollinia mucosa; Annonaceae), pomarrosa ( Syzygium jambos; Myrtaceae), rose hip, the base of roses to fruit (rose); rose leaf bramble ( Rubus rosifolius; Rosaceae), pink myrtle ( Archirhodomyrtus beckleri; Myrtaceae), macadamia nut ( Macadamia tetraphylla; Protéceae), rowan ( Sorbus), safou ( Dacryodes edulis), Chinese plum ( Sageretia theezans), Rhamnaceae; Rhamnaceae; Rhamnaceae; Rhamnaceae; saguaro ( Carnegiea giganté; Cactaceae), salak ( Salacca edulis; Arecaceae), salal ( Gaultheria shallon; Ericaceae), salmonberi ( Rubus spectabilis), fig tree brook ( Ficus coronata; Moraceae), santol ( Sandoricum koetjape; Meliaceae), arcana ( Manilkara zapota; Sapotaceae), saskatun ( Amelanchier alnifolia, Rosaceae), serenoa ( Serenoa repens; Arecaceae), sea buckthorn ( Hippophae rhamnoides; Elaeagnaceae), American kino ( Coccoloba uvifera; Polygonaceae ), cornillo (guillomo ), Amelanchier, shipopo ( Amelanchier; * Sorbopyrus auricularis), blackthorn ( Prunus spinosa, Rosaceae), small-leaf tamarind ( Diploglottis campbellii; Sapindaceae), snowball ( Gaultheria hispida; Ericaceae), soncuya ( Annona diversifolia; Annonaceae), rowan common ( Sorbus domestica), soursop ( Annona muricata; Annonaceae), southern crabapple ( Malus angustifolia; Rosaceae), anoncillo ( Melicoccus bijugatus; Sapindaceae), Spanish tamarind ( Vangueria madagascariensis), spiny Monkey-orange ( Strychnos spinosa), cainito ( Chrysophyllum cainito; Chrysobaimanites), also called caryitobalanaceae , also called , star fruit, see carambola, strawberry ( Fragaria), Peruvian guava ( Psidium littorale; Myrtaceae), anon ( Annona squamosa; Annonaceae); ata in Portuguese, ñangapiry ( Eugenia uniflora; Myrtaceae), apple berry ( Billarderia cymosa; Pittosporaceae), pomegranate ( Passiflora ligularis; Passifloraceae), Mediterranean sweet lemon ( Citrus limetta), orange tree. sweet pepper, sugar apple ( Annona squamosa; Annonaceae), sycamore ( Ficus sycomorus. Moraceae), ambarella ( Spondias dulcis), tamarillo ( Cyphomandra betacea; Solanaceae), tamarind ( Tamarindus indica; Leguminosae), tangerine, and the like, tanjong ( Mimusops elengi; Sapindaceae), persimmon ( Diospyros texana; Ebenaceae), thimbleberry ( Rubus parviflorus), podocarpo totara ( Podocarpus totara), toyon ( Heteromeles arbutifolia; Rosaceae), malabar almond tree ( Terminalia catappa; Combretagniceae), mubreeceae ; ), vanilla ( Vanilla planifolia; Orchidaceae), tamarind-plum ( Dialium indum; Leguminosae), wampi ( Clausena lansium; Rutaceae), tambis ( Syzygium aqueum; Myrtaceae), watermelon ( Citrullus lanatus), Sulimám cajuil ( Syzygium samarangense), white squash, or Chinese squash ( Benincasa hispida), wax jambu ( Syzygium samarangense; Myrtaceae), white aspen ( Acronychia oblongifolia; Rutaceae), mulberry ( Morus alba), white zapote ( Casimiroa edulis; Rutaceae), grapevine ( Ampelocissus acetosa), Australian orange ( Capparis mitchellii; Capparaceae), wild peach ( Terminalia carpentariae), American plum ( munydjudj) ( Buchanania obovata), kokum ( Garcinia indica), Japanese raspberry ( Rubus phoenicolasius), goji berries ( Lycium barbarum, Lycium spp .; Solanaceae), wongi ( Manilkara kaukii; Sapotaceae), limon cawista ( Feronia limonia; Rutaceae), Chinese strawberry tree ( Myrica rubra; Myricaceae), yantok, or rattan fruit ( Calamus manillensis), passionflower ( Passiflora edulis f flavicarpa; Passifloraceae), hobo ( Spondias mombin; Anacardiaceae), mirabelle ( Ximenia americana; Olacaceae), yew ( Taxus baccata; Taxaceae), young bramble, and zig zag vine ( Melodurum leichhardtii; Annonaceae).

Además de la comida anterior, pueden añadirse ingredientes adicionales necesarios o deseados en la preparación de la comida antes de envolver la comida. Pueden seleccionarse ingredientes adicionales de nata, yogur, cuajada, queso, ketchup y/o mostaza, pero no se limitan a los mismos. El ingrediente adicional puede aplicarse directamente al papel de envolver o puede envolverse junto con la comida respectiva.In addition to the previous meal, additional necessary or desired ingredients may be added in the preparation of the meal before wrapping the meal. Additional ingredients of cream, yogurt, curd, cheese, ketchup and / or mustard may be selected, but are not limited thereto. The additional ingredient can be applied directly to the wrapping paper or it can be wrapped together with the respective food.

El papel de envolver según la invención puede usarse para envolver comida. Dependiendo del fin de envolver la comida, el procedimiento de envuelta puede conllevar una envuelta suelta simple de la comida o a una envuelta relativamente ajustada de modo que la comida se encuentra en contacto próximo con el papel de envolver. Por ejemplo, el papel de envolver puede usarse en forma de láminas, hojas (o formas similares a hojas), palos, bandas, recipientes, tazas, bolsas, papillotes, cajas, carcasas, cilindros, cuencos, tarros, teteras, botellas o similares, pajitas o tubos, discos o láminas y similares. En una realización el papel de envolver se proporciona en forma de una bolsa, papillote o caja que puede recibir la comida o bien para almacenar o para procesamiento adicional, en el que un papillote en el sentido de la invención es una funda o sección plegada en la que la comida puede colocarse y procesarse en la misma. El tamaño de la bolsa, papillote, caja o cualquier otro receptáculo en el que se coloca la comida puede elegirse según sea apropiado. En otra realización, el papel de envolver puede formar un receptáculo, tal como bolsa o caja que presenta una abertura de papiroflexia.The wrapping paper according to the invention can be used to wrap food. Depending on the purpose of wrapping the food, the wrapping procedure may involve a simple loose wrap of the food or a relatively tight wrap so that the food is in close contact with the wrapping paper. For example, wrapping paper can be used in the form of sheets, sheets (or sheet-like shapes), sticks, bands, containers, cups, bags, papillotes, boxes, housings, cylinders, bowls, jars, teapots, bottles or the like , straws or tubes, discs or sheets and the like. In one embodiment the wrapping paper is provided in the form of a bag, papillote or box that can receive the food either for storage or for further processing, in which a papillote in the sense of the invention is a cover or section folded in which food can be placed and processed in it. The size of the bag, papillote, box or any other receptacle in which the food is placed can be chosen as appropriate. In another embodiment, the wrapping paper can form a receptacle, such as a bag or box that has an origami opening.

Dependiendo del procedimiento de preparación, el papel de envolver puede presentar una flexibilidad y rigidez diferente diferentes dependiendo del uso previsto. El papel de envolver puede ser relativamente flexible de modo que cualquier forma y tipo de comida puede envolverse de manera próxima. Además, la flexibilidad del papel de envolver puede ajustarse humectando el papel. Dependiendo del grado de humedad, la flexibilidad varía. El experto en la técnica será consciente del grado de humedad con el fin de logar la flexibilidad necesaria. La flexibilidad del papel de envolver también puede verse influida por su peso base. Generalmente, cuanto mayor sea el peso, menor es la flexibilidad del papel de envolver. También, la flexibilidad puede verse influida por las materias primas usadas para preparar el papel de envolver dado que algunas plantas pueden proporcionar una flexibilidad más original que otras. Por ejemplo, existe una diferente cantidad de celulosa en los materiales de planta que conllevan una flexibilidad diferente del papel de envolver. Durante el procedimiento de preparación la flexibilidad también puede ajustarse mediante la cantidad y calidad de materiales añadidos tal como se enumeró anteriormente, tal como pasta de madera, celulosa y sus derivados, y similares. Por tanto, la flexibilidad del papel de envolver puede ajustarse mediante una combinación de las características anteriores.Depending on the preparation procedure, the wrapping paper may have a different flexibility and rigidity depending on the intended use. The wrapping paper can be relatively flexible so that any form and type of food can be wrapped in a close manner. In addition, the flexibility of the wrapping paper can be adjusted by wetting the paper. Depending on the degree of humidity, flexibility varies. The person skilled in the art will be aware of the degree of humidity in order to achieve the necessary flexibility. The flexibility of the wrapping paper can also be influenced by its base weight. Generally, the greater the weight, the lower the flexibility of the wrapping paper. Also, flexibility can be influenced by the raw materials used to prepare the wrapping paper since some plants can provide more original flexibility than others. For example, there is a different amount of cellulose in plant materials that entail a different flexibility of wrapping paper. During the preparation procedure flexibility can also adjusted by the quantity and quality of added materials as listed above, such as wood pulp, cellulose and its derivatives, and the like. Therefore, the flexibility of the wrapping paper can be adjusted by a combination of the above characteristics.

En una realización de la invención, la comida se usa en forma sin procesar, es decir, se usa en su forma original sin ningún tratamiento adicional.In one embodiment of the invention, the food is used in unprocessed form, that is, it is used in its original form without any further treatment.

Antes de envolver o empaquetar la comida (tal como se describe a continuación) con el papel de envolver, la comida puede preprocesarse opcionalmente. En una realización, el preprocesamiento de la comida significa mejorar la capacidad de recibir el aroma, sabor y/o gusto proporcionados por el papel de envolver. Por ejemplo, la comida puede ser penetrada, presionarse, rascarse, cortarse, ablandarse, o similares, usando cualquier medio convencional, tales como, pero sin limitarse a, tenedor, cuchillo, ablandador de carne, o similares.Before wrapping or packing the food (as described below) with the wrapping paper, the food can optionally be preprocessed. In one embodiment, the preprocessing of the food means improving the ability to receive the aroma, flavor and / or taste provided by the wrapping paper. For example, the food can be penetrated, pressed, scratched, cut, softened, or the like, using any conventional means, such as, but not limited to, fork, knife, meat tenderizer, or the like.

En una realización adicional de la invención, preprocesar la comida implica, pero no se limita a eso, cocinar, añadir sal, ahumar y/o fermentar la comida. El preprocesado puede depender de la comida específica que debe preprocesarse.In a further embodiment of the invention, preprocessing the food implies, but is not limited to, cooking, adding salt, smoking and / or fermenting the food. Preprocessing may depend on the specific food to be preprocessed.

La invención particularmente incluye el uso del papel de envolver de la invención para uso culinario en cocinado, fritura, asado, a la barbacoa, horneado y/o marinado, por ejemplo, como un convencional ramillete de hierbas, tal como se describe en esta descripción. Específicamente, la invención incluye el uso del papel de envolver de la invención como comida o producto de comida, con fines culinarios o de cocinado, o para aplicaciones aromáticas y similares, tal como se describe anteriormente y en la siguiente descripción y ejemplos.The invention particularly includes the use of the wrapping paper of the invention for culinary use in cooking, frying, roasting, barbecue, baking and / or marinating, for example, as a conventional bouquet of herbs, as described in this description. . Specifically, the invention includes the use of the wrapping paper of the invention as food or food product, for culinary or cooking purposes, or for aromatic and similar applications, as described above and in the following description and examples.

En una realización de la invención el papel de envolver se usa para marinar comida. Generalmente, marinar es el procedimiento de poner en contacto alimentos con composición de hierbas y/o especias para saborizar adicionalmente el alimento. En la presente invención, el procedimiento de marinado se logra envolviendo el alimento con el papel de envolver de la invención o insertando el alimento en una bolsa formado a partir del papel de envolver o cualquier otro tipo de forma del papel de envolver. El alimento puede envolverse durante un periodo de tiempo específico, dependiendo del grado de marinación. Por ejemplo, el alimento puede envolverse durante unos pocos minutos, tales como aproximadamente 1, aproximadamente 2, aproximadamente 5, aproximadamente 10, aproximadamente 15 o aproximadamente 30 minutos. En una realización el alimento puede envolverse durante varias horas, tales como aproximadamente 1, aproximadamente 2, aproximadamente 3, aproximadamente 4, o aproximadamente 5 horas. Sin embargo, la comida puede incluso marinarse durante un periodo de tiempo mayor, si fuese necesario para lograr el efecto deseado.In one embodiment of the invention the wrapping paper is used to marinate food. Generally, marinating is the procedure of contacting foods with herbal and / or spice composition to further flavor the food. In the present invention, the marinating process is achieved by wrapping the food with the wrapping paper of the invention or inserting the food into a bag formed from the wrapping paper or any other form of wrapping paper. The food can be wrapped for a specific period of time, depending on the degree of marination. For example, the food can be wrapped for a few minutes, such as about 1, about 2, about 5, about 10, about 15 or about 30 minutes. In one embodiment the food can be wrapped for several hours, such as about 1, about 2, about 3, about 4, or about 5 hours. However, food can even be marinated for a longer period of time, if necessary to achieve the desired effect.

La comida marinada puede entonces procesarse adicionalmente cocinando, friendo, asando, mediante barbacoa, horneando o similares, o puede consumirse en el estado tras el procedimiento de marinado. En una realización adicional, la comida marinada también puede usarse en cocinado, fritura, asado, a la barbacoa, horneado o similares, sin retirar el papel de envolver o retirando el papel de envolver y usando un papel de envolver nuevo y/o adicional. En una realización el papel de envolver nuevo puede proporcionar un aroma, sabor y/o gusto diferente en comparación con el papel de envolver usado para el procedimiento de marinado.The marinated food can then be processed further by cooking, frying, roasting, by barbecue, baking or the like, or it can be consumed in the state after the marinating procedure. In a further embodiment, the marinated food can also be used in cooking, frying, roasting, barbecue, baking or the like, without removing the wrapping paper or removing the wrapping paper and using a new and / or additional wrapping paper. In one embodiment, the new wrapping paper may provide a different aroma, flavor and / or taste compared to the wrapping paper used for the marinating process.

En una realización de la invención, el papel de envolver se trata con un agente microbiótico. El agente microbiótico puede ser un hongo, bacteria o similares. Ejemplos de tales agentes microbióticos son, pero no se limitan a, moho, levaduras, bacterias de ácido láctico, bacterias probiónicas, bacterias aerobias halófilas, y similares. Tal recubrimiento microbiótico puede proporcionar adicionalmente un sabor y/o color específico al alimento y puede ayudar a madurar el alimento al mismo tiempo.In one embodiment of the invention, the wrapping paper is treated with a microbiotic agent. The microbiotic agent can be a fungus, bacteria or the like. Examples of such microbiotic agents are, but are not limited to, mold, yeasts, lactic acid bacteria, probionic bacteria, aerobic halophilic bacteria, and the like. Such a microbiotic coating can additionally provide a specific flavor and / or color to the food and can help to ripen the food at the same time.

En otra realización de la invención el alimento envuelto puede cocinarse, freírse, asarse, hacerse a la barbacoa u hornearse. Al hacerlo, el alimento envuelto puede colocarse en un utensilio de cocina y procesarse. El utensilio de cocina puede seleccionarse de, pero no se limita a, una sartén, una olla, un recipiente, un grill, una freidora, una cazuela, un horno, y una olla a presión.In another embodiment of the invention the wrapped food can be cooked, fried, roasted, barbecued or baked. In doing so, the wrapped food can be placed in a kitchen utensil and processed. The kitchen utensil can be selected from, but not limited to, a pan, a pot, a container, a grill, a fryer, a casserole, an oven, and a pressure cooker.

Por ejemplo, en una realización el alimento envuelto puede colocarse en agua hirviendo con el fin de cocinarse durante un periodo de tiempo específico. En una realización de este tipo el papel de envolver puede presentarse como un ramillete de hierbas. Un ramillete de hierbas convencional es un manojo de hierbas atadas habitualmente junto con una cuerda y usado principalmente para preparar sopa, caldo, y diversos guisos (de hierbas y mezcla de especias). El ramillete se cocina con los otros ingredientes, pero se retira antes de consumirse. En ocasiones, el ramillete de hierbas no está atado con cuerda, pero sus ingredientes se vierten en un saco pequeño, una red, o incluso un saquito de té, en su lugar. Tradicionalmente, los elementos aromáticos se atan dentro de hojas de puerro, a través de un filtro de café (o estopilla) y puede usarse cordel de carnicería, en su lugar.For example, in one embodiment the wrapped food can be placed in boiling water in order to cook for a specific period of time. In such an embodiment, the wrapping paper can be presented as a bouquet of herbs. A conventional bouquet of herbs is a bunch of herbs usually tied together with a rope and used primarily to prepare soup, broth, and various stews (herbs and spice mix). The bouquet is cooked with the other ingredients, but removed before being consumed. Occasionally, the bouquet of herbs is not tied with rope, but its ingredients are poured into a small sack, a net, or even a tea bag, instead. Traditionally, aromatic elements are tied inside leek leaves, through a coffee filter (or cheesecloth) and butcher's line can be used instead.

Por ejemplo, en una realización el papel de envolver de la invención puede o bien estar realizado a partir de una única hierba, fruta, especia o vegetal (tal como, pero sin limitarse a, perejil, tomillo, hoja de laurel, albahaca, pimpinela, perifollo, romero, pimienta, saborizante y estragón, zanahoria, apio (hojas o tallo), apio nabo, puerro, cebolla y raíz de perejil) o a partir de una mezcla de hierbas, frutas, especias y/o vegetales. Si se usa una mezcla de hierbas, frutas, especias y/o vegetales, el papel de envolver puede usarse como una forma nueva de un ramillete de hierbas. En una realización, las hierbas para el papel de envolver de la invención son perejil, tomillo y hoja de laurel. For example, in one embodiment the wrapping paper of the invention may either be made from a single herb, fruit, spice or vegetable (such as, but not limited to, parsley, thyme, bay leaf, basil, pimpernel , chervil, rosemary, pepper, flavoring and tarragon, carrot, celery (leaves or stem), turnip celery, leek, onion and parsley root) or from a mixture of herbs, fruits, spices and / or vegetables. If a mixture of herbs, fruits, spices and / or vegetables is used, the wrapping paper can be used as a new form of a bouquet of herbs. In one embodiment, the herbs for the wrapping paper of the invention are parsley, thyme and bay leaf.

En otra realización, y dependiendo de la receta, el ramillete de hierbas también puede incluir albahaca, pimpinela, perifollo, romero, pimienta, saborizante y estragón. Vegetales tales como zanahoria, apio (hojas o tallo), apio nabo, puerro, cebolla y raíz de perejil se incluyen en ocasiones en el ramillete de hierbas de la invención. Sin embargo, además de la simple colocación del ramillete de hierbas convencional en el agua hirviendo, el contacto directo entre el papel de envolver y la comida durante el procedimiento de cocinado permite una saborización más intensa y fácil de la comida.In another embodiment, and depending on the recipe, the bouquet of herbs may also include basil, pimpernel, chervil, rosemary, pepper, flavoring and tarragon. Vegetables such as carrot, celery (leaves or stem), turnip celery, leek, onion and parsley root are sometimes included in the bouquet of herbs of the invention. However, in addition to the simple placement of the conventional herb bouquet in the boiling water, the direct contact between the wrapping paper and the food during the cooking procedure allows a more intense and easy flavoring of the food.

En otra realización, la comida envuelta puede colocarse en aceite o grasa caliente con el fin de freír la comida envuelta. Por ejemplo, patatas, tales como patatas fritas, o vegetales, tales como anillos de cebolla, pueden presentar un sabor o color específico cuando se preparan mediante un procedimiento de este tipo. En una realización, se usa una freidora para este procedimiento.In another embodiment, the wrapped food can be placed in hot oil or fat in order to fry the wrapped food. For example, potatoes, such as chips, or vegetables, such as onion rings, may have a specific flavor or color when prepared by such a procedure. In one embodiment, a fryer is used for this procedure.

En incluso una realización adicional, la comida envuelta puede cocinarse con vapor, por ejemplo, en una olla a presión o hervidor. En un procedimiento de este tipo, el sabor puede o bien transferirse directamente del papel de envolver a la comida y/o bien adicionalmente a través del vapor que puede estar saturado con el sabor durante el procedimiento de vaporización.In even a further embodiment, the wrapped food can be steamed, for example, in a pressure cooker or kettle. In such a process, the flavor can either be transferred directly from the wrapping paper to the food and / or additionally through the steam that may be saturated with the flavor during the vaporization process.

En una realización adicional de la invención, la comida envuelta puede colocarse en una sartén u horno de horneado o cualquier otro utensilio de cocina comparable y puede asarse, por ejemplo, en cada lado, durante un periodo de tiempo específico (remítase a la figura 1, 3a y 3b). Por ejemplo, la comida puede envolverse y asarse en una sartén u horno para transferir los sabores y/o el gusto del papel de envolver, tal como por ejemplo tomillo y laurel, a la comida. En una realización adicional, no necesita añadirse grasa o aceite adicional para el procedimiento de asado dado que el papel de envolver también proporciona protección frente al contacto directo entre el alimento y la superficie caliente de la sartén o el horno.In a further embodiment of the invention, the wrapped food can be placed in a frying pan or baking oven or any other comparable kitchen utensil and can be roasted, for example, on each side, for a specific period of time (refer to Figure 1 , 3a and 3b). For example, the food can be wrapped and roasted in a pan or oven to transfer the flavors and / or the taste of the wrapping paper, such as thyme and bay leaf, to the food. In a further embodiment, no additional grease or oil needs to be added for the roasting process since the wrapping paper also provides protection against direct contact between the food and the hot surface of the pan or oven.

En una realización adicional, el papel de envolver puede unirse a la superficie interior de una bolsa de horno o puede formar la propia bolsa de horno. Una bolsa de horno de este tipo ayuda a mantener la comida humectada al cocinarse atrapando la humedad en la bolsa e impidiendo que escape al horno. Al mismo tiempo, la humedad que circula dentro de la bolsa se enriquece con el aroma, sabor y/o gusto que se proporciona por el papel de envolver. Por tanto, la comida se saboriza adicionalmente por la humedad enriquecida. Además, al usar una bolsa de horno realizada únicamente a partir del papel de envolver, no existe riesgo de que la bolsa de horno se funda en caso de entrar en contacto con cualquier superficie caliente dentro del horno.In a further embodiment, the wrapping paper can be attached to the inner surface of an oven bag or it can form the oven bag itself. An oven bag of this type helps keep food moist when cooked by trapping moisture in the bag and preventing it from escaping into the oven. At the same time, the moisture that circulates inside the bag is enriched with the aroma, flavor and / or taste that is provided by the wrapping paper. Therefore, the food is further flavored by enriched moisture. In addition, when using an oven bag made solely from wrapping paper, there is no risk that the oven bag melts if it comes into contact with any hot surface inside the oven.

En una realización, todos los ingredientes para una comida, tal como por ejemplo carne, vegetales y nata, pueden envolverse (o colocarse en una bolsa o papillote realizados del papel de envolver de la invención) y asarse al mismo tiempo (remítase a la figura 2a y 2b). Cualquier combinación de comida puede usarse para prepararse en una etapa que se envuelve al mismo tiempo por el papel de envolver de la invención.In one embodiment, all ingredients for a meal, such as meat, vegetables and cream, may be wrapped (or placed in a bag or papillote made of the wrapping paper of the invention) and roasted at the same time (refer to the figure 2a and 2b). Any combination of food can be used to prepare at a stage that is wrapped at the same time by the wrapping paper of the invention.

En una realización el alimento envuelto puede colocarse sobre un grill y hacerse a la barbacoa durante un periodo de tiempo específico. Por ejemplo, queso, carne, pescado o vegetales pueden envolverse para un procedimiento de este tipo para proporcionar una comida sabrosa que pueda tener un aroma o gusto específicos en combinación con los sabores producidos por el procedimiento de cocinar a la barbacoa. El cocinado a la barbacoa puede tener lugar o bien por calor directo o bien indirecto.In one embodiment the wrapped food can be placed on a grill and barbecued for a specific period of time. For example, cheese, meat, fish or vegetables can be wrapped for such a procedure to provide a tasty meal that may have a specific aroma or taste in combination with the flavors produced by the barbecue cooking procedure. Barbecue cooking can take place either by direct or indirect heat.

En una realización adicional la presente invención se refiere al uso del papel de envolver para empaquetar comida. En una realización de la invención “empaquetado” significa que la comida se envuelve totalmente con el papel de envolver con el fin de proporcionar un sistema más o menos cerrado, en el que la comida no está en contacto directo con el entorno. En una realización la comida se inserta en una bolsa o caja o forma similar preparada a partir del papel de envolver. Por ejemplo, puede usarse una caja realizada a partir del papel de envolver para sostener comida rápida, tal como una hamburguesa, perrito caliente, o similares.In a further embodiment the present invention relates to the use of wrapping paper to package food. In one embodiment of the invention "packaging" means that the food is completely wrapped with the wrapping paper in order to provide a more or less closed system, in which the food is not in direct contact with the environment. In one embodiment the food is inserted into a bag or box or similar form prepared from the wrapping paper. For example, a box made from wrapping paper can be used to hold fast food, such as a hamburger, hot dog, or the like.

En una realización comida empaquetada puede fijarse o sellarse adicionalmente usando, por ejemplo, cuerda, palillos, lámina de aluminio, láminas de plástico, láminas transparentes, cinta, o similares, con el fin de garantizar que el paquete no se abra por sí mismo.In one embodiment packaged food can be fixed or sealed further using, for example, rope, chopsticks, aluminum foil, plastic sheets, transparent sheets, tape, or the like, in order to ensure that the package does not open by itself.

Generalmente, empaquetar comida conlleva que un producto pueda almacenarse durante un periodo de tiempo específico. Por ejemplo, la comida empaquetada puede almacenarse durante varios días, meses o años, tales como hasta aproximadamente 1 día, aproximadamente 5 días, aproximadamente 10 días, aproximadamente 20 días, aproximadamente 1 mes, aproximadamente 2 meses, aproximadamente 3 meses, aproximadamente 6 meses, aproximadamente 1 año o aproximadamente 2 años. Sin embargo, puede aplicarse cualquier otro tiempo que sea adecuado para la comida respectiva.Generally, packing food means that a product can be stored for a specific period of time. For example, packaged food can be stored for several days, months or years, such as up to about 1 day, about 5 days, about 10 days, about 20 days, about 1 month, about 2 months, about 3 months, about 6 months , about 1 year or about 2 years. However, any other time that is appropriate for the respective meal can be applied.

Durante el periodo de almacenamiento la comida se saboriza intensamente mediante la envuelta de la comida, lo que puede ser particularmente útil para la comida que no presenta ningún gusto específico en sí misma o que presenta un gusto muy fuerte por sí misma, que debe atenuarse o alterarse. Por ejemplo, el queso puede envolverse con el papel de envolver y almacenarse durante un periodo de tiempo específico con el fin de proporcionar un queso de sabor único posteriormente. También, durante el periodo de almacenamiento la comida puede cambiar su color debido al contacto con el papel de envolver, lo que puede conllevar una mejor apariencia de la comida. During the storage period the food is intensely flavored by wrapping the food, which can be particularly useful for the food that does not present any specific taste in itself or that has a very strong taste in itself, which should be attenuated or alter For example, cheese can be wrapped with wrapping paper and stored for a specific period of time in order to provide a cheese with a unique flavor later. Also, during the storage period the food may change its color due to contact with the wrapping paper, which may lead to a better appearance of the food.

Por ejemplo, el empaquetado puede usarse para ayudar a procedimientos de alteración de comida específica, tal como queso, que puede dotarse de un gusto específico y/o de una mejora de tiempo de vida útil durante el empaquetado y/o almacenamiento de la comida envuelta.For example, packaging can be used to help specific food alteration procedures, such as cheese, which can be provided with a specific taste and / or an improvement in shelf life during packaging and / or storage of the wrapped food .

Dependiendo de la comida que se envuelve con el papel de envolver, pueden aplicarse condiciones de almacenamiento específicas. En una realización, la condición de almacenamiento se ajusta de tal manera que el sabor de la comida almacenada mejora particularmente.Depending on the food that is wrapped with the wrapping paper, specific storage conditions may apply. In one embodiment, the storage condition is adjusted in such a way that the taste of the stored food is particularly improved.

En una realización adicional de la presente invención, la comida se empaqueta con diferentes papeles de envolver conllevando al mismo tiempo una combinación de gusto para toda la comida o en zonas específicas de la comida. En una realización, la comida empaquetada puede estar preparada para el transporte. Durante este periodo de almacenamiento y/o transporte, el papel de envolver de la invención transfiere el aroma, sabor y/o gusto a la comida y ayuda a mejorar el sabor y/o a evitar las pérdidas de sabor durante el almacenamiento. También, el papel de envolver puede servir de protección frente a influencias del entorno durante el almacenamiento y/o transporte.In a further embodiment of the present invention, the food is packaged with different wrapping papers while carrying a combination of taste for the whole meal or in specific areas of the food. In one embodiment, the packaged food may be prepared for transport. During this period of storage and / or transport, the wrapping paper of the invention transfers the aroma, flavor and / or taste to the food and helps to improve the taste and / or prevent the loss of flavor during storage. Also, the wrapping paper can serve as protection against environmental influences during storage and / or transport.

Por tanto, al usar el papel de envolver, la presente invención también se refiere a la preparación de comida. La comida se envuelve, cubre y/o empaqueta con el papel de envolver y posteriormente puede procesarse cocinando, friendo, asando, realizándose a la barbacoa y/u horneando la comida envuelta tal como ya se señaló anteriormente. En una realización de la invención con respecto a la preparación de la comida, el papel de envolver puede usarse dentro de la comida. En esta realización el papel de envolver se inserta en la comida y se procesa tal como se describe anteriormente cocinando, friendo, asando, realizándose a la barbacoa y/u horneando. Durante la etapa de procesamiento, el aroma, sabor y/o gusto proporcionado por el papel de envolver se suministra a la comida desde el interior. Cuando se usa como relleno, el papel de envolver puede usarse además de otros ingredientes de relleno que pueden usarse generalmente para la comida respectiva. Por ejemplo, el papel de envolver puede usarse para saborizar aves de corral tal como pollo o pavo o puede usarse para saborizar frutas, pero no se limita a eso. Tras el procedimiento de preparación el papel de envolver puede retirarse de la comida.Therefore, when using the wrapping paper, the present invention also relates to food preparation. The food is wrapped, covered and / or packaged with the wrapping paper and can then be processed by cooking, frying, roasting, barbecued and / or baking the wrapped food as previously noted. In one embodiment of the invention with respect to the preparation of the food, the wrapping paper can be used within the food. In this embodiment, the wrapping paper is inserted into the food and processed as described above by cooking, frying, roasting, barbecued and / or baking. During the processing stage, the aroma, flavor and / or taste provided by the wrapping paper is supplied to the food from the inside. When used as a filling, the wrapping paper can be used in addition to other filling ingredients that can generally be used for the respective food. For example, wrapping paper can be used to flavor poultry such as chicken or turkey or it can be used to flavor fruits, but it is not limited to that. After the preparation procedure the wrapping paper can be removed from the food.

Los productos permiten una manera más eficaz de transferir el sabor, aroma y/o gusto de una planta (hasta el 100% de sustancias solubles pueden extraerse de la planta) en el sentido de que más sustancias solubles pueden liberarse que de ingredientes de planta natural por un peso dado del material.The products allow a more efficient way to transfer the taste, aroma and / or taste of a plant (up to 100% of soluble substances can be extracted from the plant) in the sense that more soluble substances can be released than from natural plant ingredients for a given weight of the material.

El procedimiento para realizar el papel de envolver también permite ajustar específicamente la composición final de los productos, tal como retirando la parte soluble o la(s) parte(s) no soluble(s) por ejemplo materiales externos, componentes que alteran el gusto y/u olor, o cafeína, nicotina, pesticidas, aluminio, metales pesados, microtoxinas, sustancias tóxicas y moléculas alérgenas tales como cumarina, farnesol, geraniol, limoneno, linalol, safrol, metil eugenol, o añadiendo a la parte soluble o la(s) parte(s) no soluble(s) por ejemplo aditivos deseables, tales como sustitutivo de azúcar, azúcares, saborizantes, fundas, vitaminas, colorantes, minerales, potenciadores de sabor. La parte soluble en el material reconstituido puede ajustarse de manera precisa (reducirse en comparación con el nivel habitual, al nivel habitual, o aumentarse en comparación con el nivel habitual). Un beneficio clave es que el nivel de ingredientes en el material reconstituido puede aumentarse de manera precisa a un nivel mayor que en la forma natural original, permitiendo, por tanto, un sabor más concentrado (más intenso) de la comida. El ajuste de ingredientes también puede garantizar un nivel consistente, normalizado de ingredientes suministrados para compensar variaciones naturales de principios activos en plantas.The process for making the wrapping paper also makes it possible to specifically adjust the final composition of the products, such as removing the soluble part or the non-soluble part (s) for example external materials, components that alter the taste and / or odor, or caffeine, nicotine, pesticides, aluminum, heavy metals, myrotoxins, toxic substances and allergenic molecules such as coumarin, farnesol, geraniol, limonene, linalool, safrole, methyl eugenol, or adding to the soluble part or the (s) ) non-soluble part (s) for example desirable additives, such as sugar substitute, sugars, flavorings, covers, vitamins, dyes, minerals, flavor enhancers. The soluble part in the reconstituted material can be adjusted precisely (reduced compared to the usual level, to the usual level, or increased in comparison to the usual level). A key benefit is that the level of ingredients in the reconstituted material can be increased precisely to a higher level than in the original natural form, thus allowing a more concentrated (more intense) taste of the food. The adjustment of ingredients can also guarantee a consistent, standardized level of ingredients supplied to compensate for natural variations of active ingredients in plants.

Preferiblemente, el método descrito en el presente documento también permite la reducción de compuestos no deseados del material, tal como retirar de manera selectiva componentes no deseados (tales como, por ejemplo, pero que no se limitan a, ingredientes naturales, cafeína, nicotina, aluminio, metales pesados, pesticidas, impurezas o similares). Por ejemplo, es posible retirar componentes de o bien la parte soluble (extracto vegetal) o bien de la parte no soluble (partículas vegetales sólidas) o ambas mediante extracción líquido-líquido, adsorción líquida, centrifugación, cromatografía, cristalización, decantación, mediante el uso de un antivaho, secado, destilación, electroforesis, elutriación, evaporación, extracción fase sólida o líquido-líquido, flotación, floculación, filtración (por ejemplo usando membranas), separación de vapor-líquido, y/o sublimación y otros medios que se conocen bien por el experto en la técnica, preferiblemente antes de aplicar el extracto vegetal a la red de base.Preferably, the method described herein also allows the reduction of unwanted compounds from the material, such as selectively removing unwanted components (such as, for example, but not limited to, natural ingredients, caffeine, nicotine, aluminum, heavy metals, pesticides, impurities or the like). For example, it is possible to remove components from either the soluble part (plant extract) or the non-soluble part (solid plant particles) or both by liquid-liquid extraction, liquid adsorption, centrifugation, chromatography, crystallization, decantation, by use of anti-fog, drying, distillation, electrophoresis, elutriation, evaporation, solid or liquid-liquid phase extraction, flotation, flocculation, filtration (for example using membranes), vapor-liquid separation, and / or sublimation and other media They are well known to those skilled in the art, preferably before applying the plant extract to the base network.

En relación con añadir ingredientes, pueden usarse extractos de diferente fuentes y orígenes, saborizantes, agentes de color o similares, tal como clorofila, antiocianina, caramelo, y caroteinoides. Por ejemplo, cuando se usan té o hierbas es posible incluir L-mentol en diversas cantidades (tal como el 6% o el 15%) en el producto terminado. Productos obtenidos de ese modo tienen un gusto y aroma característicos de mentol. En una realización pueden añadirse eugenol, timol o extractos/concentrados vegetales al papel de envolver reconstituido.In relation to adding ingredients, extracts from different sources and origins, flavorings, color agents or the like, such as chlorophyll, antiocyanin, caramel, and caroteinoids can be used. For example, when using tea or herbs it is possible to include L-menthol in various amounts (such as 6% or 15%) in the finished product. Products obtained in this way have a characteristic taste and aroma of menthol. In one embodiment, eugenol, thymol or plant extracts / concentrates may be added to the reconstituted wrapping paper.

La combinación de diferentes materiales vegetales a través del procedimiento de reconstitución en un único papel de envolver o red fibrosa impregnada con extractos de diferentes plantas (la misma planta o combinaciones) ofrece nuevas experiencias de sabor y efectos sinérgicos o adicionales. Por ejemplo, se conoce que las combinaciones de determinados extractos vegetales o combinaciones de determinados componentes de plantas tienen efectos sinérgicos o aditivos, tales como, por ejemplo, una mezcla de extractos de lúpulo y valeriana para usarse en el tratamiento del insomnio y vigilia (Blumenthal et al., J. Herbal Medicine, expanded Commission E monographs, American Botanical Council, Austin, 2000, 394-400), o mezclas de extractos de orégano y arándano rojo para usarse en el tratamiento de infecciones por H. pylori (Lin et al., Appl. Environ. Microbiol. Diciembre de 2005, vol. 71, n.° 12, 8558-8564), o diferentes mezclas de extractos de S. baicalensis, D. morifolium, G. uralensis y R. rubescens sometidas a ensayo por su efecto sinérgico o aditivo en líneas celulares de cáncer de próstata (Adams et al., Evid Based Complement Alternat Med. Marzo de 2006; 3(1): 117-124).The combination of different plant materials through the reconstitution procedure in a single wrapping paper or fibrous net impregnated with extracts from different plants (the same plant or combinations) offers new experiences of flavor and synergistic or additional effects. For example, it is known that combinations of certain plant extracts or combinations of certain plant components have synergistic or additive effects, such as, for example, a mixture of hops and valerian extracts for use in the treatment of insomnia and wakefulness (Blumenthal et al., J. Herbal Medicine, expanded Commission E monographs, American Botanical Council, Austin, 2000, 394-400), or mixtures of oregano and cranberry extracts for use in the treatment of infections by H. pylori (Lin et al., Appl. Environ. Microbiol. December 2005, vol. 71, no. 12, 8558-8564), or different mixtures of extracts from S. baicalensis, D. morifolium, G. uralensis and R. rubescens tested for their synergistic or additive effect on prostate cancer cell lines (Adams et al., Evid Based Complement Alternat Med. March 2006; 3 (1): 117-124).

En el contexto de la presente invención, el material vegetal reconstituido o papel de envolver pueden usarse para combinar una única planta (o una mezcla de plantas diferentes) junto con materiales naturales con el fin de mejorar la calidad (tal como la constitución química, la consistencia o perfil sensorial y características) del producto o combinación.In the context of the present invention, the reconstituted plant material or wrapping paper can be used to combine a single plant (or a mixture of different plants) together with natural materials in order to improve the quality (such as the chemical constitution, the consistency or sensory profile and characteristics) of the product or combination.

El método de producción también permite reducir carga microbiológica de los productos finales debido a las altas temperaturas durante el procedimiento de fabricación de papel.The production method also allows reducing microbiological load of the final products due to high temperatures during the papermaking process.

El papel de envolver proporciona un material liviano que tiene una superficie pequeña, lo que permite un empaquetado/transporte económico. Para el consumidor, los productos son fáciles de transportar y fáciles de usar. El papel de envolver puede estar disponible en todas las formas, dimensiones y formatos, tal como ya se describió anteriormente, tales como láminas, hojas (o formas similares a hojas), palos, bandas, recipientes, tazas, bolsas, papillotes, cajas, carcasas, cilindros, cuencos, tarros, teteras, botellas o similares, pajitas o tubos, discos o láminas y similares, y pueden personalizarse con un logo o incluso instrucciones sobre cómo usar el papel de envolver.Wrapping paper provides a lightweight material that has a small surface, allowing for economical packaging / transport. For the consumer, the products are easy to transport and easy to use. Wrapping paper may be available in all shapes, dimensions and formats, as described above, such as sheets, sheets (or sheet-like shapes), sticks, bands, containers, cups, bags, papillotes, boxes, housings, cylinders, bowls, jars, teapots, bottles or the like, straws or tubes, discs or sheets and the like, and can be customized with a logo or even instructions on how to use the wrapping paper.

En todos los usos descritos en el presente documento, la comida puede estar en contacto directo y/o próximo con el papel de envolver tras la etapa de envolver, cubrir y/o empaquetar respectiva. La naturaleza del respectivo contacto es tal como se describió anteriormente.In all the uses described in this document, the food may be in direct and / or close contact with the wrapping paper after the respective wrapping, covering and / or packaging stage. The nature of the respective contact is as described above.

Todas las etapas pueden llevarse a cabo tal como se describió anteriormente en relación con el uso general del papel de envolver.All steps can be carried out as described above in relation to the general use of the wrapping paper.

La etapa de cocinado, fritura, asado, hacerlo a la barbacoa y/u horneado se lleva a cabo dentro de o sobre el dispositivo de cocinado, fritura, hacerlo a la barbacoa y/u horneado respectivo, tal como, pero no limitándose a, una sartén, una olla, un recipiente, un grill, una freidora, una cazuela, un horno, y una olla a presión, tal como ya se explicó anteriormente.The stage of cooking, frying, roasting, barbecue and / or baking is carried out inside or on the cooking device, frying, barbecue and / or respective baking, such as, but not limited to, a pan, a pot, a container, a grill, a fryer, a casserole, an oven, and a pressure cooker, as explained above.

Los productos pueden proporcionarse en forma de conjuntos que comprenden dichas láminas, hojas (o formas similares a hojas), palos, bandas, recipientes, tazas, bolsas, papillotes, cajas, carcasas, cilindros, cuencos, tarros, teteras, botellas o similares, pajitas o tubos, discos o láminas y similares. Los conjuntos también pueden comprender extractos de plantas de interés, adecuados para que el cliente impregne dicho papel de envolver antes de envolver o empaquetar la comida. Los conjuntos pueden comprender diversos tipos de plantas de interés, es decir, diversas frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias diferentes, con el fin de permitir que el cliente realice sus propias combinaciones según desee. De esta manera, el cliente puede crear su propio sabor o gusto. En estos conjuntos, los tipos diferentes de plantas pueden encontrarse en forma de diferentes láminas, hojas (o formas similares a hojas), palos, bandas, recipientes, tazas, bolsas, papillotes, cajas, carcasas, cilindros, cuencos, tarros, teteras, botellas o similares, pajitas o tubos, discos o láminas y similares, preimpregnados de manera independiente con dichas frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias diferentes. Alternativamente, las diferentes frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias pueden proporcionarse en los conjuntos en forma de extractos vegetales independientes (o combinaciones premezcladas), con el fin usarse para la reimpregnación tal como se describe anteriormente.The products may be provided in the form of assemblies comprising said sheets, sheets (or sheet-like forms), sticks, bands, containers, cups, bags, papillotes, boxes, housings, cylinders, bowls, jars, teapots, bottles or the like, straws or tubes, discs or sheets and the like. The assemblies may also comprise extracts of plants of interest, suitable for the customer to impregnate said wrapping paper before wrapping or packing the food. The sets may comprise various types of plants of interest, that is, various fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or different spices, in order to allow the customer to make their own combinations as desired. In this way, the customer can create their own taste or taste. In these sets, different types of plants can be found in the form of different sheets, leaves (or leaf-like shapes), sticks, bands, containers, cups, bags, papillotes, boxes, housings, cylinders, bowls, jars, teapots, bottles or the like, straws or tubes, discs or sheets and the like, preimpregnated independently with said fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or different spices. Alternatively, the different fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices may be provided in the assemblies in the form of independent plant extracts (or premixed combinations), in order to be used for repreg as described above.

En una realización, en donde los productos se proporcionan en forma de láminas como láminas de papel, impregnados con los extractos vegetales de interés tal como se describe anteriormente, las láminas pueden formar páginas independientes y colocarse en conjunto como páginas de un libro. Por ejemplo, una o más páginas de dichos libros pueden impregnarse con un tipo de planta (fruta, hierba, planta medicinal, té, vegetal y/o especia), mientras que otras páginas se impregnan con diferentes tipos de plantas (fruta, hierba, planta medicinal, té, vegetal y/o especia). Las páginas que se impregnan con un determinado extracto vegetal, en el que el extracto comprende el extracto de o bien una única planta o bien una combinación de plantas, puede contener una descripción de dicha(s) planta(s) usada(s) para la impregnación de dicha página. La descripción puede escribirse o imprimirse en dicha página usando tintas o tintes comestibles.In one embodiment, where the products are provided in the form of sheets such as sheets of paper, impregnated with the plant extracts of interest as described above, the sheets may form separate pages and be placed together as pages of a book. For example, one or more pages of such books can be impregnated with one type of plant (fruit, herb, medicinal plant, tea, vegetable and / or spice), while other pages are impregnated with different types of plants (fruit, herb, medicinal plant, tea, vegetable and / or spice). Pages that are impregnated with a particular plant extract, in which the extract comprises the extract of either a single plant or a combination of plants, may contain a description of said plant (s) used for the impregnation of said page. The description can be written or printed on said page using inks or edible dyes.

En una realización, la composición ofrece un alto nivel de biodegradabilidad, por ejemplo, permitiendo el reciclado del papel de envolver.In one embodiment, the composition offers a high level of biodegradability, for example, allowing the wrapping paper to be recycled.

En resumen, los productos vegetales reconstituidos proporcionan varios beneficios y ventajas, tales comoIn summary, reconstituted vegetable products provide several benefits and advantages, such as

• no necesitan tener muchas especias diferentes para combinarse en casa;• they do not need to have many different spices to combine at home;

• proporciona gusto a la comida; • provides food taste;

• no necesitan añadirse grasas o aceites;• no need to add fats or oils;

• producto natural, es decir, realizado con fruta, vegetales, té, hierbas y/o especias naturales• natural product, that is, made with fruit, vegetables, tea, herbs and / or natural spices

• suministro de un producto biodegradable y preferiblemente soluble;• supply of a biodegradable and preferably soluble product;

• la capacidad de ajustar el contenido de principios activos (tales como polifenoles, aceites esenciales y similares) para proporcionar una composición consistente;• the ability to adjust the content of active ingredients (such as polyphenols, essential oils and the like) to provide a consistent composition;

• la capacidad de ajustar (reducir) el contenido de constituyentes no deseados (tales como pesticidas, cafeína, nicotina, aluminio, metales pesados, y similares);• the ability to adjust (reduce) the content of unwanted constituents (such as pesticides, caffeine, nicotine, aluminum, heavy metals, and the like);

• la capacidad de proporcionar nuevas características sensoriales (tales como ajustar la intensidad del sabor, mezclar de diversas plantas y similares); y• the ability to provide new sensory characteristics (such as adjusting the intensity of flavor, mixing of various plants and the like); Y

• reducción de la carga bacteriana durante el procedimiento de fabricación.• reduction of bacterial load during the manufacturing process.

El papel de envolver puede usarse en entornos domésticos en casa, así como en la industria gastronómica y alimenticia.Wrapping paper can be used in domestic environments at home, as well as in the gastronomic and food industry.

Los siguientes ejemplos describen y demuestran adicionalmente realizaciones que se encuentran dentro del alcance de la presente invención.The following examples further describe and demonstrate embodiments that are within the scope of the present invention.

EjemplosExamples

Ejemplo 1 (ejemplo de referencia)Example 1 (reference example)

Reconstitución de hojas de tomillo y laurel (“ramillete de hierbas”)Reconstitution of thyme and bay leaves ("corsage of herbs")

Se realizó un producto reconstituido según el siguiente método: se combinaron inicialmente hojas naturales de tomillo (Thymus vulgaris) y laurel (Laurus nobilis) con una relación de 50/50 y la combinación anteriormente mencionada se calentó a 85 °C durante 20 minutos con una relación combinación/agua de 1 a 5 en peso. Esto fue seguido por una etapa de extracción en una prensa hidráulica para separar la parte acuosa de la parte de fibra de combinación. La parte de fibra de combinación recuperada se calentó de nuevo a 85 °C durante 10 minutos con una relación té/agua de 1 a 5 en peso. Tras una extracción adicional (mediante prensado), la parte fibrosa se refinó entonces en un batidor de Valley al 1,4% de consistencia durante 10 minutos. Tras el refinado, se añadieron fibras de celulosa (una combinación de albahaca, pastas de madera blanda y dura, con las relaciones respectivas: 60/10/30) al residuo fibroso combinado con una relación de fibra combinada/pasta de madera de 5 a 1 en peso y se añadió entonces un agente de resistencia a humedad a la parte fibrosa a un nivel del 5% en peso con el fin de realizar láminas a mano. La parte acuosa se concentró en un evaporador a una concentración de sólidos del 50% y entonces se recubrió en una lámina a mano en una prensa de tamaño manual. En este ejemplo, el producto se produjo con un contenido de extracto del 34% que es el contenido soluble equilibrado de los materiales del experimento. Las láminas a mano recubiertas se secaron en un secador de placa.A reconstituted product was made according to the following method: natural thyme leaves ( Thymus vulgaris) and bay leaves ( Laurus nobilis) were initially combined with a 50/50 ratio and the aforementioned combination was heated at 85 ° C for 20 minutes with a combination / water ratio of 1 to 5 by weight. This was followed by an extraction stage in a hydraulic press to separate the aqueous part from the combination fiber part. The recovered combination fiber portion was heated again at 85 ° C for 10 minutes with a tea / water ratio of 1 to 5 by weight. After further extraction (by pressing), the fibrous part was then refined in a Valley whisk at 1.4% consistency for 10 minutes. After refining, cellulose fibers (a combination of basil, soft and hardwood pulp, with the respective ratios: 60/10/30) were added to the fibrous residue combined with a combined fiber / wood pulp ratio of 5 to 1 by weight and then a moisture resistance agent was added to the fibrous portion at a level of 5% by weight in order to make sheets by hand. The aqueous part was concentrated on an evaporator at a solids concentration of 50% and then coated on a sheet by hand in a manual size press. In this example, the product was produced with an extract content of 34% which is the balanced soluble content of the experiment materials. The coated hand sheets were dried in a plate dryer.

Ejemplo 2 (ejemplo de referencia)Example 2 (reference example)

Papillote realizado a partir de papel de envolverPapillote made from wrapping paper

Un papillote (es decir una bolsa pequeña) se formó a partir del papel de envolver de la invención del ejemplo 1 y se fijó con palillos o similares (remítase a la figura 2a y 2b). En el papillote se colocaron pollo, vegetales y nata. La comida se asó durante 15 minutos a aproximadamente 190 °C en un horno de horneado. El papillote se sacó del horno y se probó. La preparación sabe a tomillo y laurel.A papillote (ie a small bag) was formed from the wrapping paper of the invention of Example 1 and fixed with sticks or the like (refer to Figure 2a and 2b). Chicken, vegetables and cream were placed in the papillote. The food was roasted for 15 minutes at approximately 190 ° C in a baking oven. The papillote was removed from the oven and tested. The preparation tastes like thyme and bay leaf.

Ejemplo 3Example 3

Aplicación de fritura en sarténFrying pan application

Se envuelve carne de pollo en el papel de envolver del ejemplo 1 y se coloca en una sartén caliente. Tras 10 minutos calentándose en la sartén, el pollo envuelto se saca de la sartén y se retira el papel de envolver. El pollo tenía un fuerte sabor a tomillo y laurel.Chicken meat is wrapped in the wrapping paper of Example 1 and placed in a hot pan. After 10 minutes of heating in the pan, the wrapped chicken is removed from the pan and the wrapping paper is removed. The chicken had a strong thyme and bay leaf flavor.

Ejemplo 4Example 4

Pan y pan cocinado previamenteBread and bread previously cooked

Con el fin de realizar una masa de pan tradicional, se coloca la masa en el papel de envolver del ejemplo 1. Tras 45 minutos en un horno de horneado a aproximadamente 220 °C, el papel de envolver se retira. El pan sabe a tomillo y laurel.In order to make a traditional bread dough, the dough is placed in the wrapping paper of Example 1. After 45 minutes in a baking oven at approximately 220 ° C, the wrapping paper is removed. The bread tastes like thyme and bay leaf.

Ejemplo 5 (ejemplo de referencia) Example 5 (reference example)

Se realizó un papel de envolver según el siguiente método: un té negro se calentó inicialmente a 85 °C durante 20 minutos con una relación té/agua de 1 a 5 en peso. A esto le siguió una etapa de extracción en una prensa hidráulica para separar la parte acuosa de la parte de fibra de té. La parte de fibra de té recuperada se calentó de nuevo a 85 °C durante 10 minutos con una relación té/agua de 1 a 5 en peso. Tras una extracción adicional (mediante prensado), las muestras se refinaron entonces en un batidor de Valley al 1,4% de consistencia durante 10 minutos. Tras el refinado, se añadieron fibras de celulosa (una combinación de abacá, pastas de madera blanda y dura, con las relaciones respectivas: 60/10/30) al residuo fibroso de té con una relación de fibra de té/pasta de madera de 5 a 1 en peso con el fin de realizar láminas a mano. La parte acuosa se concentró en un evaporador a una concentración de sólidos del 50% y entonces se recubrió en una lámina a mano en una prensa de tamaño manual. El nivel soluble se encuentra normalmente entre el 27 y el 37% en producto terminado seco. Las láminas a mano recubiertas se secaron en un secador de placa.A wrapping paper was made according to the following method: a black tea was initially heated at 85 ° C for 20 minutes with a tea / water ratio of 1 to 5 by weight. This was followed by an extraction stage in a hydraulic press to separate the aqueous part from the tea fiber part. The recovered tea fiber portion was heated again at 85 ° C for 10 minutes with a tea / water ratio of 1 to 5 by weight. After further extraction (by pressing), the samples were then refined in a Valley whisk at 1.4% consistency for 10 minutes. After refining, cellulose fibers (a combination of abaca, soft and hardwood pastes, with the respective ratios: 60/10/30) were added to the fibrous tea residue with a tea fiber / wood pulp ratio of 5 to 1 by weight in order to make sheets by hand. The aqueous part was concentrated on an evaporator at a solids concentration of 50% and then coated on a sheet by hand in a manual size press. The soluble level is normally between 27 and 37% in dry finished product. The coated hand sheets were dried in a plate dryer.

Ejemplo 6 (ejemplo de referencia)Example 6 (reference example)

El siguiente ejemplo demuestra que el suministro de sustancias solubles y principios activos puede ajustarse fácilmente en el procedimiento de fabricación (o bien reducirse o bien aumentarse en comparación con una norma habitual).The following example demonstrates that the supply of soluble substances and active ingredients can be easily adjusted in the manufacturing process (either reduced or increased compared to a usual standard).

Como control, se usa un té convencional que contiene sustancias solubles en una cantidad del 26% (en peso). El contenido soluble se midió determinando el peso de una muestra dada antes y después de la extracción. En un experimento independiente, una parte del mismo té se sometió a un procedimiento de fabricación similar al ejemplo 4. La cantidad de sustancias solubles se ajustó en tres diferentes intentos al 5% (en peso; nivel reducido), al 26% (en peso; nivel habitual) y al 50% (en peso; nivel aumentado) ajustando la relación de recubrimiento durante la impregnación.As a control, a conventional tea containing soluble substances in an amount of 26% (by weight) is used. The soluble content was measured by determining the weight of a given sample before and after extraction. In an independent experiment, a part of the same tea was subjected to a manufacturing process similar to example 4. The amount of soluble substances was adjusted in three different attempts to 5% (by weight; reduced level), to 26% (by weight ; usual level) and 50% (by weight; increased level) by adjusting the coating ratio during impregnation.

El experimento demuestra que el producto reconstituido puede usarse para proporcionar un nivel de suministro de sustancias solubles/principios activos consistente, normalizado en comparación con los productos naturales que muestran, generalmente, una variabilidad inherente.The experiment demonstrates that the reconstituted product can be used to provide a consistent level of supply of soluble substances / active ingredients, compared to natural products that generally show inherent variability.

Ejemplo 7 (ejemplo de referencia)Example 7 (reference example)

Reconstitución de hojas de tomilloThyme leaf reconstitution

Se realizó un producto reconstituido según el siguiente método: tomillo (Thymus vulgaris) se calentó inicialmente a 85 °C durante 20 minutos con una relación tomillo/agua de 1 a 5 en peso. A esto le siguió una etapa de extracción en una prensa hidráulica para separar la parte acuosa de la parte de fibra de tomillo. La parte de fibra de tomillo recuperada se calentó de nuevo a 85 °C durante 10 minutos con una relación de tomillo/agua de 1 a 5 en peso. Tras una extracción adicional (mediante prensado), la parte fibrosa se refinó entonces en un batidor de Valley al 1,4% de consistencia durante 10 minutos. Tras el refinado, se añadieron fibras de celulosa (una combinación de abacá, pastas de madera blanda y dura, con las relaciones respectivas: 60/10/30) al residuo fibroso de tomillo con una relación de fibra de tomillo/pasta de madera de 5 a 1 en peso y se añadió entonces un agente de resistencia a humedad a la parte fibrosa a un nivel del 5% en peso con el fin de realizar láminas a mano. La parte acuosa se concentró en un evaporador a una concentración de sólidos del 50% y entonces se recubrió en una lámina a mano en una prensa de tamaño manual. En este ejemplo, el producto se produjo con un contenido de extracto del 30%, que es el contenido soluble del material de partida del experimento. Las láminas a mano recubiertas se secaron en un secador de placa.A reconstituted product was made according to the following method: thyme ( Thymus vulgaris) was initially heated at 85 ° C for 20 minutes with a thyme / water ratio of 1 to 5 by weight. This was followed by an extraction stage in a hydraulic press to separate the aqueous part from the thyme fiber part. The recovered thyme fiber portion was heated again at 85 ° C for 10 minutes with a thyme / water ratio of 1 to 5 by weight. After further extraction (by pressing), the fibrous part was then refined in a Valley whisk at 1.4% consistency for 10 minutes. After refining, cellulose fibers (a combination of abaca, soft and hardwood pastes, with the respective ratios: 60/10/30) were added to the fibrous residue of thyme with a ratio of thyme fiber / wood pulp 5 to 1 by weight and then a moisture resistance agent was added to the fibrous portion at a level of 5% by weight in order to make sheets by hand. The aqueous part was concentrated on an evaporator at a solids concentration of 50% and then coated on a sheet by hand in a manual size press. In this example, the product was produced with an extract content of 30%, which is the soluble content of the starting material of the experiment. The coated hand sheets were dried in a plate dryer.

Ejemplo 8 (ejemplo de referencia)Example 8 (reference example)

Reducción de carga microbiológica de té a través del procedimiento reconstituidoReduction of microbiological load of tea through the reconstituted procedure

El material de té reconstituido producido durante el experimento 5 se analizó frente a material de té original. Se llevaron a cabo los recuentos de bacterias (recuento de placa aerobio tras 48 horas a 30 °C). Los resultados se muestran en la siguiente tabla:The reconstituted tea material produced during experiment 5 was analyzed against original tea material. Bacteria counts (aerobic plate count after 48 hours at 30 ° C) were carried out. The results are shown in the following table:

Figure imgf000020_0001
Figure imgf000020_0001

Los resultados muestran que el procedimiento de reconstitución reduce la carga microbiológica. Las temperaturas aplicadas en la totalidad del procedimiento tienen un efecto letal sobre los microorganismos.The results show that the reconstitution procedure reduces the microbiological load. The temperatures applied throughout the procedure have a lethal effect on the microorganisms.

Ejemplo 8 (ejemplo de referencia)Example 8 (reference example)

Se realizó un producto reconstituido según el siguiente método: se calentó café (Coffea spp) inicialmente a 60 °C durante 20 minutos con una relación de café/agua de 1 a 5 en peso. A esto le siguió una etapa de extracción en una prensa hidráulica para separar la parte acuosa de la parte de fibra de café. La parte de fibra de café recuperada se calentó de nuevo a 60 °C durante 10 minutos con una relación café/agua de 1 a 5 en peso. Tras una extracción adicional (mediante prensado), la parte fibrosa se refinó entonces en un batidor de Valley al 1,4% de consistencia durante 10 minutos. Tras el refinado, se añadieron fibras de celulosa (una combinación de abacá, pastas de madera blanda y dura, con las relaciones respectivas: 60/10/30) al residuo fibroso de café con una relación fibra de café /pasta de madera de 5 a 1 en peso y se añadió entonces un agente de resistencia a humedad a la parte fibrosa a un nivel del 5% en peso con el fin de realizar láminas a mano. La parte acuosa se concentró en un evaporador a una concentración de sólidos del 50% y entonces se recubrió en una lámina a mano en una prensa de tamaño manual. En este ejemplo, el producto se produjo con un contenido de extracto del 30%, que es el contenido soluble del material de partida del experimento. Las láminas a mano recubiertas se secaron en un secador de placa.A reconstituted product was made according to the following method: coffee ( Coffea spp) was initially heated at 60 ° C for 20 minutes with a coffee / water ratio of 1 to 5 by weight. This was followed by an extraction stage in a hydraulic press to separate the aqueous part from the coffee fiber part. The part of recovered coffee fiber is heated again at 60 ° C for 10 minutes with a coffee / water ratio of 1 to 5 by weight. After further extraction (by pressing), the fibrous part was then refined in a Valley whisk at 1.4% consistency for 10 minutes. After refining, cellulose fibers (a combination of abaca, soft and hardwood pastes, with the respective ratios: 60/10/30) were added to the fibrous coffee residue with a coffee fiber / wood pulp ratio of 5 to 1 by weight and then a moisture resistance agent was added to the fibrous part at a level of 5% by weight in order to make sheets by hand. The aqueous part was concentrated on an evaporator at a solids concentration of 50% and then coated on a sheet by hand in a manual size press. In this example, the product was produced with an extract content of 30%, which is the soluble content of the starting material of the experiment. The coated hand sheets were dried in a plate dryer.

Ejemplo 9 (ejemplo de referencia)Example 9 (reference example)

Reconstitución de cáscaras de cacaoReconstitution of cocoa husks

Se realizó un producto reconstituido según el siguiente método: se calentaron inicialmente cáscaras de cacao (Theobroma cacao) 60 °C durante 20 minutos con una relación de cáscara de cacao/agua de 1 a 5 en peso. Esto fue seguido por una etapa de extracción en una prensa hidráulica para separar la parte acuosa de la parte de fibra de cáscara de cacao. La parte de fibra de cáscara de cacao recuperada se calentó de nuevo a 60 °C durante 10 minutos con una relación cáscara de cacao/agua de 1 a 5 en peso. Tras una extracción adicional (mediante prensado), la parte fibrosa se refinó entonces en un batidor de Valley al 1,4% de consistencia durante 10 minutos. Tras el refinado, se añadieron fibras de celulosa (una combinación de abacá, pastas de madera blanda y dura, con las relaciones respectivas: 60/10/30) al residuo fibroso de cáscara de cacao con una relación cáscara de cacao/pasta de madera de 5 a 1 en peso y se añadió entonces un agente de resistencia a humedad a la parte fibrosa a un nivel del 5% en peso con el fin de realizar láminas a mano. La parte acuosa se concentró en un evaporador a una concentración de sólidos del 50% y entonces se revistió en una lámina a mano en una prensa de tamaño manual. En este ejemplo, el producto se produjo con un contenido de extracto del 34%, que es el contenido soluble del material de partida del experimento. Las láminas a mano recubiertas se secaron en un secador de placa. Ejemplo 10 (ejemplo de referencia)A reconstituted product was made according to the following method: cocoa husks ( Theobroma cacao) were initially heated 60 ° C for 20 minutes with a cocoa / water shell ratio of 1 to 5 by weight. This was followed by an extraction stage in a hydraulic press to separate the aqueous part from the cocoa shell fiber part. The portion of recovered cocoa shell fiber was heated again at 60 ° C for 10 minutes with a cocoa / water shell ratio of 1 to 5 by weight. After further extraction (by pressing), the fibrous part was then refined in a Valley whisk at 1.4% consistency for 10 minutes. After refining, cellulose fibers (a combination of abaca, soft and hardwood pastes, with the respective ratios: 60/10/30) were added to the fibrous cocoa shell residue with a cocoa shell / wood pulp ratio 5 to 1 by weight and then a moisture resistance agent was added to the fibrous portion at a level of 5% by weight in order to make sheets by hand. The aqueous part was concentrated in an evaporator at a solids concentration of 50% and then coated on a sheet by hand in a manual size press. In this example, the product was produced with an extract content of 34%, which is the soluble content of the starting material of the experiment. The coated hand sheets were dried in a plate dryer. Example 10 (reference example)

Reconstitución de cáscaras de cacaoReconstitution of cocoa husks

Se realizó un producto reconstituido según el siguiente método: se calentaron inicialmente cáscaras de cacao (Theobroma cacao) a 60 °C durante 20 minutos con una relación cáscara de cacao/agua de 1 a 5 en peso. A esto le siguió una etapa de extracción en una prensa hidráulica para separar la parte acuosa de la parte de fibra de cáscara de cacao. La parte de fibra de cáscara de cacao recuperada se calentó de nuevo a 60 °C durante 10 minutos con una relación cáscara de cacao/agua de 1 a 5 en peso. Tras una extracción adicional (mediante prensado), la parte fibrosa se refinó entonces en un batidor de Valley al 1,4% de consistencia durante 10 minutos. Tras el refinado, se añadieron fibras de celulosa (una combinación de abacá, pastas de madera blanda y dura, con las relaciones respectivas: 60/10/30) al residuo fibroso de cáscara de cacao con una relación cáscara de cacao/pasta de madera de 5 a 1 en peso y se añadió entonces un agente de resistencia a humedad a la parte fibrosa a un nivel del 5% en peso con el fin de realizar láminas a mano. La parte acuosa se concentró en un evaporador a una concentración de sólidos del 50%. Entonces, se añadió extracto de cacao al licor. Entonces, la combinación de extractos de cacao y la parte acuosa concentrada se recubrió en una lámina a mano en una prensa de tamaño manual. En este ejemplo, el producto se produjo con un contenido de extracto del 34%, que es el contenido soluble del material de partida del experimento. Las láminas a mano recubiertas se secaron en un secador de placa. A reconstituted product was made according to the following method: cocoa husks ( Theobroma cacao) were initially heated at 60 ° C for 20 minutes with a cocoa / water shell ratio of 1 to 5 by weight. This was followed by an extraction stage in a hydraulic press to separate the aqueous part from the cocoa shell fiber part. The portion of recovered cocoa shell fiber was heated again at 60 ° C for 10 minutes with a cocoa / water shell ratio of 1 to 5 by weight. After further extraction (by pressing), the fibrous part was then refined in a Valley whisk at 1.4% consistency for 10 minutes. After refining, cellulose fibers (a combination of abaca, soft and hardwood pastes, with the respective ratios: 60/10/30) were added to the fibrous cocoa shell residue with a cocoa shell / wood pulp ratio 5 to 1 by weight and then a moisture resistance agent was added to the fibrous portion at a level of 5% by weight in order to make sheets by hand. The aqueous part was concentrated in an evaporator at a solids concentration of 50%. Then, cocoa extract was added to the liquor. Then, the combination of cocoa extracts and the concentrated aqueous part was coated on a sheet by hand in a manual size press. In this example, the product was produced with an extract content of 34%, which is the soluble content of the starting material of the experiment. The coated hand sheets were dried in a plate dryer.

Claims (14)

REIVINDICACIONES 1. Uso de un papel de envolver para envolver, saborizar, o preparar comida,1. Use of wrapping paper to wrap, flavor, or prepare food, en el que el papel de envolver comprende una capa de un producto vegetal fibroso y un extracto vegetal aplicado al mismo;wherein the wrapping paper comprises a layer of a fibrous plant product and a plant extract applied thereto; en el que el papel de envolver no contiene nicotina, aluminio, metales pesados y/o pesticidas;in which the wrapping paper does not contain nicotine, aluminum, heavy metals and / or pesticides; en el que el saborizador transfiere un aroma, sabor y/o gusto específicos a la comida que se trata con el papel de envolver; ywherein the flavoring transfers a specific aroma, flavor and / or taste to the food that is treated with the wrapping paper; Y en el que en la preparación se usa el papel de envolver dentro de la comida.in which the wrapping paper inside the meal is used in the preparation. 2. Uso según la reivindicación 1, en el que la comida se selecciona de carne, pescado, queso, productos de bollería, insectos, vegetales y frutas, en el que opcionalmente la comida se usa en una forma no procesada o preprocesada.2. Use according to claim 1, wherein the food is selected from meat, fish, cheese, pastries, insects, vegetables and fruits, wherein the food is optionally used in an unprocessed or preprocessed form. 3. Uso según la reivindicación 2, en el que la comida se preprocesa cocinando, añadiendo sal, ahumando, fermentando, penetrando, prensado, rascando, cortando, ablandando, o cualquier mezcla de las mismas.3. Use according to claim 2, wherein the food is preprocessed by cooking, adding salt, smoking, fermenting, penetrating, pressing, scratching, cutting, softening, or any mixture thereof. 4. Uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 3, en el que la comida envuelta se cocina, fríe, asa, hace a la barbacoa y/u hornea, en el que opcionalmente el cocinado, fritura, asado, hacerlo a la barbacoa y/u horneado se lleva a cabo en el interior de o en un dispositivo de cocinado, fritura, asado, de barbacoa y/u horneado.4. Use according to any one of claims 1 to 3, wherein the wrapped food is cooked, fried, roasted, barbecued and / or baked, in which optionally cooked, fried, roasted, barbecued and / or baking is carried out inside or in a cooking, frying, roasting, barbecue and / or baking device. 5. Uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 3, en el que la comida envuelta se almacena durante un periodo de tiempo específico.5. Use according to any one of claims 1 to 3, wherein the wrapped food is stored for a specific period of time. 6. Uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 3, en el que se envuelve la comida para marinar la comida.6. Use according to any one of claims 1 to 3, wherein the food is wrapped to marinate the food. 7. Uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 6, en el que el papel de envolver se encuentra en forma de papel de hornear, hojas, formas similares a hojas, palos, bandas, recipientes, tazas, bolsas, papillotes, cajas, carcasas, cilindros, cuencos, tarros, teteras, botellas o similares, pajitas o tubos, discos o láminas.7. Use according to any one of claims 1 to 6, wherein the wrapping paper is in the form of baking paper, sheets, sheet-like shapes, sticks, bands, containers, cups, bags, papillotes, boxes, housings, cylinders, bowls, jars, teapots, bottles or the like, straws or tubes, discs or sheets. 8. El uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 7, en el que la planta se selecciona del grupo que consiste en frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y/o especias, en el que opcionalmente las frutas, hierbas, plantas medicinales, té, vegetales y especias se seleccionan de artemisia, cidronela, albahaca, camomila, cebollino, clavo de olor, café, cilantro, eneldo, ajo, jengibre, ginseng, gingko, jazmín, lavanda, menta, azahar, orégano, perejil, rooibos, rosa de cien hojas, romero, tomillo, cúrcuma, salvia, pimienta, ají, stevia rebaudiana, estragón, té blanco, té amarillo, té verde, té oolong, té negro, té rojo, vainilla, vid verde o roja, violeta y/o sauce; y/o ajowan, semillas de carambola (Trachyspermum ammi), tomate silvestre (Solanum céntrale), apio caballar (Smyrnium olusatrum), palomilla de tintes (Alkanna tinctoria), pimienta de melegueta, especia mbongo (mbongochobi), pimienta hepper (Aframomum danielli, A. citratum, A. exscapum), pimienta de Jamaica(Pimenta dioica), Angélica (Angelica archangelica), anís (Pimpinella anisum), mirto anís (Syzygium anisatum), achiote(Bixa orellana), mastranzo (Mentha suaveolens), asafétida (Ferula assafoetida), asarabacara (Asarum europaeum), alquemila (Geum urbanum), hoja de aguacate (Peresea americana), abrilla (Berberis vulgaris y otras Berberis spp.), albahaca, dulce (Ocimum basilicum), albahaca, limón (Ocimum * citriodorum), Albahaca, Thai (O. basilicum var. thyrsiflora), albahaca, albahaca morada(Ocimum tenuiflorum), hoja de laurel (Laurus nobilis), hoja de laurel, India, tejpat, tamalapatra, boldo (Peumus boldus), borraja (Borago officinalis), cardamomo negro (Amomum subulatum, Amomum costatum), mostaza negra (Brassica nigra), alholva azul, meliloto azul (Trigonella caerulea), mostaza castaña (Brassica juncea), alcaravea (Carum carvi), cardamomo (Elettaria cardamomum), algarrobo (Ceratonia siliqua), gataria (Nepeta cataria), canela bastarda (Cinnamomum aromaticum), pimienta cayena (Capsicum annuum), hoja de apio (Apium graveolens), semilla de apio (Apium graveolens), perifolio (Anthriscus cerefolium), achicoria(Cichorium intybus), ají (Capsicum spp.), cebollino (Allium schoenoprasum), mirra, mirra dulce (Myrrhis odorata), Cilantro, hojas de cilantro, hierba de cilantro (Coriandrum sativum), canela, Indonesia (Cinnamomum burmannii, Cassia Vera), canela, de Saigón o vietnamita (Cinnamomum loureiroi), canela, verdadero Ceilón (Cinnamomum verum, C. zeylanicum), canela, blanca(Canella winterana), mirto canela (Backhousia myrtifolia), esclárea, esclárea salvia (Salvia sclarea), clavo de olor (Syzygium aromaticum), semilla de cilantro (Coriandrum sativum), balsamita (Tanacetum balsamita), orégano cubano (Plectranthus amboinicus), pimienta de cubeba (Piper cubeba), maleza de algodón(Gnaphalium spp.), Culantro, culangot, cilantro largo (Eryngium foetidum), comino (cuminum cyminum), hoja de curry (Murraya koenigii), planta de curry (Helichrysum italicum), semilla de eneldo (Anethum graveolens), hierba de eneldo (Anethum graveolens), flor de saúco (Sambucus spp.), epazote (Dysphania ambrosioides), hinojo (Foeniculum vulgare), alholva (Trigonella foenum-graecum), polvo Filé, gumbo filé (Sassafras albidum), jengibre chino, krachai, temu kuntji (Boesenbergia rotunda), galanga mayor (Alpinia galanga), galanga menor (Alpinia officinarum), jengibre azul (Cyperus spp.), nirá verde hierba (Allium tuberosum), ajo (Allium sativum), ajo puerro (Allium ampeloprasum var. ampeloprasum), jengibre (Zingiber officinale), bastón de emperador (Etlingera elatior) (Indonesia), golpar, hierba persa (Heracleum persicum) (Irán), granos del paraíso (Aframomum melegueta), granos de Selim, pimiento Kani (Xylopia aethiopica), rábano rusticano (Armoracia rusticana), Houttuynia cordatta (Vietnam), Huacatay, tagete, pericón (Tagetes minuta), hisopo (hyssopus officinalis), hoja de laurel de Indonesia, daun salam (Syzygium polyanthum), flores de jazmín (Jasminum spp.), jimbu (Allium hypsistum) (Nepal), enebro común (Juniperus communis), hojas de lima Kaffir, hojas de lima Makrud (Citrus hystrix) (sudeste asiático), kala zeera (o kala jira), comino negro (Bunium persicum) (sur de Asia), semillas de Kawakawa (Macropiper excelsum) (Nueva Zelanda), kencur, galangal, kentjur (Kaempferia galanga), keluak, kluwak, kepayang (Pangium edule), kinh gioi, bálsamo vietnamita (Elsholtzia ciliata), brindones de la india (Garcinia indica) (repostería india), korarima, cardamomo de Etiopía, cardamomo falso (Aframomum corrorima) (Eritrea), hojas de Koseret (Lippia adoensis) (Etiopía), lavanda (Lavandula spp.), limoncillo (Melissa officinalis), hierba limón (Cymbopogon citratus, C. flexuosus, y otras Cymbopogon spp.), corteza de hierro de limón (Eucalyptus staigeriana) (Australia), mirto limón (Backhousia citriodora) (Australia), cedrón (Lippia citriodora), Leptotes bicolor (Paraguay y sur de Brasil), calaminta menor (Calamintha nepeta), calamento, calaminta (Italia), regaliz, regalicia (Glycyrrhiza glabra), flor de Lima, flor de tila (Tilia spp.), levístico (Levisticum officinale), mirística (Myristica fragrans), mahlab, cerezo de Santa Lucía (Prunus mahaleb), mejorana (Origanum majorana), malvavisco (Althaea officinalis), lentisco (Pistacia lentiscus), menta (Mentha spp.), horopito de montaña (Pseudowintera colorata), 'madera de pimienta' (Nueva Zelanda), hibisco, abelmosco (Abelmoschus moschatus), mostaza negra, planta de mostaza, semilla de mostaza (Brassica nigra), mostaza castaña, planta de mostaza, semilla de mostaza (Brassica juncea), mostaza blanca, planta de mostaza, semilla de mostaza(Sinapis alba), capuchina (Tropaeolum majus), abésoda, kalonji, agenuz, arañuel (Nigella sativa), njangsa, ricinodendrón (Ricinodendron heudelotii) (este de África), nuez moscada (Myristica fragrans), eucalipto fresa (Eucalyptus olida) (Australia), orégano (Origanum vulgare, O. heracleoticum, y otras especies), raíz de orris (Iris germanica, I. florentina, I. pallida), flor de Pandano, kewra (Pandanus odoratissimus), hoja de Pandano, Pandano(Pandanus amaryllifolius, Paprika (Capsicum annuum), paracress (Spilanthes acmella, Soleracea) (Brasil), perejil (Petroselinum crispum), pimienta: negra, blanca y verde (Piper nigrum), Pimienta, Dorrigo (Tasmannia stipitata) (Australia), pimienta larga (Piper longum), pimienta de montaña, pimienta de Cornualles (Tasmannia lanceolata), menta piperita (Mentha piperata), menta piperita de hojas anchas (Eucalyptus dives), perilla, shiso (Perilla spp.), falso pimentero (Schinus molle), Pandanus amaryllifolius, pimentero brasileño o pimienta rosa (Schinus terebinthifolius), quassia (Quassia amara) (especia amarga en aperitivos y algunas cervezas y vinos fuertes), ajo silvestre, ajo de oso (Allium ursinum), hierba de los arrozales (Limnophila aromatica) (Vietnam), romero (Rosmarinus officinalis), ruda (Ruta graveolens), cártamo (Carthamus tinctorius), para color amarillo, azafrán (Crocus sativus), salvia (Salvia officinalis), canela de Saigón (Cinnamomum loureiroi), pimpinela menor (Sanguisorba minor), campanos (Orchis mascula), sassafras (Sassafras albidum), ajedrea de jardín (Satureja hortensis), ajedrea (Satureja montana), silfio, laser, laserpicio (cocina romana antigua, cocina griega antigua), albahaca japonesa (Perilla frutescens), aceas (Rumex acetosa), acederilla (Rumex acetosella), hierbabuena (Mentha spicata), nardo (Nardostachys grandiflora o N. jatamansi), anís estrellado (Illicium verum), adurión (Rhus coriaria), asperilla (Galium odoratum), pimienta de Szechuan, pimienta de Sichuán (Zanthoxylum piperitum), estragón (Artemisia dracunculus), tomillo (Thymus vulgaris), tomillo limón (Thymus * citriodorus), Cúrcuma (Curcuma longa), vainilla (Vainilla planifolia), canela vietnamita(Cinnamomum loureiroi), coriandro de Vietnam (Persicaria odorata), pimienta salvaje (Piper borbonense), Wasabi (Wasabia japonica), pimienta acuática, persicaria picante (Polygonum hydropiper), berro de agua (Rorippa nasturtium-aquatica), semillas de vatio (desde aproximadamente 120 spp. de Acacia Australiana), mostaza blanca (Sinapis alba), lolot (Piper sarmentosum) (sudeste asiático), serpol (Thymus serpyllum), adelfilla de flor pequeña (Epilobium parviflorum), ajedrea (Satureja montana), gaulteria (Gaultheria procumbens), hierba bendita, hierba Bennet (Geum urbanum), asperilla (Galium odoratum), ajenjo, absenta (Artemisia absinthium), mostaza amarilla (Brassica hirta = Sinapis alba), Yerba buena, cualquiera de cuatro especies diferentes, muchas de ellas sin relación, Za'atar (hierbas del género Origanum, Calamintha, Thymus, y/o Satureja), zedoaria (Curcuma zedoaria); y/o té de anís (semillas u hojas), hojas de centella asiática, té de alcachofa, monarda, boldo, bardana, té de alcaravea, té de gataria, té de camomila, té Che Dang (hojas de Ilex causue), té chino de fallopia japonica, té de crisantemo, canela, té de coca, té de hojas de café y té de cereza de café, balsamino, peladura de limón (incluyendo bergamota, limón y peladura de naranja), café de diente de león, té de eneldo, té de equinácea, sauco, muérdago blanco (Viscum album), té de Essiac, hinojo, genciana, raíz de jengibre, ginseng, goji, espino, hibisco, té de hierbas Ho Yan Hor, arbusto de miel, marrobio, hierba con olor a pescado, té de hortensia (Hydrangea serrata Amacha), yiaogulan, té de Kapor, raíz de Kava, kratom, kuzuyu, té de labrador, lapacho (también conocido como Taheebo), hierba de limón, té de jengibre y limón, limoncillo, Luo han guo, raíz de regaliz, tilo, menta, té de montaña, hoja de nimbo de la India, hoja de ortiga, té de Nueva Jersey, té de noni, té de maíz, hoja de menta poleo, té de aguja de pino, qishr, té de trébol rojo, hoja de frambuesa roja, té de cebada asada, trigo tostado, rooibos (escaramujo), escaramujo, pétalos de hibisco (especies de hibisco; también conocido como Bissap, Dah, etc.), romero, artemisa, artemisa de California, Salvia, té de pétalos de cerezo, Salvia, té de arroz integral, cacaolón, Escutellaria, (té) de Sri Lanka, té de trigo sarraceno, lindera (Lindera benzoin), té de pícea, fruta de Rhus typhina, estevia, hierba de San Juan, planta de té (Camellia sinensis), tomillo, albahaca morada, albahaca sagrada, Uncaria tomentosa, conocida habitualmente como uña de gato, valeriana, verbena (Vervains), vetiver, calabaza china, wong lo kat, asperilla, y/o milenrama; y/o azaí (Euterpe oleracea, alfalfa (Medicago sativa), árnica (Arnica Montana, hierba de paloma (Euphorbia hirta), astrágalo (Astragalus propinquus), abrilla (Berberis vulgaris), belladonna (Atropa belladonna, mirtillo (Vaccinium myrtillus), melón amargo (Momordica charantia), hoja amarga (Vernonia amygdalina), naranjo amargo (Citrus * aurantium), cimífuga (Actaea racemosa), cardo bendito (Cnicus benedictus), arándano azul (genus Vaccinium), bardana (Arctium lappa), uña de gato (Uncaria tomentosa), cayena (Capsicum annuum), apio (Apium graveolens), camomila (Matricaria recutita y Anthemis nobilis), Chaparral (Larrea tridentata), sauzgatillo (Vitex agnuscastus), chili (Capsicum frutescens), cinchona, clavo de olor (Syzygium aromaticum), candelilla chica (Senna occidentalis), consuelda (Symphytum officinale), arándano rojo grande (Vaccinium macrocarpon), diente de león (Taraxacum officinale), ginseng hembra (Angelica sinensis), sauco (Sambucus nigra), eucalipto (Eucalyptus globulus), muérdago blanco (Viscum album), onagra (Oenothera spp.), alholva (Trigonella foenum-graecum), hierba santa (Tanacetum parthenium), lino (Linum usitatissimum), Ajo (Allium sativum), jengibre (Zingiber officinale), gingko (Gingko biloba), ginseng (Panax ginseng y Panax quinquefolius), hidrastis (Hydrastis canadensis), vid (Vitis vinifera), guayabo (Psidium guajava), espino (específicamente Crataegus monogyna y Crataegus laevigata), hoodia (Hoodia gordonii), castaño de Indias (Aesculus hippocastanum), candadillo (Equisetum arvense), barbasco (Piscidia erythrina o Piscidia piscipula), kava (Piper methysticum), qat, lengua del diablo (Amorphophallus konjac), kratom (Mitragyna speciosa), kanna (Sceletium tortuosum), lavanda (Lavandula angustifolia), limón (Citrus limon), raíz de regaliz (Glycyrrhiza glabra), caléndula (Calendula officinalis), malvavisco (Althaea officinalis), cardo mariano (Silybum marianum), nimbo de la India (Azadirachta indica), noni (Morinda citrifolia), Orégano (Origanum vulgare), Papaya (Carica papaya), menta piperita (Mentha x piperita), equinácea purpurea (Echinacea purpurea), pasiflora (Passiflora), trébol rojo (Trifolium pratense), Romero (Rosmarinus officinalis), salvia (Salvia officinalis), alharma (también conocido como Harmal) (Peganum harmala), hierba de San Juan (Hypericum perforatum), serenoa (Serenoa repens), vid del Dios del trueno (Tripterygium wilfordii), tomillo (Thymus vulgaris), albahaca morada (Ocimum tenuiflorum o albahaca sagrada), cúrcuma (Curcuma longa), umckaloabo (Pelargonium sidoides), valeriana (valeriana officinalis), sauce blanco (Salix alba), y/o yerba santa (Eriodictyon crassifolium); y/o té blanco, té amarillo, té verde, té oolong, té negro, y/o té rojo; incluyendo mezclas o combinaciones de las mismas.8. The use according to any one of claims 1 to 7, wherein the plant is selected from the group consisting of fruits, herbs, medicinal plants, tea, vegetables and / or spices, wherein optionally fruits, herbs, Medicinal plants, tea, vegetables and spices are selected from artemisia, citronella, basil, chamomile, chives, cloves, coffee, coriander, dill, garlic, ginger, ginseng, gingko, jasmine, lavender, mint, orange blossom, oregano, parsley , rooibos, rose of a hundred leaves, rosemary, thyme, turmeric, sage, pepper, chili pepper, stevia rebaudiana, tarragon, white tea, yellow tea, green tea, oolong tea, black tea, red tea, vanilla, green or red vine, violet and / or willow; and / or ajowan, carambola seeds ( Trachyspermum ammi), wild tomato ( Solanum centrale), horse celery ( Smyrnium olusatrum), dye palomilla ( Alkanna tinctoria), melegueta pepper, mbongo spice (mbongochobi), hepper pepper ( Aframomum danielli , A. citratum, A. exscapum), allspice (Pimenta dioica), Angelica ( Angelica archangelica), anise ( Pimpinella anisum), myrtle anise ( Syzygium anisatum), achiote (Bixa orellana), mastranzo ( Mentha suaveolens), asafetida ( Ferula assafoetida), asarabacara ( Asarum europaeum), alchemila ( Geum urbanum), avocado leaf ( Peresea americana), Aprilla ( Berberis vulgaris and other Berberis spp.), Basil, sweet ( Ocimum basilicum), basil, lemon ( Ocimum * citriodorum), Basil, Thai ( O. basilicum var. thyrsiflora), basil, purple basil (Ocimum tenuiflorum), bay leaf ( Laurus nobilis), bay leaf, India, tejpat, tamalapatra, boldo ( Peumus boldus), borage ( Borago officinalis), black cardamom ( Amomu m subulatum, Amomum costatum), black mustard ( Brassica nigra), blue fenugreek, blue melilot ( Trigonella caerulea), brown mustard ( Brassica juncea), caraway ( Carum carvi), cardamom ( Elettaria cardamomum), carob ( Ceratonia siliqua), gataria ( Nepeta cataria), bastard cinnamon ( Cinnamomum aromaticum), cayenne pepper ( Capsicum annuum), celery leaf ( Apium graveolens), celery seed ( Apium graveolens), periphery ( Anthriscus cerefolium), chicory ( Cichorium intybus), chili pepper ( Capsicum spp.), chives ( Allium schoenoprasum), myrrh, sweet myrrh ( Myrrhis odorata), Coriander, coriander leaves, coriander herb ( Coriandrum sativum), cinnamon, Indonesia ( Cinnamomum burmannii, Cassia Vera), cinnamon, Saigon or Vietnamese ( Cinnamomum loureiroi), cinnamon, true Ceylon ( Cinnamomum verum, C. zeylanicum), cinnamon, white (Canella winterana), myrtle cinnamon ( Backhousia myrtifolia), esclarea, sagel sage ( Salvia sclarea), clove ( Syzygium aromaticum), seed coriander ( Coriandrum sativum), balsamite ( Tanacetum balsamita), Cuban oregano ( Plectranthus amboinicus), cubeba pepper ( Piper cubeba), cotton weed ( Gnaphalium spp.), Culantro, culangot, long coriander ( Eryngium cometum ) foetum cuminum cyminum), curry leaf ( Murraya koenigii), curry plant ( Helichrysum italicum), dill seed ( Anethum graveolens), dill herb ( Anethum graveolens), elderflower ( Sambucus spp.), epazote ( Dysphania ambrosioides) , fennel ( Foeniculum vulgare), fenugreek ( Trigonella foenum-graecum), Filé powder, gumbo filé ( Sassafras albidum), Chinese ginger, krachai, Temu kuntji ( Boesenbergia rotunda), Greater galanga ( Alpinia galanga), Lesser galanga ( Alpinia officlan) , blue ginger ( Cyperus spp.), green grass ( Allium tuberosum), garlic ( Allium sativum), garlic leeks ( Allium ampeloprasum var. ampeloprasum), ginger ( Zingiber officinale), emperor cane ( Etlingera elatior) (Indonesia), gulf, Persian grass ( Heracleum persicum) (Iran), paradise grains ( Aframomum melegueta), Selim grains, Kani pepper ( Xylopia aethiopica) , Rustican radish ( Armoracia rusticana), Houttuynia cordatta (Vietnam), Huacatay, tagete, pericon ( Tagetes minuta), hyssop ( hyssopus officinalis), Indonesian bay leaf, daun salam ( Syzygium polyanthum), jasmine flowers ( Jasminum spp.), jimbu ( Allium hypsistum) (Nepal), common juniper ( Juniperus communis), Kaffir lime leaves, Makrud lime leaves ( Citrus hystrix) (Southeast Asia), kala zeera (or kala jira), black cumin ( Bunium persicum) (South Asia), seeds of Kawakawa ( Macropiper excelsum) (New Zealand), kencur, galangal, kentjur ( Kaempferia galanga), keluak, kluwak, kepayang ( Pangium edule ), kinh gioi, Vietnamese balm ( Elsholtzia ciliata), Indian toast ( Garcinia indica) (Indian pastry), korarima, cardamom from Ethiopia, fake cardamom ( Aframomum corrorima) (Eritrea), Koseret leaves ( Lippia adoensis) (Ethiopia ), lavender ( Lavandula spp.), lemongrass ( Melissa officinalis), lemongrass ( Cymbopogon citratus, C. flexuosus, and other Cymbopogon spp.), lemon iron rind ( Eucalyptus staigeriana) (Australia), lemon myrtle ( Backhousia citriodora ) (Australia), cedron ( Lippia citriodora), Leptotes bicolo r (Paraguay and southern Brazil), minor calaminta ( Calamintha nepeta), parliament, calaminta (Italy), licorice, licorice ( Glycyrrhiza glabra), lime flower, lime flower ( Tilia spp.), levistic ( Levisticum officinale), myristic ( Myristica fragrans), mahlab, cherry of Saint Lucia ( Prunus mahaleb), marjoram ( Origanum majorana), marshmallow ( Althaea officinalis), lentisk ( Pistacia lentiscus), mint ( Mentha spp.), mountain horopito ( Pseudowintera colorata), 'pepper wood' (New Zealand), hibiscus, abelmosco ( Abelmoschus moschatus), black mustard , mustard plant, mustard seed ( Brassica nigra), chestnut mustard , mustard plant, mustard seed ( Brassica juncea ), white mustard , mustard plant, mustard seed ( Sinapis alba), nasturtium ( Tropaeolum majus), absoda, kalonji, agenuz, arañuel (Nigella sativa), njangsa, ricinodendron ( Ricinodendron heudelotii) (East Africa), nutmeg ( Myristica fragrans) , strawberry eucalyptus ( Eucalyptus olida ) (Australia), oregano ( Origanum vulgare, O. heracleoticum, and other species), orris root ( Iris germanica, I. florentina, I. pallida), Pandano flower, kewra ( Pandanus odoratissimus), Pandano leaf, Pandano (Pandanus amaryllifolius, Paprika ( Capsicum annuum), paracress ( Spilanthes acmella, Soleracea) (Brazil), parsley ( Petroselinum crispum), pepper: black, white and green ( Piper nigrum), Pepper, Dorrigo ( Tasmannia stipitata) (Australia), long pepper ( Piper longum), mountain pepper, Cornish pepper ( Tasmannia lanceolata), peppermint ( Mentha piperata), peppermint, broadleaf ( Eucalyptus dives), perilla, shiso ( Perilla spp.), false pepper shaker ( Schinus molle ), Pandanus amaryllifolius, Brazilian pepper or pink pepper ( Schinus terebinthifolius), quassia ( Quassia amara) (bitter spice in snacks and some beers and strong wines), wild garlic, bear garlic ( Allium ursinum), rice paddy ( Limnophila) aromatic) (Vietnam), rosemary ( Rosmarinus officinalis), rue ( Ruta graveolens), safflower ( Carthamus tinctorius), for yellow, saffron ( Crocus sativus), sage ( Salvia officinalis), Saigon cinnamon ( Cinnamomum loureiroi), minor pimpinela ( Sanguisorba minor), bells ( Orchis mascula), sassafras ( Sassafras albidum), garden savory ( Satureja hortensis), savory ( Satureja montana), silfio, laser, laserpice (ancient Roman cuisine, ancient Greek cuisine), Japanese basil ( Perilla frutescens), aceas ( Rumex acetosa), acederilla ( Rumex acetosella), peppermint ( Mentha spicata), tuberose ( Nardostachys grandiflora or N. jatamansi), star anise ( Illicium verum), adurion ( Rhus coriaria), asperilla ( Galium odoratum), Szechuan pepper, pepper Sichuan ( Zanthoxylum piperitum), tarragon ( Artemisia dracunculus), thyme ( Thymus vulgaris), lemon thyme ( Thymus * citriodorus), Turmeric ( Curcuma longa), vanilla ( Vanilla planifolia), Vietnamese cinnamon (Cinnamomum loureiro i), Vietnam coriander ( Persicaria odorata), wild pepper ( Piper borbonense), Wasabi ( Wasabia japonica), aquatic pepper, spicy persicaria ( Polygonum hydropiper), water cress ( Rorippa nasturtium-aquatica), watt seeds (from approximately 120 spp. Acacia Australiana), white mustard ( Sinapis alba), lolot ( Piper sarmentosum) (Southeast Asia), serpol ( Thymus serpyllum), small flower oleander ( Epilobium parviflorum), savory ( Satureja montana), gaulteria ( Gaultheria procumbens), herb blessed, Bennet grass ( Geum urbanum), asperilla ( Galium odoratum), wormwood, absinthe ( Artemisia absinthium), yellow mustard ( Brassica hirta = Sinapis alba), Yerba buena, any of four different species, many of them unrelated, Za ' binding (herbs of the genus Origanum, Calamintha, Thymus, and / or Satureja), zedoaria ( Curcuma zedoaria); and / or aniseed tea (seeds or leaves), Asiatic sparkle leaves, artichoke tea, monarda, boldo, burdock, caraway tea, gataria tea, chamomile tea, Che Dang tea (Ilex causue leaves), tea Chinese of Fallapia japonica, chrysanthemum tea, cinnamon, coca tea, coffee leaf tea and coffee cherry tea, balsamino, lemon peel (including bergamot, lemon and orange peel), dandelion coffee, tea of dill, echinacea tea, elderberry, white mistletoe ( Viscum album), Essiac tea, fennel, gentian, ginger root, ginseng, goji, hawthorn, hibiscus, Ho Yan Hor herbal tea, honey bush, Moroccan, herb with fishy smell, hydrangea tea ( Hydrangea serrata Amacha), yiaogulan, Kapor tea, Kava root, kratom, kuzuyu, labrador tea, lapacho (also known as Taheebo), lemongrass, ginger and lemon tea, Lemongrass, Luo han guo, licorice root, linden, mint, mountain tea, Indian nimbus leaf, nettle leaf, New tea Jersey, noni tea, corn tea, peppermint leaf, pine needle tea, qishr, red clover tea, red raspberry leaf, roasted barley tea, roasted wheat, rooibos (rose hip), rose hip, petals hibiscus (hibiscus species; Also known as Bissap, Dah, etc.), Rosemary, Sagebrush, California Sagebrush, Sage, Cherry Petal Tea, Sage, Brown Rice Tea, Peanut, Escutellaria, (Sri Lankan Tea), Buckwheat Tea, lindera ( Lindera benzoin), spruce tea, Rhus typhina fruit, stevia, St. John's wort, tea plant ( Camellia sinensis), thyme, purple basil, sacred basil, Uncaria tomentosa, commonly known as cat's claw, Valerian, verbena ( Vervains), vetiver, Chinese pumpkin, wong lo kat, sprinkler, and / or yarrow; and / or azaí ( Euterpe oleracea, alfalfa ( Medicago sativa), arnica (Arnica Montana, pigeon grass ( Euphorbia hirta), astragalus ( Astragalus propinquus), Aprilla ( Berberis vulgaris), belladonna ( Atropa belladonna, mirtillo ( Vaccinium myrtillus), bitter melon ( Momordica charantia), bitter leaf ( Vernonia amygdalina), bitter orange ( Citrus * aurantium), cimifuga ( Actaea racemosa), blessed thistle ( Cnicus benedictus), blueberry ( genus Vaccinium), burdock ( Arctium lappa), nail of cat ( Uncaria tomentosa), cayenne ( Capsicum annuum), celery ( Apium graveolens), chamomile ( Matricaria recutita and Anthemis nobilis), Chaparral ( Larrea tridentata), chasteberry ( Vitex agnuscastus), chili ( Capsicum frutescens), cinchona, clove ( Syzygium aromaticum), small candelilla ( Senna occidentalis), comfrey ( Symphytum officinale), large cranberry ( Vaccinium macrocarpon), dandelion ( Taraxacum officinale), female ginseng ( Angelica sinensis), elder ( Sambucus nigra), Eucalyptus ( Eucalyptus globulus), white mistletoe ( Viscum album), evening primrose ( Oenothera spp.), fenugreek ( Trigonella foenum-graecum), holy herb ( Tanacetum parthenium), flax ( Linum usitatissimum), Garlic ( Allium sativum), ginger ( Zingiber officinale), gingko ( Gingko biloba), ginseng ( Panax ginseng and Panax quinquefolius), hydrastis ( Hydrastis canadensis), grapevine ( Vitis vinifera), guava ( Psidium guajava), hawthorn (specifically Crataegus monogyna and Crataegus laevigata), hoodia ( Hoodia castaño) of Indias ( Aesculus hippocastanum), candelaillo ( Equisetum arvense), barbasco ( Piscidia erythrina or Piscidia piscipula), kava ( Piper methysticum), qat, devil's tongue ( Amorphophallus konjac), kratom ( Mitragyna speciosa), kanna ( Sceletium tortuos ), Suosium tortuos (Sceletium tortuos ), Suosium tortuos lavender ( Lavandula angustifolia), lemon ( Citrus limon), licorice root ( Glycyrrhiza glabra), marigold ( Calendula officinalis), marshmallow ( Althaea officinalis), milk thistle ( Silybum marianum), Indian nimbus ( Azadirachta indica), noni ( Morinda citrifolia), Oregano ( Origanum vulgare), Papaya ( Carica papaya), peppermint ( Mentha x piperita), Echinacea purpurea ( Echinacea purpurea), Passionflower ( Passiflora), Red clover ( Trifolium pratense), Rosemary ( Rosmarinus officinal) , sage ( Salvia officinalis), alharma ( also known as Harmal) ( Peganum harmala), St. John's wort ( Hypericum perforatum), serenoa ( Serenoa repens), vine of the Thunder God ( Tripterygium wilfordii), thyme ( Thymus vulgaris), purple basil ( Ocimum tenuiflorum or sacred basil), turmeric ( Curcuma longa), umckaloabo ( Pelargonium sidoides), Valerian ( Valeriana officinalis), white willow ( Salix alba), and / or holy grass ( Eriodictyon crassifolium); and / or white tea, yellow tea, green tea, oolong tea, black tea, and / or red tea; including mixtures or combinations thereof. 9. El uso según cualquiera de las reivindicaciones 1 a 8, en el que la capa de producto vegetal fibroso y/o en el que el extracto vegetal comprende una combinación de plantas diferentes o proceden de la misma planta o de plantas diferentes.9. The use according to any of claims 1 to 8, wherein the layer of fibrous plant product and / or wherein the plant extract comprises a combination of different plants or comes from the same plant or from different plants. 10. El uso según cualquiera de las reivindicaciones 1 a 9, en el que la capa de producto vegetal fibroso comprende al menos el 70% de producto vegetal fibroso procedente de una planta, o en el que la capa de producto vegetal fibroso y el extracto vegetal comprenden al menos el 70% de un extracto vegetal procedente de una planta.10. The use according to any one of claims 1 to 9, wherein the fibrous plant product layer comprises at least 70% fibrous plant product from a plant, or wherein the fibrous plant product layer and extract Vegetable comprise at least 70% of a plant extract from a plant. 11. El uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 10, en el que el papel de envolverse encuentra en forma de una red fibrosa que comprende de aproximadamente el 5% a aproximadamente el 100% (en peso) de fibras de hierbas, especias, plantas medicinales, té, frutas y/o vegetales.11. The use according to any one of claims 1 to 10, wherein the wrapping paper is in the form of a fibrous web comprising from about 5% to about 100% (by weight) of herbal fibers, spices , medicinal plants, tea, fruits and / or vegetables. 12. El uso según la reivindicación 11, en el que la red fibrosa comprende fibras de hierbas, especias, té, plantas medicinales, frutas y/o vegetales y fibras sintéticas y/o de celulosa en una relación de 40/60 (en peso), 60/40 (en peso) o 80/20 (en peso).12. The use according to claim 11, wherein the fibrous web comprises fibers of herbs, spices, tea, medicinal plants, fruits and / or vegetables and synthetic and / or cellulose fibers in a ratio of 40/60 (by weight ), 60/40 (by weight) or 80/20 (by weight). 13. El uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 12, que comprende además fibras sintéticas y/o de celulosa.13. The use according to any one of claims 1 to 12, further comprising synthetic and / or cellulose fibers. 14. El uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1 a 13, que comprende además un recubrimiento o impregnación con parte soluble (extracto vegetal) de frutas, vegetales, hierbas, plantas medicinales, y/o té. 14. The use according to any one of claims 1 to 13, further comprising a coating or impregnation with soluble part (vegetable extract) of fruits, vegetables, herbs, medicinal plants, and / or tea.
ES15713709T 2014-03-28 2015-03-27 Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications Active ES2732904T3 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US201461971580P 2014-03-28 2014-03-28
PCT/EP2015/056745 WO2015144893A1 (en) 2014-03-28 2015-03-27 Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and food appliances

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ES2732904T3 true ES2732904T3 (en) 2019-11-26

Family

ID=52785070

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ES15713709T Active ES2732904T3 (en) 2014-03-28 2015-03-27 Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications
ES19160529T Active ES2910129T3 (en) 2014-03-28 2015-03-27 Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications

Family Applications After (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ES19160529T Active ES2910129T3 (en) 2014-03-28 2015-03-27 Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications

Country Status (7)

Country Link
US (2) US20170174404A1 (en)
EP (2) EP3561179B1 (en)
JP (3) JP2017518229A (en)
KR (1) KR102451328B1 (en)
CN (2) CN113818285A (en)
ES (2) ES2732904T3 (en)
WO (1) WO2015144893A1 (en)

Families Citing this family (26)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20170280930A1 (en) * 2013-03-15 2017-10-05 Simple Wise Designs, LLC Microwavable Cooking Sheet, System and Method
FR3049620B1 (en) * 2016-04-05 2020-06-12 Swm Luxembourg Sarl PLANT PAPER COMPRISING FIBERS FROM A PLANT
CN107386006B (en) * 2017-05-31 2019-07-26 浙江哲丰新材料有限公司 A kind of processing method of anti-bacterial refreshing milk facial tissue and its milk facial tissue obtained
IT201700071182A1 (en) * 2017-06-26 2018-12-26 Cesare Limido FOOD CASE WITH PERFECT CONSERVATIVE EFFECT
CN107647304A (en) * 2017-11-14 2018-02-02 蒙玉洁 The method of the dry processing of beef
DE102017222748B3 (en) * 2017-12-14 2019-05-29 Hope Tree International Gmbh PROCESS FOR FIBER CLOSURE OF BAOBAB FIBERS
CN108394630A (en) * 2018-03-16 2018-08-14 江力 A kind of food pack
US20200236989A1 (en) * 2019-01-25 2020-07-30 Fuma Smokes, Llc Cocoa fiber smoking stick
KR20210125562A (en) 2019-02-11 2021-10-18 에스더블유엠 룩셈부르크 Cocoa wrappers for smoking articles
WO2020167815A1 (en) 2019-02-11 2020-08-20 Schweitzer-Mauduit International, Inc. Cannabis wrapper for smoking articles
AU2020221789A1 (en) 2019-02-11 2021-08-19 Swm Luxembourg Filler containing blends of aerosol generating materials
EP3923746A1 (en) 2019-02-11 2021-12-22 SWM Luxembourg Reconstituted cannabis material for generating aerosols
CH716233A1 (en) * 2019-05-28 2020-11-30 Ricola Group Ag Fiber mixture for paper, cardboard or cardboard and processes for their provision.
CN110331614A (en) * 2019-07-15 2019-10-15 云南华麻生物开发有限公司 A kind of slurry being used to prepare suction pipe paper
DE102019122192A1 (en) * 2019-08-19 2021-02-25 Creapaper Gmbh Grass-containing liquid carton
KR102263911B1 (en) * 2019-10-29 2021-06-11 이병만 A film for maintaining freshness and detering bacterial putrefaction and food packaging using the same
CN110754686B (en) * 2019-11-12 2022-03-22 广东中烟工业有限责任公司 Faint scent type cigarette and preparation method thereof
KR102293737B1 (en) * 2019-11-26 2021-08-26 주식회사 대성포장산업 anti-bacterial paper using fig and manufacturing method thereof
US11492476B2 (en) 2020-03-12 2022-11-08 Ford Global Technologies, Llc Pupunha-reinforced polypropylene composite
CO2020009883A1 (en) * 2020-08-11 2020-08-31 Univ Autonoma De Occidente Method for the production of a biofilm without chemical additives from the use of vegetable residues and application of said biofilm as bio-packaging
KR102540712B1 (en) * 2020-08-31 2023-06-05 건국대학교 산학협력단 Composition containing essential oil for improving the storability or freshness of meat and absorption pad using the same
CN113974073B (en) * 2021-09-27 2024-04-26 哈尔滨商业大学 Vegetable-bean dreg mixed-base edible vegetable packaging paper and preparation method thereof
CN114043596A (en) * 2021-12-16 2022-02-15 牛豫华 Biomass packaging material prepared from tea processing derivatives and preparation method thereof
DE102022002848A1 (en) * 2022-08-05 2024-02-08 Carsten Norbert Johann Detzer Process for producing a functional paper
KR102584499B1 (en) * 2023-03-19 2023-09-27 이성진 Moisture-proof wrapping paper and its manufacturing method
KR102582601B1 (en) * 2023-08-07 2023-09-25 주식회사 수광산업 Eco-friendly braided yarn for fishing without draining and its manufacturing method

Family Cites Families (48)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US3428053A (en) 1965-10-07 1969-02-18 American Tobacco Co Production of reconstituted tobacco
US3353541A (en) 1966-06-16 1967-11-21 Philip Morris Inc Tobacco sheet material
US3386449A (en) 1966-06-16 1968-06-04 Philip Morris Inc Method of making a reconstituted tobacco sheet
US3415253A (en) 1967-01-13 1968-12-10 Philip Morris Inc Process for manufacturing reconstituted tobacco sheet material in a substantially closed system
US3420241A (en) 1967-04-28 1969-01-07 Philip Morris Inc Method of preparing a reconstituted tobacco sheet employing a pectin adhesive
US3561451A (en) 1967-05-17 1971-02-09 American Mach & Foundry Process of manufacturing reconstituted tobacco of light color
US3467109A (en) 1967-06-12 1969-09-16 Lorillard Co Inc P Method and apparatus for making reconstituted tobacco
US3483874A (en) 1967-11-29 1969-12-16 Philip Morris Inc Process for the treatment of tobacco
US3760815A (en) 1971-01-06 1973-09-25 Philip Morris Inc Preparation of reconstituted tobacco
US3860012A (en) * 1973-05-21 1975-01-14 Kimberly Clark Co Method of producing a reconstituted tobacco product
US3847164A (en) * 1973-10-11 1974-11-12 Kimberly Clark Co Method of making reconstituted tobacco having reduced nitrates
US4182349A (en) 1977-11-04 1980-01-08 Kimberly-Clark Corporation Method of making reconstituted tobacco
US4674519A (en) 1984-05-25 1987-06-23 Philip Morris Incorporated Cohesive tobacco composition
JPH01206982A (en) * 1988-02-16 1989-08-21 Misuzu Toufu Kk Food packaging
US5006405A (en) * 1988-06-27 1991-04-09 Golden Valley Microwave Foods, Inc. Coated microwave heating sheet for packaging
WO1992003356A1 (en) * 1990-08-13 1992-03-05 Kohjin Co., Ltd. Food packaging bag
JP3681410B2 (en) 1992-04-09 2005-08-10 フィリップ・モーリス・プロダクツ・インコーポレイテッド Reconstituted tobacco sheet and method for producing and using the same
FI93688C (en) * 1992-10-19 1995-12-19 Tapani Tirkkonen Smoker
US5377698A (en) 1993-04-30 1995-01-03 Brown & Williamson Tobacco Corporation Reconstituted tobacco product
EP0630828A1 (en) * 1993-06-21 1994-12-28 Unilever N.V. Packed, fryable food products
JPH0770994A (en) * 1993-09-06 1995-03-14 Shinfuji Seishi Kk Pattern paper and its production
JPH07145595A (en) * 1993-11-18 1995-06-06 Fuji Corn Seisakusho:Kk Packaging material for food products and production thereof
US5533530A (en) 1994-09-01 1996-07-09 R. J. Reynolds Tobacco Company Tobacco reconstitution process
CA2135416C (en) * 1994-11-09 1998-02-10 Hans J. Meier Method and material for extending the shelf-life of fresh foods
US5858487A (en) * 1995-02-27 1999-01-12 Joseph J. Funicelli Non-stick microwaveable food wrap
US5741533A (en) * 1995-12-22 1998-04-21 W. R. Grace & Co.-Conn. Method of cooking a food product and product thereof
JP2001104153A (en) * 1999-10-13 2001-04-17 Fukagawa Yushi Kogyo Kk Paper box for cooking
DE10054882A1 (en) * 2000-11-06 2002-05-08 World Pac Int Ag Packaging wrapper for meat products
JP3250196B1 (en) * 2001-03-08 2002-01-28 学校法人 慶應義塾 Ethylene gas adsorbent and packaging material or packaging material
US6811653B2 (en) * 2001-10-26 2004-11-02 Yuen Foong Yu Paper Mfg Co., Ltd. Multi-purpose paper, manufacturing method thereof and the application thereof
US20050013951A1 (en) * 2003-07-14 2005-01-20 Mitchell Cynthia G. Laminated cook-in food package
JP4854463B2 (en) * 2006-10-17 2012-01-18 Oci株式会社 Transfer food packaging material and food production method using the packaging material
CN100546508C (en) * 2006-11-22 2009-10-07 厦门烟草工业有限责任公司 A kind of method for preparing slices reconstituted from tea and the application in tobacco product thereof
CN101349030A (en) * 2007-07-17 2009-01-21 梁永林 Anti-oxidation fungi-proof paper
FI122032B (en) * 2008-10-03 2011-07-29 Teknologian Tutkimuskeskus Vtt Fiber product having a barrier layer and process for its preparation
KR20100087503A (en) * 2009-01-28 2010-08-05 (주)빵마을사람들 Rice red ginsengbread
CN101555669A (en) * 2009-04-15 2009-10-14 昆明理工大学 Processing method of special tea bag paper
KR101088368B1 (en) * 2009-10-13 2011-12-01 주식회사 섬아트 Paper incruding green tea and manufacturing method of the same
AP3372A (en) * 2009-12-07 2015-07-31 Unilever Plc A process for the recovery of volatile aroma compounds from a vegetable
WO2011094840A1 (en) * 2010-02-03 2011-08-11 Biofume Technologies Inc. Preservative package comprising plant material
SG10201505141YA (en) * 2010-08-05 2015-08-28 Nestec Sa Cooking aid
FR2966700B1 (en) 2010-10-29 2013-01-11 Bernard Mompon PROCESS FOR THE PRODUCTION OF PLANT-ORIGIN ARTICLES IMPREGNATED WITH PLANT LIQUID SUBSTANCE
US20120128836A1 (en) * 2010-11-23 2012-05-24 Flavorseal Llc Pre-coated seasoning bags
ES2952969T3 (en) * 2011-12-23 2023-11-07 Barry Callebaut Ag Use
JP5938979B2 (en) * 2012-03-23 2016-06-22 日本製紙株式会社 Treatment method of plant-based materials
JP2013226833A (en) * 2012-03-30 2013-11-07 Mitsubishi Chemicals Corp Polyester resin laminate, method of manufacturing the same, and bag and container using the laminate
CN104411883A (en) * 2012-04-18 2015-03-11 可口可乐公司 Fruit fiber article and manufacturing thereof
CN102898844A (en) * 2012-11-07 2013-01-30 申晓旭 Edible food packaging film and preparation method thereof

Also Published As

Publication number Publication date
JP2020050448A (en) 2020-04-02
US20230137444A1 (en) 2023-05-04
EP3561179B1 (en) 2022-02-23
EP3122941A1 (en) 2017-02-01
CN106414847A (en) 2017-02-15
JP2017518229A (en) 2017-07-06
WO2015144893A1 (en) 2015-10-01
EP3561179A1 (en) 2019-10-30
KR20160138266A (en) 2016-12-02
CN113818285A (en) 2021-12-21
KR102451328B1 (en) 2022-10-06
US20170174404A1 (en) 2017-06-22
JP7235642B2 (en) 2023-03-08
ES2910129T3 (en) 2022-05-11
EP3122941B1 (en) 2019-03-06
JP2022043316A (en) 2022-03-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
ES2732904T3 (en) Reconstituted plant material and its use for packaging, wrapping and for food applications
JP2020099343A (en) Edible product comprising reconstituted plant material
ES2856727T3 (en) Composition to prepare a drink of tea or broths of herbs and vegetables
ES2801052T3 (en) Low bulk density composition for preparing a tea beverage that has reduced dust or fine particles
JP6727126B2 (en) Products containing medicinal, cosmetic, coloring or dermatological applications, including plants
CN107072232A (en) Use extrusion or the method and thus obtained product of molding process manufacture reconstruct vegetable material
CN104207275A (en) Plant powder, plant bag and dried plant
CN103549317A (en) Processing method for grain-dipped flavor chili
KR101526124B1 (en) Ancyovy soy sauce manufactured by the manufacturing method and the Ancyovy soy sauce
US20070292590A1 (en) Dried Meat Products Including At Least One Stimulant
US20150136160A1 (en) Oral Stimulatory Product
CN103689169B (en) Production method for dendrobium chrysotoxum scented tea
KR20140027772A (en) Method manufacture of platycodon grandiflorum tea
JP2004248601A (en) Food containing mate
CN105360498A (en) Fruit-flavored scented tea and making method thereof
KR20140027773A (en) Method manufacture of tea use taraxacum platycarpum dahlst
JP2004187575A (en) Seasoning and method for producing the same
Orr The New American Herbal: An Herb Gardening Book
CN1212887A (en) Health-care tea
CN104323185A (en) Capsella bursa-pastoris seasoning special for cooking meat and preparation method thereof
KR20220053823A (en) Method for manufacturing flower syrup and flower syrup
KR20200051986A (en) Method for manufacturing tea bag of deer antlers leaves
CN109043458A (en) A kind of natural flavouring
JP2005333808A (en) Health food containing hypericum perforatum l. extract and seed kernel of prunus dulcis (mill.) d.a. webb
KR20160105248A (en) A method of manufacturing a pile using a lumberjack,