Die Abführung von Gichtgasen vom Schachtöfen, insbesondere von Kupolöfen
in Gießereien, bietet besondere Schwierigkeiten, wenn man das Gas zur Verbrennung
in Lufterhitzern oder anderen Anlagen benutzen will.The removal of furnace gases from shaft furnaces, especially from cupolas
in foundries, presents particular difficulties when using the gas for combustion
wants to use in air heaters or other systems.
Die bisher gebräuchliche Ausführung bestand darin, daß die Gicht,
geschlosis@m wurde und dann das Abgas durch ein. Rohr aus dem so geschlossenen Raum
abgeführt wurde. Diese Bauart hat jedoch den großen Nachteil, daß man das Absinken
der Begichtung nicht beobachten und nicht rechtzeitig eingreifen kann, wenn der
Ofen hängengeblieben nst. Außerdem gibt es Garsbelästigungen durch das Gichtgas,
das durch die unvermeidlichen Undichtigkeiten der geschlossenen Gicht austritt.The usual practice up to now has been that the gout,
was closed and then the exhaust gas through a. Pipe from the space closed in this way
was discharged. However, this type of construction has the major disadvantage that you can sink
cannot observe the charge and cannot intervene in good time if the
Oven got stuck. In addition, there are cooking nuisances from the furnace gas,
which exits through the inevitable leaks of the closed gout.
Man hat versucht, diese Nachteile zu vermeiden, indem man außen um
den Ofenschacht! einen, Ringkanal herumlegt, in den das Gichtgas: durch einzelne
Öffnungen im Schachtmantel eintritt. Wenn diese Öffnungen unterhalb der Oberfläche
dein Beschickungsgutes angebracht sind, kann, sich ein zufriedenstellender Betrieb
ergeben, sofern noch verschiedene zusätzliche Maßnahmen getroffen werden, durch
welche das Hängenb@leiben der Gicht und Verstopfung durch Staub vermieden werden.
Die Lösung ist jedoch verhältnismäßig teuer und nimmt viel Raum in Anspruch, so
daß es häufig bei dem gegebenem, Abstand zweier Schachtöfen nicht möglich ist, solche
Ringkanäle an zwei nebeneinanderstehenden Öfen gleichzeitig anzubringen.Attempts have been made to avoid these disadvantages by looking outside
the furnace shaft! a, ring channel around, in which the furnace gas: through individual
Openings in the shaft casing occurs. When these openings are below the surface
Your loads are attached can result in a satisfactory operation
result, provided that various additional measures are taken
which avoids the sagging of gout and constipation from dust.
However, the solution is relatively expensive and takes up a lot of space, so
that it is often not possible with the given distance between two shaft furnaces, such
To attach ring ducts to two adjacent ovens at the same time.
Die Erfindung bringt eine Lösung, welche einerseits die Beobachtung
der Begichtung gestattet und andererseits die Vergrößerung der Außenabmessungen
des Schachtofens vermeidet, außerdem verhältnismäßig einfach nst und den Vorzug
der Anwendbarkeit auch bei enger Aufstellung mehrerer Kupolöfen od. ,dgl. bietet.
Der Erfindungsgedanke besteht darin, daß ein Ringraum für den Gichtgasabzug im wesentlichen
innerhalb des Schachtquerschnittes gebildet ist. Der Ringraum wird einerseits durch
die Außenwand des Schachtes und andererseits durch einen gepanzerten Füllzylinder
begrenzt. Der Zugang zu diesem Ringraum wird geschaffen, indem zwischen einer Abischrägung
des Schachtfutters und dem Unterende des Füllzylinders., das gegebenenfalls auch
noch abgeschrägt sein kann., ein Ringspalt gebildet wird. Die neue Bauart erlaubt
es, bei Anordnung mehrerer Schachtöfen nebeneiii.-an.d'er die gemeinsame Gichtgasablei.tung
unmittelbar zwischen je zwei Ofen zu legen, wodurch die bisher bei Öfen mit Ringraum
erforderlichen zusätzlichen, Krümmer entfallen, können.The invention brings a solution, which on the one hand the observation
the filling and, on the other hand, the enlargement of the external dimensions
of the shaft furnace avoids, also relatively simple and the advantage
the applicability even with close installation of several cupolas od., like. offers.
The idea of the invention is that an annular space for the furnace gas outlet is essentially
is formed within the shaft cross-section. The annulus is on the one hand by
the outer wall of the shaft and on the other hand by an armored filling cylinder
limited. Access to this annulus is created between a bevel
of the shaft lining and the lower end of the filling cylinder., which may also
can still be beveled., an annular gap is formed. The new design allows
it, if several shaft furnaces are arranged next to one another, the common furnace gas discharge
to be placed directly between each two ovens, which means that previously in ovens with an annular space
required additional, elbow can be omitted.
In der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel für diesen Fall dargestellt.
Dien beiden Kupolöfen. i mit den Schachtmänteln 2 und den Ausmauerungen 3 sind nebeneinander
aufgestellt. Die Ausmauerung 3 ist am oberen Ende bei, 3a abgeschrägt. Sie mündet
in einen Ringraum 4, der außen durch den Schachtmantel 2- und innen durch einen
Füllzylinder 5 begrenzt wird. Dieser Füllzylinder ist mit einem kräftigen Schlagpanzer
6 ausgestattet, der in den Blechmantel eingehängt ist.An exemplary embodiment for this case is shown in the drawing.
In both cupolas. i with the manhole jackets 2 and the lining 3 are next to each other
set up. The lining 3 is beveled at the upper end at 3a. It flows out
in an annular space 4, the outside by the shaft jacket 2 and inside by a
Filling cylinder 5 is limited. This filling cylinder is with a powerful impact armor
6, which is suspended in the sheet metal jacket.
Die Gichtgase treten durch den ringförmigen Spalt 7 zwischen der Abschrägung
3a und dem Blechmantel 5 in den Ringraum q. über und verlassen diesen durch das
Ableitungsrohr ä, um schließlich im Brenner g verbrannt zu werden. Die nicht verwerteten
Gase entweichen durch den Schachtoberteil io, der in der üblichen Form ausgebildet
ist.The furnace gases pass through the annular gap 7 between the bevel
3a and the sheet metal jacket 5 in the annular space q. over and leave it through the
Drain pipe ä to finally be burned in the burner g. The ones that weren't used
Gases escape through the upper part of the manhole, which has the usual shape
is.
Wenn beim Ausbrennen des Ofens die Temperaturen in dem Raum q. zu
hoch werden, so, kann man durch einen Anschluß i i kalteLuft in denRingraum blasen,
wodurch eine ausreichende Kühlung erzielt wird. Die Abgasleitungen zweier benachbarter
Kupolö.fen können in der geradlinigen Verbindung der beiden Schächte: liegen, so
d.aß die bisher erforderlichen zusätzlichen Krümmer erspart werden. Auch dadurch
ist eine wesentliche Kostenersparnis erzielt.If, when the stove burns out, the temperatures in the room q. to
high, so you can blow cold air into the ring
whereby sufficient cooling is achieved. The exhaust pipes of two neighboring
Cupolas can be located in the straight connection of the two shafts: see above
d.that the additional manifolds previously required are saved. Also because of that
a substantial cost saving is achieved.