Verfahren zur Herstellung von Feldbuchpapier Die Erfindung bezieht
sich auf ein Verfahren zur Herstellung von Feldbuchpapier für Vermessungszwecke.
Die an Feldbuchpapler gestellten Anforderungen sind besonders hoch, da derartige
Papiere auch bei feuchtem und regnerischem Wetter im Freien benutzt werden. Trotzdem
müssen diese Papiere vollständig glatt bleiben, weil sie sonst undeutliche Lichtpausen
und bei dem in den Katasterverwaltungen eingeführten Durchschreibeverfahren unzuverlässige
zweite Originale ergeben. Die bisher bekannten Feldbuchpapiere genügen diesen Anforderungen
nicht, sie verziehen sich unter Einwirkung von Wasser, werden wellig und beulig.Method of making field book paper The invention relates to
refers to a method of making field book paper for surveying purposes.
The requirements placed on Feldbuchpapler are particularly high, as such
Papers can also be used outdoors in damp and rainy weather. Nevertheless
these papers must remain completely smooth, otherwise they will be indistinct blueprints
and unreliable in the copying procedure introduced in the cadastral administrations
second originals result. The previously known field book papers meet these requirements
not, they warp under the action of water, become wavy and bulging.
Diese Nachteile werden durch das vorliegende Verfahren vermieden.
Erfindungsgemäß wird auf die Oberfläche des Papiers Beine dünne Schicht von mit
Kanadabalsam versetztem Zaponlack aufgetragen. Diese Schicht ist in wenigen Sekunden
trocken, worauf das Papier auf der behandelten Seite erheblich verstärkt, glatt,
vollkommen wasser- und wetterfest und trotzdem gut beschreibbar ist, ohne sich in
Farbe, Durchsichtigkeit und Geschmeidigkeit zu verändern.These disadvantages are avoided by the present method.
According to the invention, a thin layer of with legs is applied to the surface of the paper
Canada balsam applied zapon varnish. This shift is in a few seconds
dry, whereupon the paper on the treated side is significantly reinforced, smooth,
completely waterproof and weatherproof and still easy to write on without getting into
To change color, transparency and smoothness.
Die Behandlung von Papier mit Zaponlack zur Erzielung eines wetterfesten
glänzenden überzuges ist bekannt. Auch hat man Pauspapier schon mit Kanadabalsamlösung
behandelt. Dien Harzen haftet indessen der übelstand an, daß sie mit der Zeit brüchig
und weniger durchsichtig -werden. Desgleichen sind mit Zaponlack behandelte Papiere
bekannt, die wegen ihrer glatten Oberfläche gestatten, keine auf ihnen angebrachte
Schrift abzuwaschen. Wegen der schlechten Beschreibbarkeit ist jedoch dies Verfahren
zur Herstellung von einwandfreiem Feldbuchpapier nicht geeignet, im Gegenteil ist
ein Feldbuchpapier, dessen Schrift durch Wasser abgewaschen werden kann, vollkommen
unbrauchbar und unzulässig. Man hat ferner Rohpauspapier mit einem Gemisch von Pflanzenölen,
Balsam und Terpentinöl getränkt und nach dem Trocknen mit :einer dünnen Lacklösung
bestrichen. Ein derartiges Verfahren ist jedoch infolge seiner Aufteilung in mehrere
Arbeitsstufen zur Behandlung von Feldbuchpapier im Freien ungeeignet. Schließlich
hat man auch schon Lösungen von balsamartigen Harzen mit Nitroeelluloseesterlackken
vermischt, es fehlte aber bisher die Erkenntnis, daß eine derartige Mischung zur
Herstellung von gut beschreibbarem, wetterfestem Feldbuchpapier geeignet ist.Treating paper with zapon varnish to achieve a weatherproof finish
shiny coating is known. You also have tracing paper with Canada balsam solution
treated. However, there is a problem with the resins that they become brittle over time
and become less transparent. Papers treated with zapon varnish are the same
known, which, because of their smooth surface, do not allow them to be attached
Wash off writing. However, this is method because of the poor writability
not suitable for the production of flawless field book paper, on the contrary
a field book paper, the writing of which can be washed off by water, perfectly
unusable and impermissible. You also have raw tracing paper with a mixture of vegetable oils,
Soaked in balm and turpentine oil and after drying with: a thin lacquer solution
coated. However, such a method is due to its division into several
Working steps unsuitable for treating field book paper outdoors. In the end
one already has solutions of balsamic resins with nitrocellulose ester varnishes
mixed, but so far there has been no knowledge that such a mixture for
Production of well writable, weatherproof field book paper is suitable.
Das neue Verfahren kann vor oder beim jeweiligen Gebrauch des Feldbuchpapiers
im Freien angewendet werden. Das Behandlungsmittel hat vorteilhaft folgende Zusammensetzung:
65 % Zapon- und 35 % .einer Lösung von 3 Teilen Kanadabalsam in 7 Teilen Aceton
oder einem ähnlichen Lösungsmittel (z. B. Amylacetat, Alkohol, Benzin, Benzol).
Natürlich kann diese Zusammensetzung in gewissen Grenzen geändert werden.
Bei
der Behandlung im Freien wird auf das zu behandelnde Papier mit einem Wattebausch
o. dgl. die Lösung dünn aufgestrichen, die nach wenigen- Sekunden trocken ist. Das
Papier ist abwaschbar (ohne die Beschriftung anzugreifen) und kann beliebig oft
naß werden, ohne seine Glätte zu verlieren.The new procedure can be used before or during the respective use of the field book paper
be used outdoors. The treatment agent advantageously has the following composition:
65% Zapon and 35% a solution of 3 parts of Canada balsam in 7 parts of acetone
or a similar solvent (e.g. amyl acetate, alcohol, gasoline, benzene).
Of course, this composition can be changed within certain limits.
at
The outdoor treatment is applied to the paper to be treated with a cotton ball
o. The like. The solution spread thinly, which is dry after a few seconds. That
Paper is washable (without affecting the lettering) and can be used as often as you like
get wet without losing its smoothness.