Wasserdichtes Kleidungsstück Bekannte wasserdichte Mäntel und auch
andere Kleidungsstücke bestehen aus leichtem Stoff, welcher beiderseitig mit Gummi
überzogen ist. Letzterer wird in der Masse grau, braun oder auch rot gefärbt. Die
Erfahrung hat nun gezeigt, daß die Farbe in diesem Fall schädlich auf deal Gummi
wirkt, insofern, als sie ihn. nach und nach zerstört. Grüne Farbe beispielsweise
kann zum Färben des für solche Fälle zu verwendenden Gummis überhaupt nicht verwendet
werden. Außerdem sind derartige Kleidungsstücke nicht lichtecht. Man hat nun versucht,
die Farbe auf die Oberfläche des Gummis aufzutragen und dabei auch entsprechende
Muster zu erzeugen. Solche Kleidungsstücke leiden unter dem Nachteil, daß die Farbe
bald abgescheuert und das Kleidungsstück dadurch unansehnlich gemacht wird. Ferner
kennt man wasserdichte Kleidungsstücke aus farbechtem gemustertem Stoff, der nur
auf der Rückseite mit Gummi. überzogen ist. Derartige Kleidungsstücke haben den
Nachteil, daß sich die Stoffschicht bei Regen und Schnee mit Wasser ansaugt. Dadurch
wird das Gewicht des Kleidungsstückes m einer für den Träger unangenehmen Weise
erhöht. Solche Kleidungsstücke lassen sich ferner schwer trocknen, und es besteht
infolgedessen die Gefahr, daß sie durch sog. Stocken (Zerstörung durch Fäulnis)
bald zu,-runde gehen..Waterproof garment Known waterproof coats and also
other garments are made of light fabric, which is covered on both sides with rubber
is covered. The latter is colored gray, brown or red in the mass. the
Experience has now shown that the paint in this case is detrimental to deal rubber
acts in that it makes him. gradually destroyed. Green color, for example
cannot be used at all for coloring the gum to be used in such cases
will. In addition, such items of clothing are not lightfast. One has now tried
to apply the paint to the surface of the rubber and also appropriate
Create patterns. Such clothes suffer from the disadvantage that the color
soon rubbed off, making the garment unsightly. Further
we know waterproof garments made of colorfast, patterned fabric that only
on the back with rubber. is covered. Such garments have the
Disadvantage that the fabric layer soaks up with water in rain and snow. Through this
the weight of the garment m becomes uncomfortable for the wearer
elevated. Such garments are also difficult to dry, and it persists
as a result, there is a risk that they
soon to go round ..
Es sind fernerhin wasserdichte Stoffe für Bekleidungsstücke belülnnt,
die aus einer Gummischicht und einer Filzschicht bestehen, ferner solche, die aus
einer Gummischicht mit je einer Filzschicht auf beiden Seiten gebildet sind,
und endlich aber ,auch noch solche, bei welchen in der Mitte eine Gummischicht,
auf der einen Seite eine Filzschicht und auf der anderen Seite eine Gewebeschicht
angeordnet ist. Die Absicht, die Filzschicht hierbei farbecht oder gar gemustert
und die Gummischicht durchsichtig zu halten, bestand hierbei nicht. In der Natur
des Filzes liegt es, daß Filzmäntel schwer sind. -=Ihr Gewicht wird noch erhöht,
wenn man neben der Gummischicht statt einer Filzschicht deren zwei verwendet .oder
wenn man die Gummi-und Filzschicht noch mit einer Gewebeschicht kombiniert. Bildet
in all diesen Fällen die Filzschicht die Außenschicht des wasserdichten Stoffes
und saugt sich diese bei Regen und Schnee mit Wasser an, so wird das Gewicht des
Kleidungsstückes dadurch in .einer für den Träger unangenehmen Weise noch viel mehrerhöht.
Außerdem aber lassen sich derartig vollgesaugte Kleidungsstücke schwer trocknen,
und @es besteht infolgedessen auch hierbei die Gefahr, daß sie *durch sog. Stocken
(Zerstören durch Fäulnis) bald zugrunde gehen.There are henceforth belülnnt waterproof fabrics for clothing, which consist of a rubber layer and a layer of felt, and also those that are made of a rubber layer with one layer of felt on both sides, and finally but also those in which in the middle of a rubber layer , on one side a felt layer and on the other side a fabric layer. The intention here was to keep the felt layer color-fast or even patterned and the rubber layer transparent. It is in the nature of felt that felt coats are heavy. - = Your weight is increased if you use two layers of rubber instead of one layer of felt or if you combine the rubber and felt layers with a fabric layer. If in all these cases the felt layer forms the outer layer of the waterproof material and soaks it up with water in rain and snow, the weight of the garment is increased even more in a way that is uncomfortable for the wearer. In addition, however, garments soaked in this way are difficult to dry, and there is consequently the danger that they will soon perish as a result of so-called stagnation (destruction through putrefaction).
Bekannt ist ferner auch ein Verfahren zur Herstellung von Gegenständen
aus Weichgummi mit bunten Verzierungen, wonach die Gegenstände aus einer Doppelplatte
hergestellt werden, auf deren Unterplatte die Verz
Ierung aufgebracht
wird und deren Oberplatte aus durchsichtigem Gummi besteht. Es handelt sich dabei
um zwei Gummiplatten mit einer dazwischen- -befindlichen Schicht von bildlichen
Darstellungen, welche auf Papier oder Stoff angebracht sind oder auch Abziehbilder
sein können. Zweck dieses Verfahrens ist, bildliche Darstellungen auf Weicbgummiartikkeln,
insbesondere Spielbällen, haltbar zu machen und gegen äußere Einflüsse mach Möglichkeit
zu schützen. Keineswegs handelt es sich hierbei aber wie bei vorliegender Erfindung
um wasserdichte Stoffkleider.A method for producing objects is also known
made of soft rubber with colorful decorations, according to which the objects are made of a double plate
are produced, on the lower plate of which the dir
Upset
and the top plate is made of transparent rubber. These are
around two rubber sheets with a layer of figurative images in between
Representations that are attached to paper or fabric or decals
could be. The purpose of this process is to create images on soft rubber articles,
Especially game balls, to make them durable and to protect against external influences
to protect. However, this is by no means the same as the present invention
about waterproof cloth clothes.
Diese besteht vielmehr darin, daß bei keinem wasserdichten Kleidungsstück
aus farbechtem bemustertem und mit Gummi überzogenem Stoff der Gummi durchsichtig
ist und die Außenseite des Kleidungsstückes bildet. Ebenso wie die Außenseite kann
hierbei auch die Innenseite des Kleidungsstückes mit einer wasserdichten Schicht,
z. B. auch aus Gummi. v. dgl., überzogen sein. Bei einem solchen. Kleidungsstück
tritt stets ein, farbechter gemusterter Stoff nach außen in Erscheinung. Ein solches
Kleidungsstück ist auch gegen jedem. Witterungseinflluß geschützt und ermöglicht
jederzeit eine leichte Reinigung.Rather, this consists in the fact that there is no waterproof garment
Made of color-fast, patterned and rubber-coated fabric, the rubber is transparent
and forms the outside of the garment. As can the outside
here also the inside of the garment with a waterproof layer,
z. B. also made of rubber. v. Like. Be coated. With such a. clothing
always appears, color-fast, patterned fabric to the outside. One such
Garment is also against everyone. Weather protection protected and enabled
easy cleaning at any time.