llltraviolettstrahler für medizinische Zwecke Die Erfindung betrifft
einen Ultraviolettstrahler, welcher in erster Linie für medizi= nische Zwecke bestimmt
ist. Dieser neue Ultraviolettstrahler ist geeignet, die Quecksilberdampfbogenlampen
vor allem überall dort zu ersetzen, wo es bei ähnlicher Spektralverteilung auf eine
verminderte Strahlendosis ankommt, welche ohne die Gefahr einer Schädigung des Organismus
und unter möglichst geringem Stromverbrauch eine langzeitige bzw. dauernde Durchstrahlung
von Räumen mit Hilfe von ultraviolettem Licht möglich macht. Des weiteren gestattet
der neue Strahler auch die Erzeugung anderer ultravioletter Spektren als das des
Quecksilbers. Infolge seines erheblichen extrem ultravioletten Strahlungsanteils
ist der neue Apparat auch zur Ozonerzeugung geeignet und hat den bisher üblichen
Zimmerozonerzeugern gegenüber den großen Vorteil eines völlig geräuschlosen Arbeitens,
das keinerlei Wartung bedarf.Illtraviolet emitters for medical purposes The invention relates to
an ultraviolet emitter, which is primarily intended for medical purposes
is. This new ultraviolet emitter is suitable for the mercury vapor arc lamps
especially to be replaced wherever there is a similar spectral distribution on one
Reduced radiation dose arrives, which without the risk of damage to the organism
and long-term or permanent irradiation with the lowest possible power consumption
of rooms with the help of ultraviolet light. Also permitted
the new emitter also generates other ultraviolet spectra than that of the
Mercury. As a result of its considerable extremely ultraviolet radiation component
the new device is also suitable for generating ozone and has the usual one
Room ozone producers have the great advantage of completely silent operation,
that does not require any maintenance.
Die wesentlichsten Kennzeichen des neuen Ultraviolettstrahlers bestehen
darin, daß als Quelle der ultravioletten Strahlung das negative Glimmlicht dient.
welches die Kathode einer Entladungsröhre mit einer ganz oder teilweise aus Quarz
bestehenden Glocke bedeckt. Die Entladungsröhre enthält als Füllung neben Edelgas
noch einen charakteristischen Ultraviolettstrahler, wie z. B. Quecksilberdampf;
Gasdruck, Elektrodenabstand usw. sind derart gewählt, daß die Entladung bereits
mit Hilfe der üblichen Netzspannungen aufrechterhalten werden kann. Es entsteht
auf diese Weise ein kleiner einfacher Apparat, der an jede Steckdose angeschlossen
werden kann und infolge seines relativ geringen Stromverbrauchs und seiner gegenüber
Bogenlampen wesentlich vereinfachten Bedienung und verringerten Strahlendosis unbedenklich
jedem Laien in die Hand gegeben werden kann. Damit wird es ermöglicht, die großen
hygienischen und therapeutischen Vorteile einer dauernden Ultrav iolettdurchstrahlung
von Wohn- und Arbeitsräumen in medizinisch und technisch einwandfreier Form auszunutzen.The main characteristics of the new ultraviolet emitter exist
in that the negative glow light serves as the source of the ultraviolet radiation.
which is the cathode of a discharge tube with a completely or partially made of quartz
existing bell covered. The discharge tube contains inert gas as a filling
nor a characteristic ultraviolet emitter, such as. B. mercury vapor;
Gas pressure, electrode spacing, etc. are selected in such a way that the discharge already occurs
can be maintained with the help of the usual mains voltages. It arises
in this way a small simple device that can be plugged into any electrical outlet
can be and due to its relatively low power consumption and its opposite
Arc lamps significantly simplified operation and reduced radiation dose harmless
can be given to every layperson. This enables the big
hygienic and therapeutic advantages of continuous ultraviolet radiation
of living and working spaces in a medically and technically perfect form.
Die Abbildung zeigt schematisch ein Ausführungsbeispiel des erfindungsgemäßen
Ultraviolettstrahlers. In der aus Quarz gefertigten Glocke i befinden sich die relativ
großflächige Kathode :2 und die ihr benachbarte Anode 3. Das Entladungsgefäß ist
mit Edelgas gefüllt und der Druck derart gewählt, daß die Fläche der Kathode 2 sich
mit negativem Glimmlicht bedeckt, wenn an den Elektroden eine Spannung von etwa
i5o bis 25o Volt liegt; bei technischem Edelgasgemisch muß der Druck etwa io bis
12 mm betragen. Ein geeigneter Vorschaltwiderstand, welcher nicht gezeichnet ist,
verhütet das Umschlagen des Glimmlichtes in eine Bogenentladung. Um die von der
negativen Glimmschicht ausgehende Ultrav iolettstrahlung intensiver zu gestalten,
ist der Edelgast# z21 ein spezifischer Ultraviolettstrahler beigemengt. In erster
Linie sind hierfür Quecksilber- oder Kadmiumdämpfe geeignet. Das Quecksilber, welches
man z. B. in Form von Tröpfchen 4. einbringen kann, hat den besonderen Vorteil,
daß die Selektivstrahlung seines Dampfes einen großen Linienreichtum in dem therapeutisch
wichtigsten Spektralgebiet aufweist, d. h. sowohl im Gebiet der sogenannten Dornostrahlung
(28o bis 320 ,cc@u) als auch im Gebiet der Ozonerzeugung (etwa i8o bis I95yy).The figure shows schematically an embodiment of the invention
Ultraviolet emitter. The bell i made of quartz contains the relative
Large-area cathode: 2 and the adjacent anode 3. The discharge vessel is
filled with noble gas and the pressure chosen so that the surface of the cathode 2
covered with negative glow light when a voltage of about
i5o to 25o volts; In the case of a technical inert gas mixture, the pressure must be about 10 to
12 mm. A suitable series resistor, which is not shown,
prevents the glowing light from turning into an arc discharge. To the of the
to make the ultraviolet radiation emanating from the negative glow layer more intense,
a specific ultraviolet emitter is added to the Edelgast # z21. First
Line, mercury or cadmium vapors are suitable for this. The mercury, which
one z. B. in the form of droplets 4. can bring in has the particular advantage
that the selective radiation of its vapor has a great wealth of lines in the therapeutic
has the most important spectral region, d. H. both in the area of the so-called thorn radiation
(28o to 320, cc @ u) as well as in the area of ozone production (about 18o to 195yy).
Da die Kathode erfindungsgemäß großflächig ausgebildet sein soll,
ist es in vielen Fällen zweckmäßig, dem- Entladungsgefäß und der Kathode die Form
eines länglichen Zylinders zu geben. Bei dieser Ausbildung der Röhre befindet sich
die Quelle der Ultraviolettstrahlung im wesentlichen in der Nähe einer geraden Linie,
die dann als Brennachse einer parabolisch gekrümmten Reflektorfläche dienen kann,
welche gegebenenfalls die Armatur der Lampe bildet.Since the cathode should be designed over a large area according to the invention,
it is useful in many cases to shape the discharge vessel and the cathode
of an elongated cylinder. In this training the tube is located
the source of ultraviolet radiation is essentially in the vicinity of a straight line,
which can then serve as the focal axis of a parabolically curved reflector surface,
which optionally forms the armature of the lamp.