Koksofentür. Es sind Koksofentüren von solcher Einrichtung bekannt,
daß eine Nachgiebigkeit gegen das Wachsen der Kohlefüllung des Ofens besteht, z.
B. durch Anordnung beweglicher Teile auf der Innenseite der Tür oder durch Vorsehung
einer Verschiebung der ganzen Tür selber in Richtung der Ofenachse. Diese bekannten
Einrichtungen zeigen die Mängel, daß sie entweder zu teuer und verwickelt sind oder
die Abdichtung der Tür beeinträchtigen und erschweren. Bei der Koksofentür nach
der Erfindung wird eine Nachgiebigkeit gegen das Wachsen der Kohlefüllung in einfachster
und wirksamster Weise dadurch erreicht, daß die Ausmauerung der Tür auf ihrer offen
liegenden Innenseite mit Aussparungen von solcher Form und Anordnung versehen wird,
daß der Kohle beim Wachsen ein Eindringen in dieselben ermöglicht wird.Coke oven door. There are known coke oven doors from such a facility,
that there is a resilience to the growth of the coal filling of the furnace, e.g.
B. by arranging moving parts on the inside of the door or by providence
a shift of the whole door itself in the direction of the furnace axis. These well-known
Facilities show the shortcomings that they are either too expensive and intricate or
impair the sealing of the door and make it more difficult. Go to the coke oven door
the invention is a resilience against the growth of the coal filling in the simplest
and most effectively achieved by leaving the brickwork of the door open on its
lying inside is provided with recesses of such a shape and arrangement,
that the coal is allowed to penetrate into the same as it grows.
Die Zeichnung stellt ein Ausführungsbeispiel der Erfindung als senkrechten
Mittelschnitt
durch eine derartig ausgebildete Koksofentür und
das angrenzende Teilstück der Ofenkammer dar.The drawing represents an embodiment of the invention as vertical
Middle cut
through a coke oven door designed in this way and
the adjacent section of the furnace chamber.
Die Ofenkammer k ist durch eine in üblicher Weise unnachgiebig befestigte
Tür t verschlossen, die mit feuerfesten Steinen r und s ausgemauert ist. Die Steine
r sind kürzer als die Steine s, so daß zwischen den überragenden Enden der Steine
s Aussparungen entstehen. Bei dem gezeichneten Beispiel reichen diese Aussparungen
in wagerechter Erstreckung über die ganze Breite der Tür t, jedoch könnten auch
Unterbrechungen durch Zwischensteine r von gleicher Länge wie die Länge der Steine
s vorgesehen sein, um den Steinverband und die Haltbarkeit der Ausmauerung" zu verbessern.
Die Füllkohle f dringt beim Beschicken der Ofenkammer so weit in die genannten Aussparungen
der Ausmauerung ein,- daß Böschungen b entstehen, hinter diesen aber noch freie
Räume c verbleiben. Wenn die Kohlefüllung f beim Fortschreiten der Verkokung infolge
blähender Beschaffenheit zu wachsen sucht, kann die Kohle in die Leerräume c eindringen,
wobei sich die Böschungen b in der Richtung nach außen hin immer mehr vorschieben,
bis die Räume c ganz gefüllt sind.The furnace chamber k is rigidly fastened in a conventional manner
Locked door t, which is lined with refractory bricks r and s. The stones
r are shorter than the stones s, so that between the protruding ends of the stones
s recesses are created. In the example shown, these recesses are sufficient
in a horizontal extension over the entire width of the door t, but could also
Interruptions by intermediate stones r of the same length as the length of the stones
s be provided in order to improve the stone bond and the durability of the lining ".
The charcoal f penetrates so far into the recesses mentioned when the furnace chamber is being charged
the brick lining - that embankments b arise, but behind them there are still free ones
Spaces c remain. When the carbon filling f as coking progresses as a result
tends to grow in a flatulent nature, the charcoal can penetrate into the empty spaces c,
whereby the slopes b advance more and more in the outward direction,
until the spaces c are completely filled.
Die Aussparungen bzw. Leerräume c müssen von solcher Form und Anordnung
sein, daß der Kohlefüllung ein Eindringen in dieselben gut ermöglicht wird. Hierzu
ist erforderlich, daß die Aussparungen einen möglichst großen Teil der ganzen 'Innenfläche
der Ausmauerung einnehmen und nicht zu eng sind. Wenn diese Bedingungen erfüllt
sind, wird eine sehr wirksame Nachgiebigkeit gegen das Wachsen der Kohlefüllung
mit einfachsten Mitteln erreicht und den im Betriebe höchst unbequemen und gefährlichen
Folgen des Blähens der Kokskohle, die sich vielfach in schwerwiegenden Zerstörungen
ganzer Ofenbatterien auswirken, mit bestem Erfolge vorgebeugt.The recesses or empty spaces c must be of such a shape and arrangement
be that the carbon filling is made possible to penetrate the same well. For this
it is necessary that the recesses take up as large a part of the whole 'inner surface as possible
the brick lining and are not too tight. If these conditions are met
becomes a very effective resilience against the growth of the carbon filling
Achieved with the simplest means and the most uncomfortable and dangerous in the company
Consequences of the swelling of the coking coal, often resulting in serious destruction
of whole furnace batteries, prevented with the best results.