DE2357A - Iron plaster - Google Patents

Iron plaster

Info

Publication number
DE2357A
DE2357A DE2357A DE 2357 A DE2357 A DE 2357A DE 2357 A DE2357 A DE 2357A
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
iron
plaster
plates
wood
paving
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
Other languages
German (de)
Original Assignee
A. SCHEIDING, Kaufmann in Berlin

Links

Description

1S78.1S78.

Klasse 19.Class 19.

AUGUST SCHEIDING in BERLIN. Eisernes Pflaster.AUGUST SCHEIDING in BERLIN. Iron plaster.

Patentirt im Deutschen Reiche vom 8. Januar 1878 ab.Patented in the German Empire on January 8, 1878.

A. Verwendung des Pflasters bei S traf sen, welche unterirdisch entwässert werden.A. Use of the patch on strikes which are drained underground.

Auf den Untergrund, welcher mit geringer seitlicher Neigung planirt, event, mit einer Schotterbettung versehen wird, legt man der Fahrbahn der Strafse nach, in Entfernungen von ca. ι m voneinander, ein zu Bohlenlager geeignetes Kreuzholz, welches ab und zu durch einige Mauersteine fundamentirt wird, und zwar so, dafs das Anfangs- und das Scblufslager sich hart an die Bordschwellen des Bürgersteiges lehnen und an diese mit Steineisen befestigt werden. Unter den Hölzern läfst man 3 cm Raum, füllt diesen sowie den Zwischenraum von einem Lagerholz zum andern mit gutem, grobkörnigem Kies, welcher unter Anfeuchtung recht fest gestopft und gewalzt wird. Quer über dieses Lager nagelt man, aneinander stofsend, 5 cm starke, besäumte kieferne Bohlen. Sämmtliches Holz ist mit einer conservirenden Flüssigkeit getränkt. Hierauf werden Platten von Gufseisen, wie in den Zeichnungen dargestellt, 25 cm im Quadrat bezw. ia'/a zu 25 cm, an zwei sich begrenzenden Seiten mit einer Feder, an den correspondirenden Seiten mit einer passenden Nuth versehen, an der Bordschwelle abwechselnd mit A und B beginnend, mit A fortfahrend, quer über das Bohlenlager ineinander geschoben, doch so, dafs zwischen jeder ein Spielraum von etwa 1 mm bleibt, um Dehnungen des Eisens zu gestatten. Die Reihen werden mit passenden, schmäleren Theilen geschlossen, die Platten je mit fünf Schraubenbolzen befestigt und die Fugen mit Theer oder Asphalt ausgestrichen.On the ground, which is leveled with a slight lateral inclination, possibly provided with a ballast bed, a cross piece of wood suitable for planking is laid after the roadway of the Strase, at a distance of approx in such a way that the initial and base camps lean hard against the curbs of the sidewalk and are fastened to them with stone iron. Leave 3 cm of space under the wood, fill this and the space in between from one storage wood to the other with good, coarse-grained gravel, which is packed very tightly and rolled with moisture. Across this camp, 5 cm thick, trimmed pine planks are nailed together. All the wood is soaked in a preserving liquid. Thereupon plates of cast iron, as shown in the drawings, respectively 25 cm square. ia '/ a to 25 cm, on two bounding sides with a tongue, on the corresponding sides with a matching groove, beginning alternately with A and B on the curb, continuing with A , pushed one into the other across the plank bearing, but like this so that there is a margin of about 1 mm between each to allow the iron to expand. The rows are closed with suitable, narrower parts, the plates are each fastened with five screw bolts, and the joints are covered with tar or asphalt.

B. Verwendung des Pflasters bei Strafsen, welche, mit Rinnsteinen versehen, oberirdisch entwässert werden.B. Use of the pavement at Strasen, which, provided with gutters, above ground be drained.

Hierbei kann diese Pflasterung nicht in der ganzen Breite der Strafse in Anwendung kommen. Das vorhandene Pflaster ist in einer Breite von 0,30 m an jeder Seite zu belassen, an diese Grenzen nach innen eine Bordschwelle zu legen, und für den bleibenden Theil das Verfahren unter A anzuwenden.This paving cannot be used in the entire width of the street. The existing pavement is to be left 0.30 m wide on each side, a curb is to be placed at these boundaries inwards, and the procedure under A is to be used for the remaining part.

Das gleiche Verfahren wird bei Höfen, Stallungen, Remisen, Durchfahrten etc. angewendet.The same procedure is used for courtyards, stables, coach houses, passageways, etc.

C. Verwendung des Pflasters bei Strafsen, die mit Pferdebahnen versehen sind.
Der Untergrund ist nach obigen Angaben mit der Maafsnahme vorzubereiten, dafs das vorgesehene Bohlenlager da, wo die Schienenstränge sich hinziehen, auf starken Lagerhölzern ruht, und diese, der gröfseren Stabilität wegen, noch einmal mit Eisenschienen diagonal verbunden werden. Die in die gerade Linie der Bahn fallenden Deckplatten werden nach beiliegenden Zeichnungen gegossen und genau in die oben beschriebene Verbindung mit den übrigen Platten gebracht; die Spurweite wird mit Platten von 26 cm Breite, 25 cm Höhe, unter Berücksichtigung eines angemessenen Spielraumes für Dehnung des Eisens, in den Reihen abwechselnd mit vier und fünf Platten ausgefüllt. Bei Biegungen, überhaupt bei allen Abweichungen von der geraden Linie müssen besondere Platten gegossen werden; die äufsere Gleisvertiefung fällt dann weg..
C. Use of the patch on roads with horse tracks.
The subsurface is to be prepared according to the above with the measure that the planned plank bearing rests on strong wooden planks where the rails extend, and that these, for greater stability, are once again connected diagonally with iron rails. The cover plates falling in the straight line of the track are cast according to the accompanying drawings and brought into the connection with the other plates as described above; the track width is filled with plates 26 cm wide and 25 cm high, taking into account an adequate margin for expansion of the iron, in the rows alternating with four and five plates. In the case of bends, in general with all deviations from the straight line, special plates must be cast; the outer track deepening will then be omitted ..

Die Vorzüge einer solchen Pflasterung sind folgende:The advantages of such a paving are as follows:

1. Das Befahren ist gleichmäfsig leicht für die Pferde, wie für die Fahrenden, vermeidet das bei Strafsen mit Wölbungen gefährliche Schleudern der Wagen, der Lärm, sowie die Erschütterung für die benachbarten Häuser ist geringer.1. Driving on is equally easy for the horses, as well as for the drivers, avoids the dangerous skidding of the car, the noise and the The vibration for the neighboring houses is less.

2. Die in der Oberfläche vorgesehenen Vertiefungen geben den Pferden einen Halt und schützen sie in bester Weise vor dem Fallen.2. The recesses provided in the surface give the horses a hold and protect them in the best way from falling.

3. Da das Pflaster keine Nässe durchläfst, das Wasser sich vielmehr seinen Abfiufs nach den Kanalöffnungen suchen mufs, so wird der Untergrund in widerstandsfähigem Zustande erhalten.3. Since the plaster doesn’t let the water run through, the water instead flows off If you have to look for duct openings, the subsoil will be kept in a resistant condition.

4. Das Legen, sowie Aufnehmen des Pflasters bei erforderlich werdenden Tiefbauten geht rasch und ohne besondere Schwierigkeiten vor sich, schädigt das Material nicht und läfst alle Theile wieder zur Verwendung kommen.4. Laying and picking up the plaster when civil engineering work becomes necessary is quick and without any particular difficulty, it does not damage the material and leaves all parts come back to use.

5. Die Herstellungskosten sind nicht höher, als bei gutem Granitpflaster; dadurch, dafs beide Seiten der Platten ausgenutzt werden, stellt es sich auf die Dauer billiger.5. The production costs are not higher than with good granite paving; by the fact that both Sides of the panels are used up, it turns out to be cheaper in the long run.

6. In Bezug auf Dauerhaftigkeit wird man nach den Erfahrungen über Reibungen von Eisen, bei Strafsen mit lebhaftem Wagenverkehr auf eine Haltbarkeit von 50 Jahren rechnen dürfen.6. With regard to durability, experience with the friction of iron, in the case of roads with brisk wagon traffic, a shelf life of 50 years can be expected.

Hierzu 2 Blatt Zeichnungen.For this purpose 2 sheets of drawings.

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE3736943C1 (en) Railway superstructure, especially for very high speeds
EP3460125B1 (en) Railway track construction
AT505789B1 (en) Rail bones with glued bumps
DE19741059C1 (en) Method for producing solid rail bed
DE2357A (en) Iron plaster
EP1253245B1 (en) Method of alternative use of tracks
EP1106737A2 (en) Station platform
DE19959236C1 (en) Railway station platform uses pre-fabricated platform components , platform support structure components and foundation components
WO2007096682A2 (en) Roadway construction
DE1012628B (en) Roadway reinforcement of a rail-level crossing
US1358042A (en) Roadway reinforcement
DE69916641T2 (en) IMPROVEMENTS ON OR WITH REGARD TO RAILWAY RAILWAYS
DE850457C (en) Overhead fastening made of reinforced concrete slabs for track systems
CH382208A (en) Process for the production of traffic route structures
AT375699B (en) RAIL ARRANGEMENT, IN PARTICULAR FOR TRAMWAY TRACKS
DE291590C (en)
WO2006066301A1 (en) Arrangement for placing road surfaces that extend from slopes
DE950126C (en) Carriageway slab made of concrete, placed on the bearing body, especially for highways
DE9294C (en) Wooden pavement
DE2316887A1 (en) REMOVABLE ROAD STRIP
US1312645A (en) Railway-track
DE237739C (en)
AT275579B (en) Track superstructure, especially for level crossings, industrial tracks and the like. using reinforced concrete slabs
US746179A (en) Railway structure.
CH120742A (en) Road surface made of reinforced concrete slabs for roads with track systems.