DE233490C - - Google Patents

Info

Publication number
DE233490C
DE233490C DENDAT233490D DE233490DA DE233490C DE 233490 C DE233490 C DE 233490C DE NDAT233490 D DENDAT233490 D DE NDAT233490D DE 233490D A DE233490D A DE 233490DA DE 233490 C DE233490 C DE 233490C
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
flap
envelope
pocket
insert
sheet
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
DENDAT233490D
Other languages
German (de)
Publication of DE233490C publication Critical patent/DE233490C/de
Active legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D27/00Envelopes or like essentially-rectangular containers for postal or other purposes having no structural provision for thickness of contents
    • B65D27/12Closures
    • B65D27/20Closures using self-locking integral or attached elements
    • B65D27/22Tongue-and-slot or like closures; Tuck-in flaps

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • Making Paper Articles (AREA)

Description

KAISERLICHESIMPERIAL

PATENTAMT.PATENT OFFICE.

PATENTSCHRIFTPATENT LETTERING

- M 233490 KLASSE 54δ. GRUPPE- M 233490 CLASS 54δ. GROUP

LEWIS CLARENCE VAN RIPER in CHICAGO.LEWIS CLARENCE VAN RIPER in CHICAGO.

Patentiert im Deutschen Reiche vom 28. Januar 1910 ab.Patented in the German Empire on January 28, 1910.

Für offene Sendungen benutzte man bisher Umschläge mit nicht gummierter Schließklappe, welche in den Umschlag lose eingesteckt wurde. Diese Umschläge sind gegen Öffnen seitens eines Unberufenen in keiner Weise gesichert; denn wenn sie auch äußerlich das Aussehen eines allseitig geschlossenen Briefes haben, so kann dies den Betreffenden nicht täuschen, denn die niedrigere Frankierung verrät ihm ohne weiteres, daß er eine Drucksache vor sich hat. Er wird sofort nach der notwendigerweise vorhandenen Einsteckklappe suchen, wobei er dann beim Hineinfassen in den Umschlag auf die Drucksachen stößt.Previously, envelopes with a non-gummed closing flap were used for open items. which was inserted loosely in the envelope. These envelopes are in no way opposed to being opened by an unauthorized person Way secured; because if they also outwardly have the appearance of a closed on all sides Letter, this can not deceive the person concerned, because the lower postage readily reveals to him that he has a printed matter in front of him. He is immediately after the necessarily present flap looking, then while reaching into the envelope on the printed matter bumps.

Durch die Erfindung soll dieser Übelstand beseitigt werden, indem außer der zur Aufnahme der Drucksachen bestimmten Tasche zwischen Vorder- und Rückwand des Umso Schlages eine zweite Tasche in der Rückwand angeordnet ist.This drawback is to be eliminated by the invention, in addition to the inclusion The pocket between the front and back walls of the printed matter has a second pocket in the back wall is arranged.

Die Rückwand wird nicht wie üblich nur aus den an der Vorderwand hängenden Klappen zusammengeklebt, sondern setzt sich aus den beiden Seitenklappen und einer besonderen Einlage zwischen denselben und der Vorderwand in der Weise zusammen, daß diese mit den Seitenklappen die erwähnte blinde Tasche bildet. In diese Tasche wird die Klappe an der Unterseite der Vorderwand lose eingesteckt und bildet mit Rück- und Vorderwand zusammen die eigentliche übliche Tasche, welche nach Hineinstecken der Drucksachen durch die obere Schließklappe an der Vorderwand fest verschlossen wird.The rear wall is not just made up of the flaps hanging on the front wall, as is usually the case glued together, but is made up of the two side flaps and a special one Insert between the same and the front wall in such a way that this with the side flaps mentioned blind pocket forms. The flap on the underside of the front wall goes into this pocket loosely inserted and together with the back and front wall forms the actual standard Pocket, which after inserting the printed matter through the upper closing flap on the Front wall is tightly closed.

Sucht ein Unberufener nun nach der losen Schließklappe, so stößt er auf die blinde Tasche, findet dieselbe leer und ist der Meinung, daß der Inhalt bereits herausgenommen ist.If an unauthorized person is now looking for the loose closing flap, he will come across the blind one Bag, finds it empty and believes that the contents have already been taken out is.

Der mit der Bauart des Umschlages vertrauten Postbehörde dagegen steht die betreffende Drucksache nach Herausnehmen der losen Klappe aus der blinden Tasche ohne weiteres zur Verfügung.The postal authority familiar with the design of the envelope, on the other hand, is the one in question Printed matter is readily available after removing the loose flap from the blind pocket.

In der Zeichnung ist eine Ausführungsform der Erfindung dargestellt.In the drawing, an embodiment of the invention is shown.

Fig. ι ist eine Ansicht des bis auf die noch umzulegenden und zu verklebenden Seitenklappen fertigen Briefumschlages;Fig. Ι is a view of the side flaps that are still to be folded down and glued finished envelope;

Fig. 2 ist eine Ansicht des fertigen Briefumschlages mit offener Schließklappe;Figure 2 is a view of the completed envelope with the flap open;

Fig. 3 ist eine Ansicht des verschlossenen Umschlages mit herausgenommener Einsteckklappe ;Figure 3 is a view of the sealed envelope with the flap removed ;

Fig. 4 ist ein Schnitt nach Linie 4-4 der Fig. 2 im vergrößerten Maßstabe.Fig. 4 is a section along line 4-4 of Fig. 2 on an enlarged scale.

Der Briefumschlag besteht aus einem Vorderteil i, den Seitenteilen 2 und 3, der Schließklappe 4 und der Einsteckklappe 5. AlleThe envelope consists of a front part i, the side parts 2 and 3, and the closing flap 4 and the flap insert 5. All

3535

4040

4545

5555

6p6p

Lr ALr A

fünf Teile hangen zusammen und werden aus einem Papierblatt gestanzt. Die Seitenteilen und 3 sind mit Verlängerungen 6 und 7 versehen, die in Fig. 1 ebenso wie die Einsteckklappe 5 sowohl in punktierten als auch in ausgezogenen Linien dargestellt sind. Die punktierten Linien zeigen diese im ausgebreiteten, die ausgezogenen Linien im umgelegten Zustande.five parts are related and become out punched on a sheet of paper. The side parts and 3 are provided with extensions 6 and 7, which in Fig. 1 as well as the flap 5 both in dotted and in are shown in solid lines. The dotted lines show this in the expanded, the solid lines in the folded state.

ίο Die Schließklappe 4 ist mit der üblichen Gummierung 10 versehen. Die Seitenklappen 2 und 3 sind in der aus Fig. 1 ersichtlichen Weise bei 12, 13, 14 bzw. 16, 17, 18 gummiert. Diese Gummierung dient dazu, die Seitenteile untereinander und mit einem Einlegeblatt 20 zu verkleben.ίο The closing flap 4 is with the usual Rubber coating 10 provided. The side flaps 2 and 3 can be seen in FIG Way at 12, 13, 14 or 16, 17, 18 rubberized. This rubber coating is used to hold the side panels with one another and with one another Insert sheet 20 to be glued.

Die Gummierstreifen 14 und 18 müssen von der unteren Kante des Umschlages mindestens um die Breite der Einsteckklappe 5 entfernt sein. Das Einlegeblatt 20 ist von gleicher Länge wie der Vorderteil 1, aber etwas schmaler als dieser und an seinen Enden 22 und 24 abgerundet.The rubber strips 14 and 18 must be from the lower edge of the envelope at least by the width of the flap 5 away be. The insert sheet 20 is of the same length as the front part 1, but somewhat narrower than this and rounded at its ends 22 and 24.

Der Umschlag wird aus dem gestanzten Papierblatt (Fig. 1) in der Weise hergestellt, daß zunächst die Einsteckklappe 5 und die Verlängerungen 6 und 7 aus der in Fig. 1 punktiert angedeuteten in die mit ausgezogener Linie angegebene Lage umgeklappt werden und das Einlegeblatt 20 zwischen Vorderwand 1 und Klappe 5 gelegt wird; dann werden die Seitenklappen 2 und 3 nacheinander in die in Fig. 2 und 3 gezeigte Lage herumgeklappt und an den gummierten Stellen 12 bis 18 untereinander und mit dem Einlegeblätt 20 verklebt.The envelope is made from the punched sheet of paper (Fig. 1) in the manner that first the flap insert 5 and the extensions 6 and 7 from the one shown in FIG Dotted indicated are folded over into the position indicated by the solid line and the insert sheet 20 between Front wall 1 and flap 5 is placed; then the side flaps 2 and 3 one after the other folded around in the position shown in Fig. 2 and 3 and at the rubberized points 12 to 18 glued to one another and to the insert 20.

Der Umschlag wird in der Weise benutzt, daß die zu versendenden Sachen von obenher (Fig. 2 und 4) in den Umschlag zwischen Vorderwand 1 und Blatteinlage 20 gesteckt werden, worauf die Schließklappe 4 mit den Seitenteilen 2 und 3 verklebt wird (Fig. 3 und 4). Die Einsteckklappe 5 ist dabei in der von den Seitenteilen 2 und 3 und der Blatteinlage 20 gebildeten Tasche gesichert (Fig. 2 und 4), so daß der Umschlag nun auf allen Seiten fest verschlossen scheint; will die Postbehörde aber eine Prüfung des Inhaltes vornehmen, so wird die Einsteckklappe 5 aus der Tasche herausgezogen (Fig. 3).The envelope is used in such a way that the items to be sent come from above (Fig. 2 and 4) inserted into the envelope between the front wall 1 and sheet insert 20 whereupon the closing flap 4 is glued to the side parts 2 and 3 (Fig. 3 and 4). The plug-in flap 5 is in that of the side parts 2 and 3 and the Sheet insert 20 formed pocket secured (Fig. 2 and 4), so that the envelope is now on seems tightly closed on all sides; the postal authority wants an examination of the content undertake, the flap insert 5 is pulled out of the pocket (Fig. 3).

OIe Verlängerungen 6" und 7 dienen zur Verstärkung der unteren Kanten der Seitenteile 2 und 3, wodurch der Umschlag an dieser besonders beanspruchten Stelle widerstandsfähiger wird. . OIe extensions 6 ″ and 7 serve to reinforce the lower edges of the side parts 2 and 3, making the envelope more resistant at this particularly stressed point.

Claims (1)

Patent-Anspruch:Patent claim: Briefumschlag für offene Sendungen mit einer gummierten Schließklappe und einer einzusteckenden, wieder zu öffnenden Klappe, dadurch gekennzeichnet, daß die beiden Seitenklappen (2, 3) mit einem besonderen eingelegten Streifen (20) derart verbunden sind, daß die drei Teile (2, 3, 20) eine Tasche für die einzusteckende wieder zu öffnende Klappe (5) bilden.Envelope for open items with a rubberized closing flap and a to be inserted, to be opened again, characterized in that the two side flaps (2, 3) with a special inserted strip (20) like this are connected that the three parts (2, 3, 20) a pocket for the plugged in again Form the openable flap (5). Hierzu 1 Blatt Zeichnungen.1 sheet of drawings.
DENDAT233490D Active DE233490C (en)

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE233490C true DE233490C (en)

Family

ID=493424

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DENDAT233490D Active DE233490C (en)

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE233490C (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6964307B1 (en) 2000-03-28 2005-11-15 Obschestvo s Organichennoi Otvetstvennostju “Unipat” Sprinklers

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6964307B1 (en) 2000-03-28 2005-11-15 Obschestvo s Organichennoi Otvetstvennostju “Unipat” Sprinklers
US7096964B2 (en) 2000-03-28 2006-08-29 Obschestvo s Organichennoi Otvetstvennostju “Unipat” Sprinklers

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE2720992C2 (en) Return envelope for a mailing envelope
DE2907932A1 (en) PRESENTATION AND TRANSPORT FOLDER FOR SHEET MATERIAL
DE2535133C2 (en) Envelope set with return envelopes
DE2907627A1 (en) DISPOSABLE ITEMS LIKE A LATBACK OR PILLOWCASE AND METHOD OF MANUFACTURING THEREOF
DE233490C (en)
DE2024403B2 (en) ENVELOPE
CH641095A5 (en) FOR A READY-TO-SHIP CLOSED ITEM FOLDABLE FORM CUT.
DE8910164U1 (en) Shipping bag for diskettes
DE3933691C2 (en)
DE2519494A1 (en) Paper valve bag with reinforced upper side - has valve hose turned inwards to make carrying handle
DE2354124C2 (en) Folding box made from a blank to hold flat objects
DE4109862A1 (en) Despatch paper case, bag, or envelope - has extra outside pocket for address, invoice, and documents
DE569604C (en) Method for sealing a folded letter
DE642537C (en) Envelope or the like
DE87167C (en)
DE207793C (en)
DE3301805C2 (en) Labeling strips for transparent sleeves surrounding the tab
DE898249C (en) Folded envelope with advertising for letters
DE1882530U (en) BOLDER BAG.
DE311687C (en)
DE3526012A1 (en) Envelope with viewing window
AT82401B (en) Envelope.
DE851912C (en) Writing case
DE1847267U (en) SHIPPING BAG.
AT144240B (en) Envelopes and other wrappings with self-sealing.