DE202011100814U1 - Fixing belt for the medical fixation of a patient - Google Patents
Fixing belt for the medical fixation of a patient Download PDFInfo
- Publication number
- DE202011100814U1 DE202011100814U1 DE201120100814 DE202011100814U DE202011100814U1 DE 202011100814 U1 DE202011100814 U1 DE 202011100814U1 DE 201120100814 DE201120100814 DE 201120100814 DE 202011100814 U DE202011100814 U DE 202011100814U DE 202011100814 U1 DE202011100814 U1 DE 202011100814U1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- belt
- fixing belt
- hand
- patient
- belt according
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
Images
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61F—FILTERS IMPLANTABLE INTO BLOOD VESSELS; PROSTHESES; DEVICES PROVIDING PATENCY TO, OR PREVENTING COLLAPSING OF, TUBULAR STRUCTURES OF THE BODY, e.g. STENTS; ORTHOPAEDIC, NURSING OR CONTRACEPTIVE DEVICES; FOMENTATION; TREATMENT OR PROTECTION OF EYES OR EARS; BANDAGES, DRESSINGS OR ABSORBENT PADS; FIRST-AID KITS
- A61F5/00—Orthopaedic methods or devices for non-surgical treatment of bones or joints; Nursing devices; Anti-rape devices
- A61F5/37—Restraining devices for the body or for body parts, e.g. slings; Restraining shirts
- A61F5/3715—Restraining devices for the body or for body parts, e.g. slings; Restraining shirts for attaching the limbs to other parts of the body
- A61F5/3723—Restraining devices for the body or for body parts, e.g. slings; Restraining shirts for attaching the limbs to other parts of the body for the arms
Abstract
Fixiergürtel zur medizinischen Fixierung eines Patienten mit • einem Gürtel (10), der um die Taille des Patienten herum anlegbar ist, • zwei Handmanschetten (26), die an ihren Innenseiten ein weiches, hautfreundliches Material aufweisen und jeweils um ein Handgelenk (36) des Patienten herum anlegbar sind, wobei • der Gürtel (10) zwei Befestigungseinrichtungen (20) aufweist, die zur Befestigung jeweils einer der Handmanschetten (26) an dem Gürtel (10) ausgebildet sind.Fixation belt for the medical fixation of a patient with • a belt (10) which can be placed around the patient's waist, • two hand cuffs (26), which have a soft, skin-friendly material on their insides and each around a wrist (36) of the Patients can be put on, wherein the belt (10) has two fastening devices (20) which are designed for fastening one of the hand cuffs (26) to the belt (10).
Description
Unter einer medizinischen Fixierung wird eine zumindest teilweise Ruhigstellung eines Patienten mit Hilfe von Gurten oder ähnlichem zur eigenen Sicherheit des Patienten oder zum Schutz anderer Personen verstanden. Häufig geht es dabei um unkooperative oder verwirrte Patienten. Darüber hinaus können auch kooperative Patienten, die ihre Bewegungen aufgrund einer Erkrankung nicht hinreichend koordinieren können, von einer medizinischen Fixierung profitieren.A medical fixation means an at least partial immobilization of a patient with the aid of straps or the like for the patient's own safety or for the protection of other persons. Often it is about uncooperative or confused patients. In addition, cooperative patients, who can not adequately coordinate their movements due to illness, can benefit from medical fixation.
Zur medizinischen Fixierung bekannt sind Fixierbandagen, mit denen die Patienten auf einem Bett oder einer Trage fixiert werden können. Die bekannten Fixierbandagen umfassen in der Regel mindestens einen Bettgurt, der beispielsweise an einem Bettgestell befestigt wird. Ein auf dem Bett liegender Patient wird durch einen oder mehrere Gurte, die mit dem Bettgurt verbunden sind, auf dem Bett fixiert. Beispiele sind aus den Druckschriften
Ebenfalls bekannt sind sogenannte „Zwangsjacken”, die um den Oberkörper des Patienten herum getragen und am Rücken des Patienten mit mehreren Gurten geschlossen werden. Die Arme befinden sich in vom geschlossenen Ärmeln, die vor dem Oberkörper überkreuzt und am Rücken des Patienten ebenfalls mit Gurten befestigt werden. Derartige Zwangsjacken schränken die Bewegungsfreiheit des Patienten sehr weitgehend ein und sind unangenehm zu tragen. Sie sind nicht mehr zeitgemäß und werden allenfalls noch in Ausnahmefällen eingesetzt.Also known are so-called "strait jackets", which are worn around the upper body of the patient and closed at the back of the patient with multiple straps. The arms are in the closed sleeves, which are crossed in front of the upper body and attached to the back of the patient also with straps. Such straitjackets limit the freedom of movement of the patient very largely and are uncomfortable to wear. They are no longer up-to-date and are still used in exceptional cases.
Davon ausgehend ist es die Aufgabe der Erfindung, eine Fixiervorrichtung zur Verfügung zu stellen, mit der eine hinreichende Fixierung eines Patienten erreicht werden kann, ohne dessen Bewegungsfreiheit unnötig stark einzuschränken. Die Fixiervorrichtung soll einfach anzulegen sein und einen hohen Tragekomfort bieten.On this basis, it is the object of the invention to provide a fixing device with which a sufficient fixation of a patient can be achieved without unnecessarily restricting his freedom of movement. The fixation device should be easy to put on and offer a high wearing comfort.
Diese Aufgabe wird gelöst durch den Fixiergürtel zur medizinischen Fixierung eines Patienten mit den Merkmalen des Anspruchs 1. Vorteilhafte Ausgestaltungen sind in den sich anschließenden Unteransprüchen angegeben. Der Fixiergürtel hat
- • einen Gürtel, der um die Taille des Patienten herum anlegbar ist,
- • zwei Handmanschetten, die an ihren Innenseiten ein weiches, hautfreundliches Material aufweisen und jeweils um ein Handgelenk des Patienten herum anlegbar sind, wobei
- • der Gürtel zwei Befestigungseinrichtungen aufweist, die zur Befestigung jeweils einer der Handmanschetten an dem Gürtel ausgebildet sind.
- A belt which can be applied around the waist of the patient,
- • two hand cuffs, which have a soft, skin-friendly material on their insides and can be applied around a wrist of the patient, where
- • The belt has two fastening means, which are designed for fastening in each case one of the hand collars on the belt.
Der Gürtel ist um die Taille des Patienten herum anlegbar, d. h. er kann um die Taille des Patienten herumgeführt und geschlossen werden. Nach dem Anlegen ist der Gürtel hinreichend fest um die Taille des Patienten herum angeordnet, sodass er nicht ohne Weiteres nach oben über die Schultern oder nach unten über die Hüfte des Patienten abgestreift werden kann. Der Gürtel weist einen Gurt auf, beispielsweise aus einem textilen Gurtmaterial oder aus Leder.The belt can be worn around the waist of the patient, d. H. it can be passed around the waist of the patient and closed. Once put on, the belt is placed sufficiently tight around the waist of the patient so that it can not easily be pulled up over the shoulders or down over the patient's hip. The belt has a belt, for example made of a textile belt material or leather.
Die beiden Handmanschetten weisen ebenfalls jeweils einen Gurt oder ein vergleichbares, um ein Handgelenk des Patienten herumführbares Material auf. Sie sind um ein Handgelenk herum anlegbar, d. h. sie können um ein Handgelenk herumgeführt und geschlossen werden. Nach dem Anlegen umschließt die Handmanschette das Handgelenk derart, dass die Hand nicht ohne Weiteres aus der Handmanschette herausgezogen werden kann. An den Innenseiten der Handmanschetten weisen diese ein weiches, hautfreundliches Material auf. Dabei kann es sich beispielsweise um das genannte Gurtmaterial, insbesondere um einen relativ weichen Gurt aus Baumwolle, Leinen oder einem weichen synthetischen Material handeln. Ebenfalls möglich ist eine Ausstattung der Innenseiten mit einem gesonderten, weichen und hautfreundlichen Material. Hautfreundlich bedeutet, dass ein Hautkontakt mit dem Material auch nach längerer Zeit in der Regel nicht als unangenehm empfunden wird.The two hand cuffs also each have a strap or similar material around a patient's wrist. They can be applied around a wrist, d. H. they can be wrapped around a wrist and closed. After donning, the wrist cuff encloses the wrist so that the hand can not easily be pulled out of the hand cuff. On the inside of the hand cuffs these have a soft, skin-friendly material. This may be, for example, the said belt material, in particular a relatively soft belt of cotton, linen or a soft synthetic material. It is also possible to furnish the insides with a separate, soft and skin-friendly material. Skin-friendly means that skin contact with the material is usually not unpleasant even after a long time.
Der Gürtel weist zwei Befestigungseinrichtungen auf, die zur Befestigung jeweils einer der Handmanschetten an dem Gürtel ausgebildet sind. Die Befestigung ist derart ausgeführt, dass die Handmanschetten auch durch starkes Ziehen oder ruckartige Bewegungen nicht von dem Gürtel getrennt werden können.The belt has two fastening devices, which are designed for fastening in each case one of the hand cuffs on the belt. The attachment is such that the hand cuffs can not be separated from the belt even by heavy pulling or jerky movements.
Bei korrekt angelegtem Fixiergürtel sind die Arme des Patienten an den Handgelenken oder an diesen benachbarten Abschnitten der Unterarme in einer bequemen Haltung an der Taille des Patienten fixiert. Wegen des hautfreundlichen, weichen Materials und aufgrund der Tatsache, dass die Arme lediglich im Bereich der Handgelenke fixiert werden, ergibt sich ein hoher Tragekomfort. Insbesondere können die Schultern, Ellbogen und Hände weiterhin bewegt werden, sodass es in der Regel durch die Fixierung nicht zu unangenehmen Verspannungen kommt. Mit Einschränkungen können die Hände sogar weiterhin verwendet werden. Wegen des einfachen Aufbaus ist der Fixiergürtel besonders einfach anzulegen. Der Patient kann mit angelegtem Fixiergürtel weiterhin gehen oder laufen und sich insoweit frei bewegen.With the fixation belt properly applied, the patient's arms are fixed to the wrists or adjacent portions of the forearms in a comfortable posture at the waist of the patient. Because of the skin-friendly, soft material and due to the fact that the arms are fixed only in the area of the wrists, results in a high wearing comfort. In particular, the shoulders, elbows and hands can still be moved, so that it usually comes through the fixation not to unpleasant tension. With limitations, the hands can even continue to be used. Because of its simple construction, the fixation belt is particularly easy to put on. Of the The patient can continue to walk or run with the fixation belt on and thus move freely.
In einer Ausgestaltung weisen die Handmanschetten an ihren Innenseiten jeweils ein Polster auf. Das Polster kann beispielsweise aus einem dicken und weichen Gewebe oder aus Schaumstoff, Vlies oder einer Wattierung bestehen. Dadurch wird der Tragekomfort des Fixiergürtels weiter verbessert.In one embodiment, the hand collars each have a pad on their inner sides. The pad may for example consist of a thick and soft fabric or of foam, fleece or a padding. This further improves the wearing comfort of the fixation belt.
In einer Ausgestaltung weist auch der Gürtel an seiner Innenseite ein weiches, hautfreundliches Material und/oder ein Polster auf. Da der Gürtel in der Regel über der Kleidung getragen wird, ist die Hautfreundlichkeit seiner Innenseite weniger entscheidend als bei den Handmanschetten, die oftmals einen unmittelbaren Hautkontakt haben. Gleichwohl ist ein weicher und gegebenenfalls gepolsterter Gürtel auch angenehmer zu tragen.In one embodiment, the belt also has on its inside a soft, skin-friendly material and / or a pad. Since the belt is usually worn over clothing, the skin-friendliness of its inside is less critical than in the hand cuffs, which often have direct skin contact. However, a soft and possibly padded belt is also more comfortable to wear.
In einer Ausgestaltung weist der Gürtel eine Breite von mindestens 8 cm auf. Auch diese Maßnahme kann den Tragekomfort des Fixiergürtels verbessern, insbesondere wird ein Einschneiden des Gürtels am Rücken, am Bauch oder seitlich bei einem Ziehen an den Handmanschetten vermieden.In one embodiment, the belt has a width of at least 8 cm. Also, this measure can improve the comfort of the fixation, in particular a cutting of the belt on the back, the stomach or the side is avoided when pulling on the cuffs.
In einer Ausgestaltung weisen die Handmanschetten eine Breite von mindestens 6 cm auf. Auch diese großzügig bemessene Breite führt zu einem verbesserten Tragekomfort.In one embodiment, the hand cuffs have a width of at least 6 cm. Also this generous width leads to an improved wearing comfort.
In einer Ausgestaltung weist der Gürtel außer den beiden Befestigungseinrichtungen für die Handmanschetten keine weiteren Gurte und/oder Befestigungseinrichtungen auf. Es handelt sich also um einen besonders einfach aufgebauten Gürtel, nicht um ein komplexes Gurtsystem Das dementsprechend schlichte Erscheinungsbild des Gürtels kann die Akzeptanz der Fixierung beim Patienten verbessern.In one embodiment, the belt has no further straps and / or fastening devices apart from the two fastening devices for the hand cuffs. It is therefore a particularly simply constructed belt, not a complex belt system The correspondingly simple appearance of the belt can improve the acceptance of the fixation in the patient.
In einer Ausgestaltung sind die Befestigungseinrichtungen in einem Abstand voneinander an dem Gürtel angeordnet. Grundsätzlich können die Befestigungseinrichtung an unterschiedlichen Positionen des Gürtels angeordnet sein. In der Regel befinden sie sich bei angelegtem Gürtel entweder auf dem Rücken oder am Bauch des Patienten. Durch eine Anordnung der beiden Befestigungseinrichtungen in einem Abstand voneinander ist erfahrungsgemäß eine besonders bequeme Haltung der Arme und Handgelenke möglich. Außerdem wird es häufig als angenehm empfunden, wenn die Hände des Patienten einander berühren können. Auch diese Möglichkeit ist bei einem geeigneten Abstand zwischen den beiden Befestigungseinrichtungen gegeben.In one embodiment, the fastening devices are arranged at a distance from each other on the belt. In principle, the fastening device can be arranged at different positions of the belt. As a rule, with the belt on, they are either on the back or on the stomach of the patient. By arranging the two fastening devices at a distance from one another experience has shown that a particularly comfortable posture of the arms and wrists is possible. In addition, it is often felt comfortable when the patient's hands can touch each other. This possibility is given at a suitable distance between the two fastening devices.
In einer Ausgestaltung liegt der Abstand zwischen den beiden Befestigungseinrichtungen im Bereich von 10 cm bis 30 cm, besonders bevorzugt wird ein Abstand im Bereich von 20 cm bis 25 cm. Diese Anordnung wird von den meisten Patienten als besonders bequem empfunden.In one embodiment, the distance between the two fastening devices in the range of 10 cm to 30 cm, more preferably a distance in the range of 20 cm to 25 cm. This arrangement is perceived by most patients to be particularly comfortable.
In einer Ausgestaltung sind die Befestigungseinrichtungen in einem Abstand von einer Mittellinie des Gürtels angeordnet. Insbesondere können sie an einem oberen oder unteren Rand des Gürtels angeordnet sein. Als besonders bequem wird häufig eine Anordnung an einem unteren Rand des Gürtels empfunden. Eine asymmetrische, d. h. von einer Mittellinie des Gürtels entfernte Anordnung der Befestigungseinrichtungen kann ein Variieren der Höhe der Handmanschetten durch Umdrehen des Gürtels ermöglichen. Je nach bevorzugter Armhaltung kann individuellen Vorlieben Rechnung getragen werden.In one embodiment, the fasteners are spaced apart from a centerline of the belt. In particular, they may be arranged at an upper or lower edge of the belt. Particularly convenient is often felt an arrangement at a lower edge of the belt. An asymmetrical, d. H. Fastening means remote from a centerline of the belt may allow the height of the cuffs to be varied by flipping the belt. Depending on the preferred arm posture individual preferences can be taken into account.
In einer Ausgestaltung weisen die Befestigungseinrichtungen jeweils eine Schlaufe oder einen Ring auf, durch die bzw. den ein Gurt einer Handmanschette hindurchfürbar ist. Dadurch wird auf besonders einfache Weise eine sichere Verbindung der Handmanschette mit dem Gürtel erreicht.In one embodiment, the fastening devices each have a loop or a ring through which a strap of a hand cuff is durchfürbar. As a result, a secure connection of the hand cuff with the belt is achieved in a particularly simple manner.
In einer Ausgestaltung ist die Schlaufe oder der Ring so angeordnet, dass eine Öffnung der Schlaufe oder des Rings quer zur Längsrichtung des Gürtels angeordnet ist. Die Längsrichtung des Gürtels entspricht im angelegten Zustand des Gürtels der Umfangsrichtung der Taille des Patienten. Bei der genannten Anordnung können die Gurte der Handmanschetten, die beim Anlegen der Handmanschetten um die Handgelenke herumgeführt werden, durch die Öffnungen der Schlaufen oder der Ringe hindurchgeführt werden, ohne dass sie hierzu stark verdreht werden müssen. Dies trägt ebenfalls zu einem hohen Tragekomfort bei, weil die Handmanschetten durch die Befestigung nicht wesentlich verformt werden, selbst bei fest angezogenen und eng an die Befestigungseinrichtungen herangezogenen Handmanschetten.In one embodiment, the loop or the ring is arranged so that an opening of the loop or the ring is arranged transversely to the longitudinal direction of the belt. The longitudinal direction of the belt corresponds in the applied state of the belt of the circumferential direction of the waist of the patient. In the aforementioned arrangement, the straps of the hand cuffs, which are guided around the wrists when putting on the hand cuffs, can be passed through the openings of the loops or the rings, without having to be greatly twisted for this purpose. This also contributes to a high level of comfort, because the hand cuffs are not significantly deformed by the attachment, even when tightened and closely applied to the fasteners hand cuffs.
In einer Ausgestaltung weisen die Befestigungseinrichtungen jeweils einen Ring mit rechteckigem Querschnitt auf. Ein rechteckiger Querschnitt ist gut geeignet, um auch einen relativ breiten Gurt aufzunehmen und gleichzeitig einen geringen Abstand zwischen Handmanschette und Gürtel zu ermöglichen.In one embodiment, the fastening devices each have a ring with a rectangular cross-section. A rectangular cross-section is well suited to accommodate a relatively wide belt while allowing a small distance between the hand cuff and belt.
In einer Ausgestaltung ist die Breite des Rings auf die Breite eines Gurts der Handmanschette abgestimmt. Insbesondere ist eine innere Breite des Rings gleich der Breite des Gurts oder nur wenig größer. Dadurch lässt sich der Gurt der Handmanschette einfach durch den Ring hindurchführen, ohne seitlich stark verrutschen zu können.In one embodiment, the width of the ring is matched to the width of a belt of the hand cuff. In particular, an inner width of the ring is equal to the width of the belt or only slightly larger. As a result, the strap of the hand cuff can be easily passed through the ring, without being able to slip much laterally.
In einer Ausgestaltung weist der Gürtel eine Gürtelschnalle zum Schließen des Gürtels auf. Zu diesem Zweck kann eine herkömmliche Gürtelschnalle verwendet werden, wie sie beispielsweise von Hosengürteln bekannt ist. Derartige Gürtelschnallen sind auch von medizinischen Fixierbandagen bekannt. Sie können einfach geschlossen und geöffnet werden. Eine spezielle Sicherung gegen ein selbstständiges öffnen des Gürtels durch den Patienten ist in vielen Anwendungsfällen, insbesondere bei kooperativen Patienten, nicht erforderlich oder erwünscht. In anderen Fällen ist ein selbstständiges Öffnen des Gürtels wegen der Fixierung der Handgelenke auch ohne spezielle Sicherung kaum möglich.In one embodiment, the belt has a belt buckle for closing the belt. For this purpose, a conventional belt buckle may be used, as known, for example, from trouser belts. Such belt buckles are also known from medical fixation bandages. They can easily be closed and opened. A special safeguard against an independent opening of the belt by the patient is not required or desired in many applications, especially in cooperative patients. In other cases, an independent opening of the belt because of the fixation of the wrists even without special backup hardly possible.
In einer Ausgestaltung weist der Gürtel eine Vielzahl von Ösen auf, durch die zum Schließen des Gürtels ein Magnetschloss hindurchführbar ist. Magnetschlösser weisen einen Sockel mit einem Teller und einem Stift auf, auf den ein Schließknopf aufgesteckt werden kann. Der Schließknopf gelangt beim Aussetzen auf den Stift des Sockels in der Regel automatisch in eine verriegelte Position, in der ein Abziehen des Schließknopfs von dem Sockel nicht möglich ist. Zum Öffnen wird ein spezieller Magnetschlüssel benötigt. Bekannte Magnetschlösser, die für die Erfindung geeignet sind, sind beispielsweise aus der
In einer Ausgestaltung weisen die Handmanschetten jeweils eine Schnalle zum Schließen der Handmanschette auf. Die Schnalle kann ähnlich wie eine Gürtelschnalle ausgebildet sein. Sie ermöglicht ein einfaches und sicheres Anlegen der Handmanschetten.In one embodiment, the hand cuffs each have a buckle for closing the hand cuff. The buckle may be similar to a belt buckle. It allows a simple and secure application of the hand cuffs.
In einer Ausgestaltung weisen die Handmanschetten jeweils eine Vielzahl von Ösen auf, durch die zum Schließen der Handmanschette ein Magnetschloss hindurchführbar ist. Hinsichtlich der Magnetschlösser wird auf die vorstehenden Erläuterungen in Bezug auf das zum Schließen des Gürtels verwendbare Magnetschloss verwiesen. Auch die Handmanschetten können unter Verwendung solcher Magnetschlösser einfach und sicher angelegt werden.In one embodiment, the hand collars each have a plurality of eyelets, through which a magnetic lock can be passed for closing the hand cuff. With regard to the magnetic locks, reference is made to the above explanations with respect to the magnetic lock usable for closing the belt. Also, the hand collars can be easily and safely created using such magnetic locks.
In einer Ausgestaltung ist zum Schließen des Gürtels und/oder zum Schließen jeder der beiden Handmanschetten jeweils ein Magnetschloss vorhanden. Es handelt sich also bei dem Fixiergürtel um ein System, das den Gürtel, die Befestigungseinrichtungen, die Handmanschetten und die benötigte Anzahl von Magnetschlössern umfasst.In one embodiment, a magnetic lock is provided for closing the belt and / or closing each of the two hand cuffs. Thus, the fixing belt is a system that includes the belt, the fasteners, the hand cuffs, and the required number of magnetic locks.
In einer Ausgestaltung weist jede der Handmanschetten einen Gurt auf, dessen Länge so bemessen ist, dass er nach dem Anlegen der Handmanschette, bei dem der Gurt um ein Handgelenk des Patienten herum geführt wird, einen freien Abschnitt aufweist, der an einer der Befestigungseinrichtungen befestigbar ist. Es ergibt sich ein besonders einfacher Aufbau der Handmanschetten mit einem durchgängigen Gurt, der sowohl zum Umschließen des Handgelenks als auch zum Befestigen an der Befestigungseinrichtung genutzt wird.In one embodiment, each of the hand cuffs has a strap whose length is sized to have a free portion attachable to one of the fasteners after the hand cuff is applied, with the strap around a patient's wrist , This results in a particularly simple construction of the hand collars with a continuous strap, which is used both for enclosing the wrist and for fixing to the fastening device.
In einer Ausgestaltung ist der freie Abschnitt so bemessen, dass er durch einen Schlauch oder einen Ring der Befestigungseinrichtung hindurchführbar ist und mit einem freien Ende an einem zum Schließen der Handmanschette verwendeten Magnetschloss befestigbar ist. Zu diesem Zweck weist der Gurt mehrere Ösen auf, durch die ein Stift des Magnetschlosses hindurchgeführt werden kann. Die Ösen befinden sich mindestens an einem ersten Ende des Gurts, in einem mittleren Abschnitt des Gurts, der nach dem Herumführen des Gurts um das Handgelenk oberhalb der Öse an dem ersten Ende angeordnet ist, und zusätzlich an dem freien Abschnitt des Gurts. Bei der genannten Art der Befestigung der Handmanschette an der Befestigungseinrichtung wird das Magnetschloss dann durch drei Ösen des Gurts hindurchgeführt und führt dadurch gleichzeitig zu einem Anlegen der Handmanschette am Handgelenk als auch zu einer Befestigung des freien Abschnitts des Gurts am Gürtel.In one embodiment, the free portion is dimensioned so that it can be passed through a hose or a ring of the fastening device and can be attached with a free end to a magnetic lock used to close the hand cuff. For this purpose, the belt has a plurality of eyelets through which a pin of the magnetic lock can be passed. The eyelets are located at least at a first end of the strap, in a central portion of the strap, which is disposed after passing the strap around the wrist above the eyelet at the first end, and additionally at the free portion of the strap. In the aforementioned type of attachment of the hand cuff to the fastening device, the magnetic lock is then passed through three eyelets of the belt and thereby simultaneously leads to a donning of the hand cuff on the wrist as well as to a fastening of the free portion of the belt on the belt.
In einer Ausgestaltung ist der freie Abschnitt so bemessen, dass er durch eine Schlaufe oder einen Ring der Befestigungseinrichtung hindurchführbar, um das Handgelenk des Patienten herumführbar und mit einem freien Ende an dem zum Schließen der Handmanschette verwendeten Magnetschloss befestigbar ist. Bei dieser Art der Befestigung kann der Gurt der Handmanschette also zum Schließen der Handmanschette um das Handgelenk des Patienten herum ein erstes Mal um das Handgelenk herumgeführt und nach dem Hindurchführen durch die Schlaufe oder den Ring der Befestigungseinrichtung ein zweites Mal um das Handgelenk des Patienten herumgeführt werden. Auf diese Weise wird eine besonders enge Befestigung der Handmanschette an der Befestigungseinrichtung erzielt.In one embodiment, the free portion is dimensioned such that it can be guided through a loop or a ring of the fastening device, around the patient's wrist and around a free end can be fastened to the magnetic lock used to close the hand cuff. Thus, in this type of attachment, the strap of the cuff may be passed around the wrist a first time around the wrist to close the cuff around the wrist of the patient, and passed a second time around the wrist of the patient after passing through the loop or ring of the fastener , In this way, a particularly close attachment of the hand cuff is achieved on the fastening device.
Die oben genannte Aufgabe wird ebenfalls gelöst durch den Fixiergürtel zur medizinischen Fixierung eines Patienten mit den Merkmalen des Anspruchs 22. Vorteilhafte Ausgestaltungen sind in den sich anschließenden Unteransprüchen angegeben. Der Fixiergürtel hat
- • einen Gürtel, der um die Taille des Patienten herum anlegbar ist,
- • zwei Handmanschetten, die an ihren Innenseiten ein weiches, hautfreundliches Material aufweisen und jeweils um ein Handgelenk des Patienten herum anlegbar sind, wobei
- • jede der beiden Handmanschetten fest an dem Gürtel befestigt ist.
- A belt which can be applied around the waist of the patient,
- • two hand cuffs with a soft, skin-friendly material on their insides and each can be applied around a wrist of the patient around, wherein
- • each of the two hand cuffs is firmly attached to the belt.
Diese Lösung stellt eine besonders einfache Alternative zu der vorstehend ausführlich erläuterten Variante dar. Statt die Handmanschetten mit Hilfe einer Befestigungseinrichtung lösbar an dem Gürtel zu befestigen, sind sie dauerhaft fest mit dem Gürtel verbunden. Die Befestigung kann unlösbar sein und insbesondere durch Vernähen der Handmanschetten mit dem Gürtel erfolgen. Die Handmanschetten können zum Beispiel großflächig unmittelbar mit dem Gürtel vernäht sein. Dadurch sind die Handgelenke des Patienten auf besonders einfache Weise sicher an dem Gürtel fixiert. Zu den besonderen Vorteilen dieser Anordnung und technischen Einzelheiten wird auf die obigen Ausführungen zu dem Fixiergürtel mit Befestigungseinrichtungen verwiesen, die für den Fixiergürtel mit fest an dem Gürtel befestigten Handmanschetten entsprechend gelten.This solution represents a particularly simple alternative to the variant explained in detail above. Instead of releasably securing the hand collars to the belt by means of a fastening device, they are permanently firmly connected to the belt. The attachment may be insoluble and in particular done by sewing the hand cuffs with the belt. For example, the hand cuffs can be sewn directly to the belt over a large area. As a result, the wrists of the patient are securely fixed to the belt in a particularly simple manner. For the particular advantages of this arrangement and technical details, reference is made to the above remarks on the fixing belt with fastening devices which apply accordingly to the fixing belt with hand cuffs firmly attached to the belt.
Die Erfindung wird nachfolgend anhand eines in fünf Figuren dargestellten Ausführungsbeispiels näher erläutert. Es zeigen:The invention will be explained in more detail with reference to an embodiment shown in five figures. Show it:
Es werden in allen Figuren die gleichen Bezugszeichen verwendet.
Um jedes Handgelenk der Patientin herum angelegt ist eine Handmanschette
In den beiden Anwendungsbeispielen der
Der Gurt
BezugszeichenlisteLIST OF REFERENCE NUMBERS
- 1010
- Gürtelbelt
- 1212
- Gurtbelt
- 1414
- Öseneyelets
- 1616
- Polsterpad
- 1818
- Schließknopfclose button
- 2020
- Befestigungseinrichtungfastening device
- 2222
- Ringring
- 2424
- Gurtmaterialwebbing
- 2626
- Handmanschettehand cuff
- 2828
- Gurtbelt
- 3030
- Polsterpad
- 3232
- Freies EndeFree end
- 3434
- Schließknopfclose button
- 3636
- Handgelenkwrist
- 3838
- Öseeyelet
- 4040
- Schaftshaft
- 4242
- Sockelbase
- 4444
- TellerPlate
- 4646
- Öseneyelets
ZITATE ENTHALTEN IN DER BESCHREIBUNG QUOTES INCLUDE IN THE DESCRIPTION
Diese Liste der vom Anmelder aufgeführten Dokumente wurde automatisiert erzeugt und ist ausschließlich zur besseren Information des Lesers aufgenommen. Die Liste ist nicht Bestandteil der deutschen Patent- bzw. Gebrauchsmusteranmeldung. Das DPMA übernimmt keinerlei Haftung für etwaige Fehler oder Auslassungen.This list of the documents listed by the applicant has been generated automatically and is included solely for the better information of the reader. The list is not part of the German patent or utility model application. The DPMA assumes no liability for any errors or omissions.
Zitierte PatentliteraturCited patent literature
- DE 20317701 U1 [0002] DE 20317701 U1 [0002]
- DE 202006009390 U1 [0002] DE 202006009390 U1 [0002]
- DE 1942535 A [0023] DE 1942535 A [0023]
- EP 1355550 B1 [0023] EP 1355550 B1 [0023]
Claims (29)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE201120100814 DE202011100814U1 (en) | 2011-05-16 | 2011-05-16 | Fixing belt for the medical fixation of a patient |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE201120100814 DE202011100814U1 (en) | 2011-05-16 | 2011-05-16 | Fixing belt for the medical fixation of a patient |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE202011100814U1 true DE202011100814U1 (en) | 2011-09-13 |
Family
ID=44786781
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE201120100814 Expired - Lifetime DE202011100814U1 (en) | 2011-05-16 | 2011-05-16 | Fixing belt for the medical fixation of a patient |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE202011100814U1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111388174A (en) * | 2020-02-19 | 2020-07-10 | 首都医科大学宣武医院 | Magnetic force restraint strap for preventing pressure sores |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE1942535A1 (en) | 1969-08-21 | 1971-02-25 | Giraldez Jose H Sanchez | Two-part locking button |
DE20317701U1 (en) | 2003-11-14 | 2004-01-22 | Soetebeer, Roxana | Patient restraint bandage for bed has bandage positioned across waist strap and extending over shoulder and legs |
EP1355550B1 (en) | 2001-02-01 | 2005-10-26 | José Humberto Sánchez Giraldez | Magnetic closure |
DE202006009390U1 (en) | 2006-06-14 | 2006-08-17 | Wysozki, Roman | Belt system holding e.g. disabled or potentially dangerous persons in bed includes transverse belt across body and full width of bed, connected to holding- and body belts |
-
2011
- 2011-05-16 DE DE201120100814 patent/DE202011100814U1/en not_active Expired - Lifetime
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE1942535A1 (en) | 1969-08-21 | 1971-02-25 | Giraldez Jose H Sanchez | Two-part locking button |
EP1355550B1 (en) | 2001-02-01 | 2005-10-26 | José Humberto Sánchez Giraldez | Magnetic closure |
DE20317701U1 (en) | 2003-11-14 | 2004-01-22 | Soetebeer, Roxana | Patient restraint bandage for bed has bandage positioned across waist strap and extending over shoulder and legs |
DE202006009390U1 (en) | 2006-06-14 | 2006-08-17 | Wysozki, Roman | Belt system holding e.g. disabled or potentially dangerous persons in bed includes transverse belt across body and full width of bed, connected to holding- and body belts |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111388174A (en) * | 2020-02-19 | 2020-07-10 | 首都医科大学宣武医院 | Magnetic force restraint strap for preventing pressure sores |
CN111388174B (en) * | 2020-02-19 | 2021-10-29 | 首都医科大学宣武医院 | Magnetic force restraint strap for preventing pressure sores |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
WO2016185029A1 (en) | Device for normalizing the shoulder position of a person | |
DE20317701U1 (en) | Patient restraint bandage for bed has bandage positioned across waist strap and extending over shoulder and legs | |
DE202006009390U1 (en) | Belt system holding e.g. disabled or potentially dangerous persons in bed includes transverse belt across body and full width of bed, connected to holding- and body belts | |
EP2452656B1 (en) | Fixing bandage for fixing a patient | |
DE102004063444B3 (en) | Belt for fixing a patient to a bed frame comprises a stomach belt provided with additional shoulder and thigh belts whose free ends are releasably fastenable to the front of the stomach belt | |
EP2452655A1 (en) | Fixing bandage for fixing a patient | |
DE202011100814U1 (en) | Fixing belt for the medical fixation of a patient | |
DE4029622C1 (en) | ||
WO2022012906A1 (en) | Pair of trousers comprising a waistband system | |
DE102017115688B4 (en) | Carrying system for babies and children | |
WO2010139084A1 (en) | Orthosis | |
EP2841031B1 (en) | Closure element for abdominal belt | |
DE102017209447B4 (en) | Baby Safety Sleep System | |
WO2015090271A1 (en) | Shoulder bandage | |
DE202006009398U1 (en) | Strap system for securing patient to bed, comprising additional strap for being attached to lateral panel | |
DE202005007863U1 (en) | Safety bandage for restricting the mobility of a patient lying on a bed or for positioning a patient on a bed comprises an abdominal strap having an inner side facing the patient that is provided with a padding | |
DE202011103318U1 (en) | Fixation bandage for fixation of a patient | |
DE202006009392U1 (en) | Strap system for securing patient to bed, comprising two specifically positioned seams | |
EP1329907B1 (en) | Radiation shield garment with detachable Velcro type fastening means | |
AT406118B (en) | FUNCTIONAL LUMBAL BANDAGE | |
EP3117805A1 (en) | Device for preventing snoring | |
DE202018003067U1 (en) | Sacroiliac and sacroiliac joint support system | |
WO2022229452A1 (en) | Baby carrier | |
DE4236654C2 (en) | Finished bandage | |
EP2545888A1 (en) | Fixing bandage with two main belts |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R207 | Utility model specification |
Effective date: 20111103 |
|
R150 | Utility model maintained after payment of first maintenance fee after three years | ||
R150 | Utility model maintained after payment of first maintenance fee after three years |
Effective date: 20140722 |
|
R151 | Utility model maintained after payment of second maintenance fee after six years | ||
R152 | Utility model maintained after payment of third maintenance fee after eight years | ||
R071 | Expiry of right |