Die
Erfindung betrifft eine Vorrichtung zum Transportieren von stapelbaren
genormten Transportbehältern
für die
Be- und -entladung von Flugzeugen am Boden.The
The invention relates to a device for transporting stackable
standardized transport containers
for the
Loading and unloading of aircraft on the ground.
In
der Luftfahrt ist es für
die Verpflegung der Fluggäste
seit langem üblich,
steril verpackte Lebensmittelportionen innerhalb des Flugzeugs mit
einem sogenannten Trolley (Wagen für On-Bord-Catering) zu transportieren,
um die Lebensmittel an die Fluggäste
auszuteilen.In
it is for aviation
the catering of the passengers
for a long time,
sterile packed food portions within the aircraft with
to transport a so-called trolley (cart for on-board catering),
to the food to the passengers
hand out.
Neuerdings
werden in Flugzeugen (z.B. Airbus A380 bzw. A340/500/600) zunehmend
Liftsysteme eingebaut, zu deren Aufgaben neben dem Transport von
Trolleys für
die Passagierverpflegung zwischen verschiedenen Flugzeugdecks auch
Ladungstransporte zwischen Boden und Flugzeug in Form von Standardbehältern (sog.
Standard-Units) und anderen Behältern,
Boxen, Gebinden o. Ä.
gehören,
die z.B. in der Bordküche
(Galley) des Flugzeugs Verwendung finden. Zur Beladung des Flugzeugs
mit bzw. Entladung von solchen Stückgutbehältern sollen unter Benutzung
des Liftsystems Transportmittel genutzt werden, mit denen insbesondere
die Standard-Units von und zu einem Catering-Transporter verbracht
werden.recently
are increasing in aircraft (e.g., Airbus A380 and A340 / 500/600)
Installed lift systems, whose tasks in addition to the transport of
Trolleys for
the passenger catering between different aircraft decks too
Cargo transport between ground and aircraft in the form of standard containers (so-called.
Standard units) and other containers,
Boxes, containers o. Ä.
belong,
the e.g. in the galley
(Galley) of the aircraft. To load the aircraft
with or unloading of such cargo containers are under use
the lift system transport means are used, with which in particular
the standard units were taken to and from a catering van
become.
Das
Transportmittel ist also nur für
den Gebrauch am Boden auszulegen, so dass es nicht als fliegendes
Gerät besonderen
Sicherheitsvorschriften unterliegt. Es muss auch nicht selbstfahrend,
sondern nur als Transportkarren ausgebildet sein, aber dennoch bestimmte
Anforderungen erfüllen,
wie:
- – einfaches
und zerstörungsfreies
Einschieben des Transportkarrens in eine enge Liftkabine, die an
einen sog. Full-Size-Trolley (großer Wagen für On-Board-Catering) angepasst
ist,
- – nahezu
aperiodisches (rückstoßfreies)
Abbremsen des Transportkarrens beim Auftreffen auf eine „Störkontur" (Liftkabine, Transporter,
Galley-Interieur o. Ä.),
- – Vermeidung
einer plastischen Verformung oder Zerstörung von berührten bzw.
getroffenen „Störkonturen",
- – einfaches
Be- und Entladen des Transportkarrens und einfache Transportsicherung
von gewichts- und größenmäßig zulässigen Behältern, mindestens
aber von Standardbehältern
(Standard-Units), die im Passagierflugbetrieb üblich sind.
The means of transport must therefore only be designed for use on the ground so that it is not subject to special safety regulations as a flying device. It does not have to be self-propelled, but only designed as a transport cart, but nevertheless fulfill certain requirements, such as: - - Simple and non-destructive insertion of the transport cart in a narrow elevator cabin, which is adapted to a so-called. Full-size trolley (large car for on-board catering),
- - almost aperiodic (recoilless) braking of the transport car when hitting a "Störkontur" (elevator car, van, Galley interior o. Ä.),
- Avoidance of plastic deformation or destruction of touched or struck "interference contours",
- - Easy loading and unloading of the transport cart and easy transport security of weight and size permissible containers, but at least standard containers (standard units), which are common in passenger flight operations.
Beim
Einfahren des Transportkarrens in die Liftkabine entsteht auf Grund
der relativ engen Toleranzen zwischen den lichten Maßen der
Liftkabine, die sich nach dem sog. Full-Size-Trolley richten, und
den geforderten Abmaßen
des Transportkarrens, die sich an den zu transportierenden Standardbehältern orientieren,
eine manuell schwierig zu bewältigende
Situation für
den Zeitraum des Einfahrens des Transportkarrens in die Liftkabine.At the
Retraction of the transport cart in the elevator car is due to
the relatively narrow tolerances between the light dimensions of
Lift cabin, which are based on the so-called full-size trolley, and
the required dimensions
of the transport cart, which are based on the standard containers to be transported,
a manually difficult to handle
Situation for
the period of retraction of the transport cart in the elevator car.
Da
zwischen Liftkabine und Bodenfläche
vor dem Lift (Vorzonenboden) ein kleiner Niveauunterschied bestehen
kann und außerdem
noch eine Lücke
zwischen Liftkabine und Vorzonenboden von den Rollen des Transportkarrens überwunden
werden muss, sind herkömmliche
Trolleys selbst dann nicht geeignet, wenn sie – um den Platz für die Standard-Units
zu schaffen – einfach
abgerüstet
würden,
da die Standard-Units ähnliche Breitenmaße wie ein
Trolley haben und nicht oder nur auf Trolleys ohne Seitenbegrenzung
gestapelt werden könnten.There
between lift cabin and floor area
before the lift (Vorzonenboden) a small level difference exist
can and besides
another gap
overcome between the elevator car and Vorzonenboden of the rollers of the transport cart
must be, are conventional
Trolleys even then not suitable if - for the space for the standard units
to create - easy
disarmed
would
because the standard units have similar width dimensions as a
Have trolley and not or only on trolleys without side boundary
could be stacked.
Träfe ein solcher
Trolley beim Einschieben in die Liftkabine am Boden oder beim Aufladen
auf ein Transportfahrzeug ungewollt (z.B. durch Verkippen infolge
Unebenheit oder Lücke
auf ein im Wege stehendes Objekt (Störkontur), so würde zwischen
dem an der Berührung
beteiligten Objekt und dem Trolley-Gestell erhebliche Energie ausgetauscht.
Die eingebrachte Bewegungsenergie darf aber auf keinen Fall zu einer
plastischen Verformung oder Zerstörung der beteiligten Objekte
(Liftkabine, Innenausstattung der Bordküche oder Bodenfahrzeug) führen, die
sämtlich
in Leichtbauweise ausgeführt
sind.Would such a
Trolley when pushed into the elevator car on the ground or when charging
on a transport vehicle accidentally (for example, by tilting due
Unevenness or gap
on an object in the way (Störkontur), so would between
at the touch
involved and the trolley frame exchanged considerable energy.
The introduced kinetic energy may under no circumstances become one
plastic deformation or destruction of the objects involved
(Lift cabin, interior of the galley or ground vehicle) lead, the
all
designed in lightweight construction
are.
Der
Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine neue Möglichkeit
zum Transport von stapelbaren Transportbehältern, insbesondere sog. Standard-Units,
zur Flugzeugbe- und
-entladung unter Nutzung eines vorhandenen Flugzeugliftsystems zu
finden, die es trotz beengter Platzverhältnisse in der Liftkabine und
unvermeidbarer Unebenheiten beim Beschicken des Lifts gestattet,
die Be- und Entladung des Flugzeugs mit Transportbehältern ohne
Beschädigungen
des Liftsystems vorzunehmen.Of the
Invention is based on the object, a new way
for transporting stackable transport containers, in particular so-called standard units,
for aircraft and
Discharge using an existing aircraft lift system to
find it despite cramped space in the elevator cabin and
unavoidable unevenness when loading the lift,
the loading and unloading of the aircraft with transport containers without
damage
of the lift system.
Erfindungsgemäß wird die
Aufgabe bei einer Vorrichtung zum Transportieren von stapelbaren
Transportbehältern
für die
Be- und -entladung eines Flugzeugs unter Nutzung eines flugzeugeigenen
Liftsystem, bei der die Transportbehälter auf einem rollfähigen Untersatz
gestapelt sind, dadurch gelöst,
dass der rollfähige Untersatz
als Transportkarren ausgebildet ist mit einer rechteckigen Bodenplatte,
die mit mindestens vier paarweise angeordneten, aber einzeln beweglichen
Lenkrollen versehen ist, mit zwei Seitenwänden, die an gegenüberliegenden
Längsseiten
der rechteckigen Bodenplatte starr befestigt sind, wobei die Seitenwände der
Bodenplatte eine gerundete Außenkontur
aufweisen, mit einer Mittelwand, die in der Querrichtung des Transportkarrens
zwischen den Seitenwänden
mittig auf der Bodenplatte stehend angeordnet ist, um Bodenplatte
und Seitenwände
starr miteinander zu verbinden, und mit zwei Stoßfängern, die jeweils den Kurzseiten
der rechteckigen Bodenplatte vorgeordnet sind und neben einer elastischen
Stoßdämpfung gegenüber Störkonturen von
Transportsystemen eine Einfädelkontur
für das
Einfahren in eine Liftkabine des Liftsystems aufweisen.According to the invention in an apparatus for transporting stackable transport containers for the loading and unloading of an aircraft using an aircraft's own lift system, in which the transport containers are stacked on a rollable base, the object is achieved in that the rollable base is designed as a transport cart with a rectangular floor slab containing at least four pairs arranged, but individually movable casters is provided with two side walls which are rigidly fixed to opposite longitudinal sides of the rectangular bottom plate, wherein the side walls of the bottom plate have a rounded outer contour, with a center wall, in the transverse direction of the transport car between the side walls centered on the bottom plate is arranged upright to rigidly connect the bottom plate and side walls, and with two bumpers, which are each preceded by the short sides of the rectangular bottom plate and next to an elastic shock absorption against interference contours of transport systems have a Einfädelkontur for entering a lift cabin of the lift system.
Vorteilhaft
weisen die Seitenwände
zumindest in einem mittleren Bereich des Transportkarrens ein die Höhe von zwei
stapelbaren Transportbehältern übersteigendes
Höhenmaß auf. Dabei
haben die Seitenwände vorzugsweise
im oberen Teil eine halbkreisförmig
gerundete Außenkontur
oder kreisbogenförmig
gerundete Außenkonturbereiche
sowie einen zur Bodenplatte parallelen oberen Kantenbereich. Die
Mittelwand weist zweckmäßig mindestens
das anderthalbfache Höhenmaß der kommerziellen
Standard-Transportbehälter
und höchstens
deren zweifaches Höhenmaß auf.Advantageous
have the side walls
at least in a central region of the transport cart a the height of two
stackable transport containers
Height on. there
have the side walls preferably
in the upper part a semicircular
rounded outer contour
or circular arc
rounded outer contour areas
and an upper edge region parallel to the bottom plate. The
Middle wall expediently at least
one and a half times the height of the commercial
Standard shipping container
and at most
their double height on.
Es
erweist sich als vorteilhaft, dass mindestens die Seitenwände und
die Mittelwand, aber auch durchaus die Bodenplatte, aus Leichtbauplatten
gefertigt sind. Die Leichtbauplatten können aus Verbundwerkstoffen bestehen,
in die hochfeste Fasern in einer Matrix aus Kunststoffen der Gruppe
Thermoplaste, Duromere und Polymere eingesetzt sind oder bei denen
kohlefaserverstärkte
Kunststoffe (CFK) oder glasfaserverstärkte Kunststoffe (GFK) zum
Einsatz kommen. Ferner können
die Leichtbauplatten mindestens einen synthesefaserverstärkten Kunststoff
(SFK) der Gruppe aramidfaserverstärkter Kunststoffe (AFK) oder
faserverstärkter Kunststoffe
auf Epoxid-, Polyester- oder Phenolharzbases enthalten.It
proves to be advantageous that at least the side walls and
the middle wall, but also the bottom plate, made of lightweight panels
are made. The lightweight panels may consist of composite materials,
into the high-strength fibers in a matrix of plastics of the group
Thermoplastics, thermosets and polymers are used or in which
carbon fiber reinforced
Plastics (CFK) or glass fiber reinforced plastics (GRP) for
Use come. Furthermore, can
the lightweight panels at least one synthetic fiber reinforced plastic
(SFK) of the group of aramid fiber reinforced plastics (AFK) or
fiber reinforced plastics
on epoxy, polyester or phenolic resin bases.
Als
zweckmäßig haben
sich des weiterhin Kunststoffwabenplatten erwiesen und sowie Kunststoffwabenplatten,
die mit beliebigen hochfesten Fasern verstärkt sind.When
have appropriate
continue to prove the plastic honeycomb panels and and plastic honeycomb panels,
which are reinforced with any high-strength fibers.
Bei
allen vorgenannten Leichbauplatten können Bodenplatte, Seitenwände und
Mittelwand vorteilhaft entweder als Hybridaufbau oder als monolithischer
Aufbau den Transportkarren ausbilden.at
all aforementioned Leichbauplatten floor plate, side walls and
Center wall advantageous either as a hybrid or monolithic structure
Training construction of the transport cart.
Eine
weitere Möglichkeit
besteht darin, als Leichtbauplatten Metallwabenplatten, Metawell®-Platten oder
Leichtmetallbleche einzusetzen. Zweckmäßig sind dabei mindestens die
Seitenwände
aus Leichtmetall hergestellt. Die Seitenwände können aber auch aus Stahl oder
Edelstahl gefertigt sein.Another possibility is to use as metal panels metal honeycomb panels, Metawell ® plates or light metal sheets. Appropriately, at least the side walls are made of light metal. The side walls can also be made of steel or stainless steel.
Vorteilhaft
sind die Seitenwände
zusätzlich
zur Mittelwand mindestens in ihrem Randbereich mittels wenigstens
zweier Querstreben zur Stabilisierung der Seitenwände starr
verbunden. Vorzugsweise sind wenigstens zwei an den Enden des Transportkarrens
befindliche äußere Querstreben
und/oder mindestens eine oberhalb der Mittelwand angeordnete obere
Querstrebe zwischen den Seitenwänden
befestigt.Advantageous
are the side walls
additionally
to the middle wall at least in its edge region by means of at least
two transverse struts to stabilize the side walls rigid
connected. Preferably, at least two are at the ends of the transport cart
located outer cross struts
and / or at least one above the middle wall arranged upper
Cross strut between the side walls
attached.
Für bestimmte
Ausführungen
des Transportkarrens, insbesondere zur Beladung mit sechs Standard-Units,
ist es zweckmäßig, die
Seitenwände
mindestens in ihrem Randbereich zusätzlich zur Mittelwand mittels
wenigstens zweier horizontaler Querplatten zu stabilisieren.For certain
versions
transport cart, in particular for loading with six standard units,
it is appropriate, the
side walls
at least in its edge area in addition to the middle wall means
to stabilize at least two horizontal transverse plates.
Die
Querstreben oder Querplatten können
auch zweckmäßig zur
Ladungssicherung mittels Halteriemen verwendet werden.The
Cross struts or transverse plates can
also useful for
Load securing be used by means of straps.
Die
Stoßfänger zur
Erzeugung der Einfädelkontur
weisen vorteilhaft einen Basiskörper
auf, dessen Vorderkante vor den Rollenfußpunkten der vordersten Lenkrollen
soweit in Längsrichtung
des Transportkarrens übersteht,
dass die Vorderkante des Basiskörpers
mindestens 50–100
mm in die Liftkabine eingefahren ist, bevor die Rollenfußpunkte
der vordersten Lenkrollen einen zwischen Liftkabine und Vorzonenboden
vorhandenen Niveauunterschied oder Spalt erreichen.The
Bumper for
Generation of the threading contour
advantageously have a base body
on, whose front edge in front of the Rollenfußpunkten the frontmost castors
so far in the longitudinal direction
survives the transport cart,
that the leading edge of the base body
at least 50-100
mm into the elevator cab before the roller base points
the foremost castors one between the elevator cabin and the pre-zone floor
reach existing level difference or gap.
Zweckmäßig sind
die Stoßfänger zur
Erzeugung der Einfädelkontur
aus einem Basiskörper
und mindestens einem Führungskörper zusammengesetzt,
wobei der Basiskörper
unterhalb der Bodenplatte befestigt ist und einen Überstand
in Längsrichtung
des Transportkarrens bildet und der mindestens eine Führungskörper einen
lateralen Überstand
vor und seitlich der Kurzseite der Bodenplatte erzeugt. Zur Erzeugung
der Einfädelkontur
sind die Stoßfänger vorzugsweise
aus einem Basiskörper
und zwei Führungskörpern zusammengesetzt,
wobei die beiden Führungskörper vor
den Ecken der Bodenplatte an den Basiskörper angeformt sind. Dabei
kann der Führungskörper die
Form eines geraden n-eckigen Prismas mit gerundeten Seitenkanten
oder die Form eines geraden Zylinders mit beliebiger Grundfläche, vorzugsweise
aber eines elliptischen oder Kreiszylinders, aufweisen. Die Führungskörper können besonders
vorteilhaft als eine Mischform aus gerundetem Prisma und Zylinder
ausgebildet sein.Suitably, the bumpers for generating the Einfädelkontur of a base body and at least one guide body are assembled, wherein the base body is mounted below the bottom plate and a supernatant in the longitudinal direction of the trolley and the at least one guide body generates a lateral projection before and laterally of the short side of the bottom plate. To produce the Einfädelkontur the bumper are preferably composed of a base body and two guide bodies, wherein the two guide bodies are formed in front of the corners of the bottom plate to the base body. In this case, the guide body may have the shape of a straight n-sided prism with rounded side edges or the shape of a straight cylinder with any base, but preferably an elliptical or circular cylinder. The guide body can be particularly advantageous as a hybrid of rounded Be formed prism and cylinder.
Für eine besonders
widerstandsfähige
Gestaltung des gesamten Stoßfängers ist
der Führungskörper vorzugsweise
am Basiskörper
monolithisch angeformt.For a special
tough
Design of the entire bumper is
the guide body preferably
on the base body
monolithic molded.
Die
Stoßfänger sind
zweckmäßig aus
einem hochelastischen Material mit ausreichend großem Verschleißwiderstand
geformt. Besonders vorteilhaft sind die Stoßfänger aus einem Polyurethan-Elastomer
gefertigt, wobei vorzugsweise Vulkollan® zum
Einsatz kommen kann. Die Stoßfänger können aber
auch aus einem hochelastischen Gummi bestehen.The bumpers are suitably shaped from a highly elastic material with sufficiently high wear resistance. Particularly advantageously, the bumpers are made of a polyurethane elastomer, preferably Vulkollan ® can be used. But the bumpers can also consist of a highly elastic rubber.
Mit
der erfindungsgemäßen Lösung ist
es möglich,
eine Transporteinrichtung für
stapelbare Transportbehälter,
insbesondere sog. Standard-Units, zur Flugzeugbestückung unter
Nutzung eines vorhandenen Flugzeugliftsystems zu realisieren, die
es trotz beengter Platzverhältnisse
in der Liftkabine und unvermeidbarer Unebenheiten beim manuellen
Beschicken des Lifts gestattet, für die schnellen Bestückung des
Flugzeugs mit den Transportbehältern
einen sicheren Transport am Boden sowie eine gefahrlose Beschickung
des Flugzeuglifts ohne Beschädigungen
des Liftsystems vorzunehmen.With
the solution according to the invention
it is possible
a transport device for
stackable transport containers,
In particular, so-called standard units, for aircraft assembly under
Use of an existing aircraft lift system to realize the
despite the cramped space
in the elevator cabin and unavoidable unevenness in the manual
Charging the lift allows for quick loading of the
Airplane with the transport containers
safe transport on the ground and safe loading
the aircraft lift without damage
of the lift system.
Die
Erfindung soll nachstehend anhand von Ausführungsbeispielen näher erläutert werden.
Die Zeichnungen zeigen:The
Invention will be explained below with reference to exemplary embodiments.
The drawings show:
1:
eine perspektivische Ansicht des erfindungsgemäßen Transportkarrens innerhalb
einer Liftkabine, bei der eine Seitenverkleidung entfernt ist. 1 : A perspective view of the transport cart according to the invention within a lift cabin, in which a side panel is removed.
2:
eine Ausführung
des Transportkarrens als Projektionsdarstellung in Frontansicht,
Seitenansicht und Draufsicht, 2 : an embodiment of the transport cart as a projection view in front view, side view and plan view,
3: unterschiedliche Ausführungen
eines Stoßfängers mit
Anpassungen zur Schaffung einer Einfädelkontur, die bei den räumlichen
Beschränkungen
einer Liftkabine ausreichenden Schutz für vorstehende Kanten des Transportkarrens
und der Liftkabine bieten, 3 different designs of a bumper with adjustments to create a threading contour, which provide sufficient protection for protruding edges of the trolley and the elevator car in the space restrictions of a lift cabin,
4: Darstellungen unterschiedlicher Kontaktsituationen
bei unsachgemäßer schräger Einschubstellung
des Transportkarrens in die Liftkabine, wobei der Stoßfänger die
Einfädelfunktion
erfüllt, 4 : Representations of different contact situations in improper oblique insertion position of the transport cart in the elevator car, the bumper fulfills the Einfädelfunktion,
5:
eine perspektivische Ansicht einer Ausführung des Transportkarrens
für fünf Standard-Units, 5 FIG. 3: a perspective view of an embodiment of the transport cart for five standard units, FIG.
6:
eine Ausführung
des Transportkarrens gemäß 5 im
Beladungszustand mit fünf
Transportbehältern, 6 : an execution of the transport cart according to 5 in the loading condition with five transport containers,
7:
eine modifizierte Ausführung
des Transportkarrens gemäß 5 für eine Beladung
mit sechs Standard-Units mit waagerechten Querplatten, 7 a modified version of the transport cart according to 5 for loading with six standard units with horizontal cross plates,
7a:
eine modifizierte Ausführung
des Transportkarrens von 7 für sechs Standard-Units mit durchgängiger Mittelwand
und verkürzten
Querplatten, 7a : a modified version of the transport cart of 7 for six standard units with continuous middle wall and shortened cross plates,
8:
eine perspektivische Ansicht einer weiteren Variante des Transportkarrens
in höhengekürzter Bauform
für fünf Standard-Units. 8th : A perspective view of another variant of the transport trolley in height-reduced design for five standard units.
Der
Transportkarren 1 besteht – wie in 1 ersichtlich – in seinem
Grundaufbau aus einer Bodenplatte 11 mit einem Fahrwerk
aus vier einzelnen Lenkrollen 15, zwei Seitenwänden 12,
einer Mittelwand 13 sowie Querstreben 14, die
der Stabilisierung der Seitenwände 12 im
oberen Randbereich dienen. Zur Verdeutlichung der konstruktiven
Beschränkungen
ist der Transportkarren 1 in einer Liftkabine 2 eines
Flugzeugs dargestellt, bei der zur Einsichtnahme die rechte Seitenverkleidung
entfernt wurde.The transport cart 1 exists - as in 1 apparent - in its basic structure of a base plate 11 with a chassis of four individual castors 15 , two side walls 12 , a middle wall 13 as well as cross struts 14 that stabilize the sidewalls 12 serve in the upper edge area. To clarify the constructive limitations of the trolley 1 in a lift cabin 2 of an aircraft in which the right side panel has been removed for inspection.
Der
Transportkarren 1 kann sowohl als Hybridaufbau als auch
als integrales Teil (monolithischer Aufbau) gefertigt werden. Das
heißt,
die Bodenplatte 11, die Seitenwände 12 und die Mittelwand 13 können als Einzelteile
hergestellt und dann verschraubt, vernietet und/oder verklebt werden
oder in einem Stück
geformt sein.The transport cart 1 can be manufactured both as a hybrid construction and as an integral part (monolithic structure). That is, the bottom plate 11 , the side walls 12 and the middle wall 13 can be manufactured as individual parts and then screwed, riveted and / or glued or molded in one piece.
Die
Querstreben 14 sind in runder (Durchmesser bis 40 mm),
elliptischer (Querschnittsmaße
bis 40 mm × 30
mm) oder eckiger (Querschnitt bis 40 × 40 mm2)
Bauform realisierbar. In jeder Bauform kann an beiden Enden ein
Gewinde zur Verschraubung mit den Seitenwänden 12 eingelassen
sein. Die Querstreben 14 können aber auch eingeklebt oder
mittels einer Nietverbindung eingebaut werden.The cross struts 14 are realizable in round (diameter up to 40 mm), elliptical (cross-sectional dimensions up to 40 mm × 30 mm) or square (cross-section up to 40 × 40 mm 2 ) design. In every design can at the ends a thread for screwing with the side walls 12 be admitted. The cross struts 14 but can also be glued or installed by means of a riveted joint.
Da
die Liftkabine 2 eines Flugzeugs ein lichtes Breitenmaß aufweist,
das sich aus der Maximalbreite eines für Flugzeuge benutzten Catering-Trolleys
(nicht dargestellt) ableitet, und sich das lichte Breitenmaß (Innenmaß) des Transportkarrens 1 aus
der maximal vorkommenden Breite einer Standard-Unit 3 (nur
in 4 und 5 dargestellt)
ergibt, können
die Seitenwände 12 des
Transportkarrens 1 lediglich eine Wandstärke von
5–7 mm
haben.As the elevator cabin 2 of an aircraft has a bright width dimension, which is derived from the maximum width of a catering trolley used for aircraft (not shown), and the clear width dimension (inside dimension) of the transport cart 1 from the maximum width of a standard unit 3 (only in 4 and 5 shown), the side walls 12 of the transport cart 1 only have a wall thickness of 5-7 mm.
Die
maximale Höhe
der Seitenwände 12 ergibt
sich aus der lichten Höhe
der Liftkabine 2 minus der Bauhöhe des Fahrwerks aus Bodenplatte 11 und
Lenkrollen 15 plus Bodenplattenstärke. Daraus ergeben sich Beschränkungen
bei der Wahl der für
die Seitenwände 12 geeigneten
Materialien, die unten noch genauer diskutiert werden.The maximum height of the side walls 12 results from the clear height of the elevator car 2 minus the height of the chassis from the base plate 11 and castors 15 plus bottom plate thickness. This results in restrictions on the choice of sidewalls 12 suitable materials, which are discussed in more detail below.
Ähnlich verhält es sich
mit der Mittelwand 13. Deren Bauteilstärke ergibt sich aus der lichten
Tiefe der Liftkabine 2 und der Maximallänge von zwei genormten Transportbehältern (Standard-Units 3,
deren Abmaße in
Tabelle 2 angegeben sind).The situation is similar with the middle wall 13 , Their component strength results from the clear depth of the elevator car 2 and the maximum length of two standardized transport containers (standard units 3 whose dimensions are given in Table 2).
Als
Werkstoffe für
die tragenden Bauteile des Transportkarrens 1 eignen sich
generell Faserverbundwerkstoffe (FVW), wie z.B. CFK (carbonfaserverstärkte Kunststoffe),
GFK (glasfaserverstärkte
Kunststoffe), SFK (synthesefaserverstärkte Kunststoffe, z.B. AFK
(aramidfaserverstärkter
Kunststoff), aber auch Kunststoffplatten auf Epoxid-, Polyester- und Phenolharzbasis.As materials for the load-bearing components of the transport cart 1 In general, fiber composite materials (FVW), such as CFRP (carbon fiber reinforced plastics), GRP (glass fiber reinforced plastics), SFK (synthetic fiber reinforced plastics, eg AFK (aramid fiber reinforced plastic), as well as epoxy, polyester and phenolic resin based plastic sheets are suitable.
Besonders
geeignet sind Metall- oder Kunststoffwabenplatten oder Kunststoff-Verbundwerkstoffe,
bei denen als Verstärkung
hochfeste Fasern, z.B. Kohlefasern, Glasfasern oder Synthesefasern,
meist mehrlagig in eine Matrix aus Thermoplasten, Duromeren oder
Polymeren, wie z.B. Epoxidharzen (EP), ungesättigten Polyesterharzen (UP)
oder Phenolharzen, eingebettet sind. Mehrschichtleimholz, Aluminiumbleche
und Stahlbleche (auch Edelstahl) können ebenfalls eingesetzt werden.Especially
suitable are metal or plastic honeycomb panels or plastic composite materials,
where as reinforcement
high strength fibers, e.g. Carbon fibers, glass fibers or synthetic fibers,
usually multilayered in a matrix of thermoplastics, thermosets or
Polymers, e.g. Epoxy resins (EP), unsaturated polyester resins (UP)
or phenolic resins are embedded. Multilayered wood, aluminum sheets
and steel sheets (also stainless steel) can also be used.
Eine Übersicht
von verwendbaren Leichtbauplatten für die Seitenwände 12 und/oder
für Bodenplatte 11 und
Mittelwand 13 ist in Tabelle 1 angegeben.An overview of usable lightweight panels for the side walls 12 and / or for floor slab 11 and middle wall 13 is given in Table 1.
Als
Mehrschichtleimholz (Multiplex-Platten) werden Furnier-Sperrholzplatten
bezeichnet, die aus mindestens 5 Furnierlagen (Mittellagen), zumeist
Buche, Birke, Fichte oder Ahorn mit Dicken von 0,8–2,5 mm,
bestehen. Je nach Gesamtdicke und gewünschter Optik kann die Anzahl
der Mittellagen zwischen 5 und 35 variieren. Die mit Klebstoff oder
wasserfestem Leim (Phenolharz) verpressten Furnierlagen sind so
gegeneinander versperrt (d.h. querverleimt), dass sich die Maserungen
benachbarter Lagen kreuzen. Die Formstabilität der Platten ist dadurch gewährleistet,
dass – obwohl
Holz als „lebender
Werkstoff" durch
Feuchtigkeitsaufnahme oder -abgabe seine Ausdehnung quer zur Maserung
mitunter erheblich ändert – Größenänderungen
einer Lage durch die Querverleimung mit den Nachbarlage(n) weitestgehend
unterbunden werden. Tabelle 1: Ausführungsvarianten der Seitenwände 12 als
stabile Leichtbauformteile Werkstoffe Wandstärken Bauform
Stahlbleche
Edelstahlbleche 2
mm hybrid,
aber auch teilmonolithisch (z.B. Bodenplatte mit Seitenwänden)
Aluminiumbleche 3–5 mm hybrid,
aber auch teilmonolithisch
Metawell® 4–7 mm hybrid,
aber auch teilmonolithisch
Mehrschichtleimholz
(Multiplex-Platten) 3–7 mm hybrid,
aber auch teilmonolithisch
CFK 2–7 mm hybrid
oder monolithisch
GFK 4–7 mm hybrid
oder monolithisch
SFK/AFK 4–7 mm hybrid
oder monolithisch
Metall-
oder Kunststoffwabenplatten 5–7 mm hybrid,
aber auch teilmonolithisch
Multi-ply glulam (multiplex panels) is a veneer plywood panel consisting of at least 5 veneer plies (middle plies), mostly beech, birch, spruce or maple with thicknesses of 0.8-2.5 mm. Depending on the total thickness and the desired appearance, the number of middle layers can vary between 5 and 35. The veneer sheets pressed with adhesive or water-resistant glue (phenolic resin) are thus blocked against each other (ie cross-glued) so that the grains of adjacent layers intersect. The dimensional stability of the panels is ensured by the fact that - although wood as a "living material" by moisture absorption or release its extent across the grain changes significantly - change in size of a layer by cross-bonding with the neighboring layer (s) are largely prevented. Embodiment variants of the side walls 12 as a stable lightweight construction parts materials wall thickness design
Steel sheets Stainless steel sheets 2 mm hybrid, but also partially monolithic (eg base plate with side walls)
aluminum sheets 3-5 mm hybrid, but also partially monolithic
Metawell ® 4-7 mm hybrid, but also partially monolithic
Multilayer wood (multiplex panels) 3-7 mm hybrid, but also partially monolithic
CFK 2-7 mm hybrid or monolithic
GFK 4-7 mm hybrid or monolithic
SFK / AFK 4-7 mm hybrid or monolithic
Metal or plastic honeycomb panels 5-7 mm hybrid, but also partially monolithic
Metawell® ist
eine patentierte Leichtbauplatte, bei der zwei Deckbleche über einen
Schmelzkleber mit einem sinusförmigen
Blech miteinander verbunden werden. Durch diesen Aufbau entsteht
ein sehr leichtes und extrem biegesteifes Sandwich, das gerade im
großflächigen Einsatz
hohe Gewichtseinsparungen ermöglicht.
Durch Variation der Deckbleche, Wellenhöhe und Oberflächenbeschichtung,
sowie der Verklebung zu Doppel- oder Mehrfachplatten ergeben sich
Optimierungsvarianten bezüglich
Gewicht und Stabilität
bei der Dimensionierung der Seitenwände 12, der Mittelwand 13 und
der Bodenplatte 11.Metawell ® is a patented lightweight board in which two cover sheets are joined together with a hot melt adhesive with a sinusoidal sheet metal. This construction results in a very lightweight and extremely rigid sandwich, which allows high weight savings, especially in large-scale use light. By varying the cover plates, wave height and surface coating, as well as the bond to double or multiple plates resulting optimization variants in terms of weight and stability in the dimensioning of the side walls 12 , the middle wall 13 and the bottom plate 11 ,
Metall-
oder Kunststoffwabenplatten bestehen aus einem druckfesten Wabenkern
aus Aluminium oder Kunststoff (meist auf Phenolharzbasis) und Decklagen
aus Kunststoff (meist CFK, GFK), Aluminium oder Stahl.Metal-
or plastic honeycomb panels are made of a pressure-resistant honeycomb core
made of aluminum or plastic (usually based on phenolic resin) and cover layers
made of plastic (usually CFK, GFK), aluminum or steel.
Insbesondere
mit Metall- oder Kunststoffwabenplatten kann man das Gewicht des
Transportkarrens 1 maßgeblich
verringern. Durch die ausgezeichnete Biege- und Verwindungssteifigkeit
können
aufwendige Unterkonstruktionen entfallen.In particular, with metal or plastic honeycomb panels, you can see the weight of the transport cart 1 significantly reduce. Due to the excellent bending and torsional rigidity complex substructures can be omitted.
Die
maximalen Außenmaße des Transportkarrens 1 sind
durch die Dimensionen der zu nutzenden Liftkabine 2 (siehe 1)
vorgegeben und orientieren sich deshalb an dem sog. Full-Size-Trolley
mit den Maßen
L × B × H = (879 × 305 × 993) mm3. Wegen der vorgegebenen Liftbenutzung und
Bodenhöchstbelastung im
Flugzeug gelten außerdem
noch folgende Beschränkungen: Zuladungsvolumen: max.
6 Standard-Units 3 (siehe Fig. 7, 7a)
Zuladungsmasse: 120
kg (*)
Gesamtgewicht: 138
kg (*)
Leergewicht: max.
18 kg
- (*) – kann
unter bestimmten Bedingungen um bis zu 120 kg erhöht werden).
The maximum outside dimensions of the transport cart 1 are due to the dimensions of the lift cabin to be used 2 (please refer 1 ) and are therefore based on the so-called full-size trolley with the dimensions L × B × H = (879 × 305 × 993) mm 3 . Due to the given lift usage and maximum ground load in the aircraft, the following restrictions apply: Zuladungsvolumen: Max. 6 standard units 3 (see Fig. 7, 7a)
Zuladungsmasse: 120 kg (*)
Total weight: 138 kg (*)
Empty weight: Max. 18 kg
- (*) - can be increased by up to 120 kg under certain conditions).
Aufgrund
der durch die herkömmlichen
Catering-Trolleys vorgegebenen Grundmaße wird beim Transportkarren 1 an
der Bodeplatte 11 ein Fahrwerk als Vierfach-Lenkrollensystem
wie beim Full-Size-Trolley befestigt. Jede Lenkrolle 15 ist
als Doppelradanordnung gestaltet, da innerhalb des Flugzeugs die
maximale Bodenbelastung einzuhalten ist. Das Gesamtgewicht des Transportkarrens 1 ist
deshalb bei einem herkömmlichen
Vierfach-Lenkrollen-Fahrwerk auf 138 kg beschränkt, wovon 120 kg als Ladekapazität zur Verfügung stehen
sollen. Daraus ergibt sich für
den Transportkarren 1 ein maximales Leergewicht von 18
kg, das die oben bereits beschriebene Materialwahl maßgeblich
beeinflusst.Due to the given by the conventional catering trolleys basic dimensions is the trolley 1 at the Bodeplatte 11 a chassis attached as a quadruple steering wheel system as the full-size trolley. Each swivel castor 15 is designed as a Doppelradanordnung, as within the aircraft, the maximum ground load is observed. The total weight of the transport cart 1 is therefore limited to a conventional four-fold swivel caster suspension to 138 kg, of which 120 kg should be available as a load capacity. This results for the transport cart 1 a maximum empty weight of 18 kg, which significantly influences the choice of material already described above.
Bei
einer Änderung
(d.h. Verstärkung)
des Lenkrollensystems, z.B. durch weitere Lenkrollen 15,
kann die oben genannte Zuladung bis auf das Doppelte erhöht und das
Gesamtgewicht auf 258 kg angehoben werden, wenn bis zu acht Lenkrollen 15 gleichverteilt
unterhalb der Bodenplatte 1 angeordnet werden. Das Leergewicht
soll dabei als gleichbleibend angenommen werden, da die eingesetzten
Leichbau-Verbundwerkstoffe in
der Regel weit höhere
Steifigkeit und Tragfähigkeit
aufweisen, als für
die Normalzuladung (bis 120 kg) erforderlich wäre.In case of a change (ie reinforcement) of the steering roller system, eg by additional castors 15 , the above load can be increased up to double and the total weight can be raised to 258 kg, if up to eight swivel castors 15 evenly distributed below the bottom plate 1 to be ordered. The unladen weight should be assumed to be constant, since the lightweight construction composites used usually have much higher rigidity and load capacity than would be required for the normal load (up to 120 kg).
Die
räumlichen
Dimensionen für
das Vierer-System von Lenkrollen 15 orientieren sich an
dem bekannten Catering-Trolley, dem sog. Full-Size-Trolley. Als
Rollendurchmesser sind 75 mm vorgesehen, die sich aus Versuchen
zur Überwindung
des Rollwiderstandes auf NTF/Teppich-Bodenbelägen ergeben. Die Lenkrollen 15 sind
so angebracht, dass sie im auslenkenden Zustand nicht über die
Außenkontur
der Bodenplatte 11 des Transportkarrens 1 überstehen.The spatial dimensions of the four-way system of castors 15 are based on the well-known catering trolley, the so-called full-size trolley. The roll diameter is 75 mm, which results from attempts to overcome the rolling resistance on NTF / carpet floor coverings. The castors 15 are mounted so that they do not deflect over the outer contour of the bottom plate 11 of the transport cart 1 survive.
Da
ein Mehrfach-Lenkrollensystem mit mehr als drei Lenkrollen 15 stets
statisch überbestimmt
ist, kann nie mit Sicherheit gesagt werden, welche Lenkrollen 15 tragen
und somit bremsen. Der Transportkarren 1 ist deshalb mit
einem an allen Lenkrollen 15 gleichzeitig gebremsten Fahrwerk
(nicht dargestellt) ausgestattet.As a multiple swivel system with more than three castors 15 is always statically overdetermined, can never be said with certainty, which castors 15 wear and thus brake. The transport cart 1 is therefore with one on all castors 15 simultaneously braked landing gear (not shown) equipped.
In 2 ist
der Transportkarren 1 in drei Projektionsdarstellungen
abgebildet. Er entspricht dabei in allen Details dem perspektivisch
dargestellten Transportkarren 1 von 1.In 2 is the transport cart 1 shown in three projection views. It corresponds in all details to the perspective transport trolley 1 from 1 ,
Als
Besonderheit gegenüber
allen bekannten Catering-Trolleys, sind in 2 die überstehenden Stoßfänger 16 zu
erkennen, die an der Bodenplatte 11 befestigt sind. Die
Draufsicht von 2 lässt einen Überstand der Stoßfänger 16 über die
Breite und insbesondere über
Länge der
Bodenplatte 11 hinaus erkennen. Besonders hervorzuheben
ist, dass auch gegenüber
den zur Beladung des Transportkarrens 1 vorgesehenen Transportbehältern (Standard-Units 3,
nur in 6, 7 und 7a dargestellt)
in Längsrichtung
des Transportkarrens 1 ein Überstand vorhanden ist, zumal
die Bodenplatte 11 kürzer
ist als die Außenmaße der eingestapelten
Standard-Units 3, wie sie in der Seitenansicht und der
Draufsicht von 2 durch eine Strichpunkt-Linie
angedeutet sind. Diese Überstände haben
die nachfolgend angegebene Bedeutung.As a special feature over all known catering trolleys, are in 2 the protruding bumpers 16 to recognize that at the bottom plate 11 are attached. The top view of 2 leaves a projection of the bumper 16 across the width and especially over the length of the bottom plate 11 to recognize. Particularly noteworthy is that also compared to the loading of the transport cart 1 provided transport containers (standard units 3 , only in 6 . 7 and 7a shown) in the longitudinal direction of the transport cart 1 a supernatant is present, especially the bottom plate 11 shorter than the outside dimensions of the stacked standard units 3 as seen in the side view and top view of 2 by a stroke point line are indicated. These supernatants have the meaning given below.
Der
gegenüber
Bodenplatte 11 und Seitenwänden 12 vorhandene Überstand
der Standard-Units 3, wie in der 6 und 7 zu
sehen, ist notwendig, da die Standard-Units 3 an ihren
Stirnseiten eine Klappe mit außen
liegendem Scharnier 31 haben. Sollte das Scharnier 31 ebenfalls
noch in der lichten Breite des Transportkarrens 1 Platz
finden, hätten
die Seitenwände 12 ein
erheblich erhöhtes
Beschädigungsrisiko
(Verschleiß)
beim Einstapeln der Standard-Units 3. Diesem Umstand wird
durch den geringfügigen Überstand
entgegengewirkt.The opposite bottom plate 11 and sidewalls 12 existing supernatant of the standard units 3 , like in the 6 and 7 to see is necessary because the standard units 3 on its front sides a flap with external hinge 31 to have. Should the hinge 31 also still in the clear width of the transport cart 1 Finding space would have the side walls 12 a significantly increased risk of damage (wear) when stacking the standard units 3 , This circumstance is counteracted by the slight supernatant.
Zwischen
dem Boden der Liftkabine 2 und einem vor dem Lift befindlichen
Vorzonenboden 4 (z.B. Galleyboden oder mobiler Ladeboden
auf dem Rollfeld) gibt es – wie
in 1 angedeutet – häufig einen
Niveauunterschied 41 und unvermeidbar einen Spalt 42.
Wegen des Niveauunterschiedes 41 und des Spaltes 42 ist es
sinnvoll, zum Einfahren des Transportkarrens 1 in die schmale
Liftkabine 2 eine Einfädelkontur 161 (nur
in 3a bis 3d bezeichnet)
für die Überwindung
von Niveauunterschied 41 und Spalt 42 vorzusehen.Between the floor of the elevator cabin 2 and a pre-zone floor located in front of the lift 4 (eg Galleyboden or mobile loading floor on the runway) is there - as in 1 implied - often a level difference 41 and inevitably a gap 42 , Because of the level difference 41 and the gap 42 it makes sense to retract the transport cart 1 in the narrow elevator cabin 2 a threading contour 161 (only in 3a to 3d designated) for overcoming level difference 41 and split 42 provided.
Eine
solche Einfädelkontur 161 ist
so gestaltet, dass der Transportkarren 1 in genügend großem Abstand
vor den Rollenfußpunkten 151 der
am nächsten
liegenden Lenkrollen 15 zwangsgeführt wird, wobei die Rollenfußpunkte 151 im
Normalfall des longitudinalen Einschiebens des Transportkarrens 1 hinter
den Rollendrehpunkten 152 der Lenkrollen 15 liegen,
wie in 3a erkennbar.Such a threading contour 161 is designed so that the transport cart 1 in sufficiently large distance in front of the roller feet 151 the closest castors 15 is forcibly guided, with the Rollenfußpunkte 151 in the normal case of the longitudinal insertion of the transport cart 1 behind the roller fulcrums 152 the castors 15 lie as in 3a recognizable.
Die
Einfädelkontur 161 ist
beim erfindungsgemäßen Transportkarren 1 in
die stirnseitig am Transportkarren 1 angebrachten Stoßfänger 16 integriert,
wobei die Stoßfänger 16 unterhalb
der Bodenplatte 11 angebracht und an dieser fixiert sind.
Die Draufsicht-Kontur
der Stoßfänger 16 kragt über alle
Stoßkanten/-ecken der
Bodenplatte 11 (Stirnseitenbereich) aus und weist eine
in Längsrichtung
des Transportkarrens 1 abgeschrägte oder abgerundete Form auf,
wie unten zu 3 noch genauer erläutert wird.The threading contour 161 is the trolley according to the invention 1 in the front of the trolley 1 attached bumper 16 integrated, with the bumpers 16 below the bottom plate 11 attached and fixed to this. The top view contour of bumper 16 cantilevers over all abutting edges / corners of the base plate 11 (Front side area) and has a longitudinal direction of the transport cart 1 bevelled or rounded shape as below 3 will be explained in more detail.
Eine
besondere Herausforderung für
das Design der Stoßfänger 16 liegt
darin, dass sie unterhalb der Horizontalebene, die durch die Unterseite
der Bodenplatte 11 definiert ist, keinen Überstand über das
laterale Außenmaß des Transportkarrens 1 aufweisen
dürfen,
weil bis zu dieser Höhe
Ausrichthilfen (nicht dargestellt) für die Parallelführung der
Lenkrollen 15 innerhalb der Liftkabine 2 freizuhalten
sind. Die notwendig überstehenden
Teile (Führungskörper 164)
der Stoßfänger 16,
die die Bodenplatte 11 und die Seitenwände 12 vor harten
Stößen mit „Störkonturen" der Liftkabine 2 schützen sollen,
sind deshalb auf einem plattenförmigen
Basiskörper 163 des
Stoßfängers 16 wenigstens
vor den Ecken der Bodenplatte 11 als gerundeter, in der
Grundform prismatisch oder zylindrisch ausgebildeter Führungskörper 164 angeformt.A special challenge for the design of the bumpers 16 lies in that they are below the horizontal plane passing through the bottom of the bottom plate 11 is defined, no projection over the lateral outer dimension of the transport cart 1 may have, because up to this height alignment aids (not shown) for the parallel guidance of the castors 15 inside the elevator cabin 2 are to be kept free. The necessary protruding parts (guide body 164 ) the bumper 16 that the floor plate 11 and the side walls 12 against hard impacts with "interference contours" of the lift cabin 2 are therefore on a plate-shaped base body 163 of the bumper 16 at least in front of the corners of the floor slab 11 as a rounded, in the basic form prismatic or cylindrical trained guide body 164 formed.
Wie
aus der Zusammenschau von 1 (Spalt 42 zum
Vorzonenboden 4), 3a und 4a–4g zu
erkennen, wird eine sichere Einfädelung
des Transportkarrens 1 in die Liftkabine 2 dadurch erreicht,
dass die Lenkrollen 15 in Längsrichtung des Transportkarrens 1 gegenüber den
vorderen seitlichen Führungsflächen 162 der
Stoßfänger 16 ausreichend
zurückgesetzt
sind. Der Transportkarren 1 (gerechnet von der Vorderkante
des Stoßfängers 16)
sollte optimal bereits ca. 50–100
mm in die Liftkabine 2 eingefädelt sein, bevor die Rollenfußpunkte 151 der
vorderen Lenkrollen 15 den Spalt 42 zwischen Vorzonenboden 4 und Liftkabine 2 erreichen.As from the synopsis of 1 (Gap 42 to the subzero floor 4 ) 3a and 4a - 4g to recognize, is a safe threading of the transport cart 1 in the elevator cabin 2 achieved by the fact that the castors 15 in the longitudinal direction of the transport cart 1 opposite the front lateral guide surfaces 162 the bumper 16 are sufficiently reset. The transport cart 1 (calculated from the front edge of the bumper 16 ) should be optimally already about 50-100 mm in the elevator cabin 2 be threaded before the roller bases 151 the front castors 15 the gap 42 between the subzero soil 4 and lift cabin 2 to reach.
Ausführungsvarianten
der mit Einfädelkontur 161 gestalteten
Stoßfänger 16 sind
in 3a–3d dargestellt.
Dabei zeigt 3a eine geeignete Einfädelkontur 161 in
einer Draufsicht auf ein Ende der Bodenplatte 11, bei der
auf dem Basiskörper 163 ein
elliptisch-zylindrischer Führungskörper 164 überlagert
ist, wobei Basiskörper 163 und
Führungskörper 164 einstückig (homogen
aus demselben Material) abgeformt sind.Variants of threading contour 161 designed bumpers 16 are in 3a - 3d shown. It shows 3a a suitable threading contour 161 in a plan view of an end of the bottom plate 11 in which on the base body 163 an elliptical-cylindrical guide body 164 is superimposed, with base body 163 and leadership body 164 molded in one piece (homogeneously from the same material).
3b und 3c stellen
konkrete Gestaltungsformen der Stoßfänger 16 dar, indem
auf den Basiskörper 163 zwei
Führungskörper 164 vor
den Ecken der Grundplatte angeformt sind, um dazwischen eine an der
Lifttür 21 vorhandene
Transportsicherung 22 (nur in 1 und 4 gezeichnet) während des Liftbetriebes einzuschieben
bzw. einzuschwenken. 3b and 3c make concrete designs of bumpers 16 by putting on the base body 163 two guide bodies 164 are molded in front of the corners of the base plate to one in between the lift door 21 existing transport lock 22 (only in 1 and 4 drawn) during lift operation to push or swivel.
Als
Führungskörper 164 sind
in 3b eine zylindrische Form und in 3c die
Grundform abgerundeter vierseitiger Prismen gezeigt. Grundsätzlich sind
als Führungskörper 164 gerundete
n-seitige Prismen (mit n ≥ 3)
oder Zylinder mit beliebiger Grundfläche (vorzugsweise nahezu oval
oder nierenförmig)
geeignet.As a management body 164 are in 3b a cylindrical shape and in 3c the basic shape of rounded quadrilateral prisms is shown. Basically, as a management body 164 Rounded n-sided prisms (with n ≥ 3) or cylinders with any base (preferably almost oval or kidney-shaped) suitable.
In 3d ist
schließlich
für die
räumlichen
Restriktionen innerhalb derzeitig üblicher Trolley-Liftkabinen 2 die
vollständig
adaptierte und optimierte Ausbildung eines Stoßfängers 16 in Projektionsdarstellung
und als Perspektivzeichnung angegeben. Die beiden Führungskörper 164 sind
eine Mischform aus Zylinder und dreiseitigem Prisma, um die maximal
mögliche
Verbindungsfläche
zum Basiskörper 163 auszuschöpfen (die nach
dem Einschwenken der Transportsicherung 22 innerhalb der
Liftkabine 2 noch zur Verfügung steht).In 3d is finally for the spatial restrictions within the current standard trolley-lift cabins 2 the fully adapted and optimized design of a bumper 16 in projection form and as a perspective drawing. The two guide bodies 164 are a hybrid of cylinders and three-sided prism to the maximum possible connection surface to the base body 163 to exhaust (after swinging the transport lock 22 inside the elevator cabin 2 still available).
Wie
aus 2 und 3 erkennbar,
haben die Stoßfänger 16 neben
ihrer Einfädelfunktion
natürlich
auch eine ihrer Bezeichnung entsprechende Stoßdämpferfunktion, weil sie sich
an beiden Enden des Transportkarrens 1 befinden und stets
das erste Kontaktbauteil des Transportkarrens 1 mit einer „Störkontur" darstellen, wenn
der Transportkarren 1 üblicherweise
(wie ein Catering-Trolley) in Längsrichtung
bewegt wird. Daher sind die Stoßfänger 16 für ihren
zweiten Hauptzweck als Dämpfungssystem
ausgestaltet, das bei unsachgemäßer Handhabung
des Transportkarrens 1 die getroffenen „Störkonturen", wie Liftkabine 2, Lifttür 21 (nur
in 1 und 4 gezeichnet)
sowie Liftgehäuse,
Galley (beide nicht dargestellt), Lkw etc., vor plastischer Verformung und
Beschädigung
schützt.
Diese Grundfunktion wird in rein longitudinaler Richtung allein
vom Basiskörper 163 getragen.
Für die
schrägen
oder seitlichen „Auffahrtunfälle" sind dagegen die
Führungskörper 164 im
Materialverbund mit dem Basiskörper 163 wirksam.
Dadurch kann eine lange Lebensdauer sowohl der Leichtbauteile, Bodenplatte 11 und
Seitenwände 12,
des Transportkarrens 1 als auch der „Störkonturen" der Liftkabine 2 gesichert
werden.How out 2 and 3 Recognizable, the bumpers have 16 Of course, in addition to their Einfädelfunktion also their name corresponding shock absorber function, because they are at both ends of the transport cart 1 are always the first contact component of the transport cart 1 with a "sturgeon contour" represent when the trolley 1 Usually (like a catering trolley) is moved in the longitudinal direction. Therefore, the bumpers 16 designed for their second main purpose as a damping system, the improper handling of the transport cart 1 the struck "Störkonturen", like elevator cabin 2 , Lift door 21 (only in 1 and 4 drawn) and lift housing, Galley (both not shown), trucks, etc., protects against plastic deformation and damage. This basic function becomes purely longitudinal in the base body alone 163 carried. For the oblique or lateral "driveways", however, are the guide body 164 in the composite material with the base body 163 effective. As a result, a long life of both the lightweight components, bottom plate 11 and sidewalls 12 , the transport cart 1 as well as the "Störkonturen" of the elevator cabin 2 be secured.
Die
Stoßfänger 16 müssen deshalb
hinsichtlich ihrer Gestalt eingeleitete Stoßkräfte und Momente so großflächig wie
möglich
aufnehmen. Der Energiewert pro Flächeneinheit entscheidet darüber, ob
es zu einer elastischen oder plastischen, d.h. zerstörerischen,
Verformung kommt. Das gewünschte
Erscheinungsbild ist ein teilelastischer Stoß.The bumpers 16 Therefore, they must absorb as much as possible the impact forces and moments introduced with regard to their shape. The energy value per unit area decides whether there is an elastic or plastic, ie destructive, deformation. The desired appearance is a partially elastic shock.
Um
die entstehende Verformungsarbeit aufzunehmen, muss der dafür vorgesehene
Stoßfänger 16, der
vorn und hinten am Transportkarren 1 zugleich für die Einfädelfunktion
in die Liftkabine 2 ausgelegt ist, eine Stoßfestigkeit
von 0,22 kJ/m2 aufweisen, was bei der unten
näher bestimmten
Materialwahl einer Mindestdicke von 8 mm entspricht.In order to absorb the resulting deformation work, the bumper provided for this purpose must 16 , the front and rear of the trolley 1 at the same time for the threading function in the lift cabin 2 is designed to have a resistance to impact of 0.22 kJ / m 2 , which corresponds to a minimum thickness of 8 mm in the material chosen in more detail below.
In
der konkreten Ausführung
gemäß 3d steht
der Stoßfänger 16 in
Längsrichtung
15,6 mm vor der Standard-Unit 3 und in Querrichtung 8 mm
gegenüber
der Standard-Unit 3 über. Infolge
der Raumvorgaben derzeitiger Liftkabinen 2 ist der Stoßfänger 16 gemäß 3d mit
der Oberkante seines Basiskörpers 163 unterhalb
einer Bodenhöhe
von 100 mm (= Unterkante der Transportsicherung 22 an der
Liftkabinentür 21)
angebracht und weist eine vertikale Ausdehnung zwischen 10–50 mm auf.
Die Gesamthöhe
von Basiskörper 163 und
Führungskörper 164 kann
noch deutlich darüber
liegen.In concrete execution according to 3d is the bumper 16 longitudinally 15.6 mm in front of the standard unit 3 and in the transverse direction 8 mm from the standard unit 3 above. Due to the space requirements of current elevator cabins 2 is the bumper 16 according to 3d with the top edge of its base body 163 below a floor height of 100 mm (= lower edge of the transport lock 22 at the lift cabin door 21 ) and has a vertical extent between 10-50 mm. The total height of base body 163 and leadership body 164 can still be significantly higher.
4 zeigt in drei Detailzeichnungen aufeinanderfolgende
Einfahrtsituationen eines schräg
eingeschobenen Transportkarrens 1. Diese Situationsdarstellungen
lassen vor allem für
die wegen Raumbeschränkungen
auf ein Minimum optimierten Stoßfänger 16 (gemäß 3d)
erkennen, dass die Forderung nach ausreichend gedämpften Kontaktpunkten
des Transportkarrens 1 gegenüber der „Störkontur" der Liftkabine 2 in jeder
Phase erfüllt
ist. Dabei ist jedoch insbesondere in dieser Minimalausführung der
Stoßfänger 16 die
nachfolgend beschriebene Materialwahl von besonderer Bedeutung. 4 shows in three detail drawings successive entry situations of an obliquely inserted transport cart 1 , These situational representations allow for bumpers that have been optimized to a minimum due to space restrictions 16 (according to 3d ) recognize that the requirement for sufficiently damped contact points of the transport cart 1 opposite the "interference contour" of the elevator cabin 2 is fulfilled in every phase. However, especially in this minimal version of the bumper 16 the material selection described below is of particular importance.
Der
Stoßfänger 16 ist
als Formteil aus einem formfesten, aber elastisch verformbaren Material,
vorzugsweise aus einem Elastomer-Kunststoff oder Gummi gefertigt.
Besonders geeignet sind Polyurethan-Elastomere, wie sie z.B. unter
den Handelsmarken Vulkollan, Elastan, Elastolan oder Elastopal vertrieben
werden.The bumper 16 is made as a molded part of a dimensionally stable, but elastically deformable material, preferably made of an elastomeric plastic or rubber. Particularly suitable are polyurethane elastomers, such as those sold under the trademarks Vulkollan, Elastan, Elastolan or Elastopal.
Die
Ausführung
der Stoßfänger 16 aus
Polyurethan-Elastomeren hat vor allem die folgenden Vorteile:
- • hoher
mechanischer Verschleißwiderstand,
hohe Verformungen und Lastwechsel sind möglich (bei Torsionsbeanspruchung
zeigt z.B. Vulkollan in weiten Temperaturbereichen ein gleichbleibendes
elastisches Verhalten)
- • gute
Beständigkeit
gegen viele Öle,
Fette und Lösungsmittel;
- • hohe
Elastizität
im gesamten Härtebereich
von ca. 70–90
Shore-Härte
(nach DIN 53505 und DIN 7868); hohe Rückprallelastizität in allen
Härtegraden
von 80 Shore A bis 85 Shore D. Der E-Modul reicht von ca. 10 bis
630 MPa (auch bei Härten über 95 Shore
A werden noch Werte über
55 % erreicht);
- • hohe
Weiterreißfestigkeit
(je nach Typ mehr als 100 kN/m);
- • niedriger
Druckformungsrest (niedrige bleibende Verformung);
- • gute
Beständigkeit
gegen Ozon, UV und energiereiche Strahlung.
The design of the bumper 16 polyurethane elastomers has the following advantages in particular: - • high mechanical wear resistance, high deformations and load changes are possible (in the case of torsional stress Vulkollan, for example, exhibits consistent elastic behavior over wide temperature ranges)
- • good resistance to many oils, greases and solvents;
- • high elasticity in the entire hardness range of approx. 70-90 Shore hardness (according to DIN 53505 and DIN 7868); high resilience in all degrees of hardness from 80 Shore A to 85 Shore D. The modulus of elasticity ranges from approx. 10 to 630 MPa (even with hardnesses above 95 Shore A, values above 55% are achieved);
- • high tear resistance (more than 100 kN / m, depending on the type);
- • low compression set (low permanent set);
- • good resistance to ozone, UV and high-energy radiation.
Der
hohe Verschleißwiderstand
von Polyurethan-Elastomeren garantiert eine lange Funktionsdauer des
Stoßfängers 16 mit
der Einfädelkontur 161 für den Transportkarren 1 sowie
einen zuverlässigen
Schutz der „Störkonturen" (insbesondere der
Liftkabine 2) vor Beschädigungen.The high wear resistance of polyurethane elastomers guarantees a long service life of the bumper 16 with the threading contour 161 for the transport cart 1 as well as a reliable protection of the "interference contours" (in particular the elevator cabin 2 ) from damage.
Die
Fixierung der Standard-Units 3 kann sowohl mittels eines
Gurtsystems, wie das in 5–8 in Form
von Halteriemen 17 gezeigt ist, als auch über eine
auf Friktion basierende Ladeflächenbeschichtung
von Bodenplatte 11 und/oder Innenflächen der Seitenwände 12 geschehen.The fixation of the standard units 3 can both by means of a belt system, as in 5 - 8th in the form of retaining straps 17 as well as via a friction-based bedding coating of floorboard 11 and / or inner surfaces of the side walls 12 happen.
Zur
Fixierung der Standard-Units 3 werden vorzugsweise zwei
Halteriemen 17 verwendet, die jeweils an einer Querstrebe 14 zwischen
den Seitenwänden 12 und
der Bodenplatte 11, wie in 5 dargestellt,
oder mittels einer Befestigungsöse 171 am
Stoßfänger 16,
wie in 6 gezeigt, befestigt sind.For fixing the standard units 3 are preferably two straps 17 used, each on a crossbar 14 between the side walls 12 and the bottom plate 11 , as in 5 represented, or by means of a fastening eye 171 at the bumper 16 , as in 6 shown are attached.
Die
Ladungssicherung gemäß 6 kann
auch beliebig abgewandelt werden. Es sind jedoch keine Ladesicherungsbaugruppen
(Riemen, Schnüre
oder Bänder)
zulässig,
die bei leerem oder nur teilgeladenem Transportkarren 1 ohne
Funktion (d.h. lose) sind und dadurch die Funktionen von Lift, Transportkarren 1 oder Umfeld
beeinträchtigen
könnten.The load securing according to 6 can also be modified as desired. However, no load securing assemblies (straps, cords or straps) are permitted when the trolley is empty or partially loaded 1 without function (ie loose) and thus the functions of lift, trolleys 1 or environment.
Die
vorzugsweise gerundete Form der Seitenwände 12 ergibt sich
aus dem seitlichen Flächenbedarf von
fünf Standard-Units 3,
wie sie in 6 im Transportkarren 1 eingestapelt
dargestellt sind, sowie aus der Forderung, scharfe oder überstehende
Kanten am Transportkarren 1, mit denen dieser an den „Störkonturen" der Liftkabine 2 kollidieren
kann, möglichst
zu vermeiden.The preferably rounded shape of the side walls 12 results from the lateral area requirement of five standard units 3 as they are in 6 in the transport cart 1 are shown stacked, as well as from the requirement, sharp or protruding edges on the trolley 1 , with which this at the "Störkonturen" of the elevator cabin 2 can collide, avoid as possible.
Die
Abmessungen der Seitenwände 12 sind
an den Abmaßen
der verfügbaren
Standard-Units 3,
wie sie in nachfolgender Tabelle 2 aufgelistet sind, auszurichten.
Daraus ergeben sich verschiedene Stapelvarianten, wie sie in 6, 7 und 7a dargestellt
sind. Tabelle 2: Standard-Units 3 mit herstellerspezifischen
Maßabweichungen
(Größtmaße, die
als Vorgaben für den
Transportkarren 1 verwendet wurden, fettgedruckt), wobei B1, L1
Gesamtmaße
bezüglich überstehender Beschläge bezeichnen Standard-Unit-Anbieter Ident-Nr. L
[mm] L1
[mm] B
[mm] B1 [mm] H
[mm]
Driessen DLH
2051-001 419 432 289 293 278
Diethelm UAH
004-102-MH 394,5 410 288 292,5 279
Driessen BAO
18001 409 413 289 292 280
Diethelm UAH
020-101 EY 395,5 411 288 292,5 279
Diethelm UAH
007-101 CZ 395,5 411 288 292,5 279
The dimensions of the side walls 12 are the dimensions of the available standard units 3 , as listed in Table 2 below. This results in different stack variants, as in 6 . 7 and 7a are shown. Table 2: Standard units 3 with manufacturer-specific dimensional deviations (maximum dimensions, which were used as specifications for trolley 1, in bold), where B1, L1 denote overall dimensions with respect to protruding fittings Standard Unit providers ID No. L [mm] L1 [mm] B [mm] B1 [mm] H [mm]
Driessen DLH 2051-001 419 432 289 293 278
Diethelm UAH 004-102-MH 394.5 410 288 292.5 279
Driessen BAO 18001 409 413 289 292 280
Diethelm UAH 020-101 EY 395.5 411 288 292.5 279
Diethelm UAH 007-101 CZ 395.5 411 288 292.5 279
6 zeigt,
wie fünf
Standard-Units 3 zwischen den zwei Seitenwänden 12 eingestapelt
werden, wobei je zwei Standard-Units 3 zu beiden Seiten
der Mittelwand 13 überdeckend
aufeinander gestapelt sind und die fünfte Standard-Unit 3 nahezu
mittig über
der Mittelwand 13 teilweise auf den beiden Zweierstapeln
der ersten vier Standard-Units 3 ruht.
Die fünfte
Standard-Unit 3 ist dabei zwischen zwei seitlichen Querstreben 14 und
einer oberen Querstrebe 14 transportsicher gelagert. Aussparungen 122 am
Rand der Seitenwände 12 dienen
dabei zur Führung
von Transportgurten (nicht dargestellt) während eines LKW-Transports
von mehreren Transportkarren 1 zum Flugzeug. Die nahezu
rechteckigen Ausnehmungen 121 in den Seitenwänden 12 sind
als Grifföffnungen
für das
manuelle Bewegen des Transportkarrens 1 vorgesehen. 6 shows how five standard units 3 between the two side walls 12 be stacked, with two standard units each 3 on both sides of the middle wall 13 are stacked on top of each other and the fifth standard unit 3 almost in the middle above the middle wall 13 partly on the two two-stacks of the first four standard units 3 rests. The fifth standard unit 3 is between two lateral cross struts 14 and an upper crossbar 14 stored safe for transport. recesses 122 on the edge of the side walls 12 serve to guide transport belts (not shown) during a truck transport of several trolleys 1 to the plane. The almost rectangular recesses 121 in the side walls 12 are as handle openings for manually moving the transport cart 1 intended.
In 7 und 7a sind
modifizierte Ausführungen
des Transportkarrens 1 für eine Maximalbeladung mit
sechs Standard-Units 3 gezeigt. In diesen beiden Ausführungsvarianten
ist die Mittelwand 13 in Richtung des oberen Randes der
Seitenwände 12 verlängert, um
letztere für
die oben liegenden zwei Standard-Units 3 stärker zu
stabilisieren. Die in 7 dargestellten zwei oberen
Querstreben 14 können
auch entfallen, wenn die Mittelwand 13 – wie in 7a gezeigt – bis zum
Rand der Seitenwände 12 reicht.In 7 and 7a are modified versions of the transport cart 1 for a maximum load of six standard units 3 shown. In these two embodiments, the middle wall 13 towards the top of the side walls 12 extended to the latter for the upper two standard units 3 to stabilize more strongly. In the 7 illustrated two upper cross struts 14 can also be omitted if the middle wall 13 - as in 7a shown - to the edge of the side walls 12 enough.
Die
in den 1 bis 6 vorhandenen äußeren Querstreben 14 sind
bei den Ausführungen
des Transportkarrens 1 nach 7 und 7a zu
zwei Querplatten 141 entartet, die oberhalb einer Höhe von zwei Standard-Units 3 waagerecht
zwischen den Seitenwänden 12 befestigt
sind. Auf diesen ca. 5–10
mm starken Querplatten 141, die bestenfalls bis zur Mittelwand 13 reichen
und an dieser zusätzlich
verankert sind (wie das durch die waagerechte Schraubenreihe in 7 angedeutet
ist) und die wenigstens 250 mm lang sein sollten (wie in 7a dargestellt),
lagern die oberen zwei der sechs Standard-Units 3.The in the 1 to 6 existing outer cross struts 14 are in the execution of the transport cart 1 to 7 and 7a to two transverse plates 141 degenerates above a height of two standard units 3 horizontally between the side walls 12 are attached. On these approx. 5-10 mm thick cross plates 141 , at best to the middle wall 13 are rich and anchored to this in addition (as by the horizontal screw row in 7 indicated) and which should be at least 250 mm long (as in 7a shown), the upper two of the six standard units store 3 ,
Da
die Querplatten 141 mit den darin befindlichen Grifflöchern 142 nur
im nicht (voll) beladenen Zustand des Transportkarrens 1 die
Grifffunktion für
die entfallenen äußeren Querstreben 14 übernehmen
können,
sind – gemäß der Ausführung von 7a die
Grifflöcher 142 zur
Befestigung der Halteriemen 17 vorgesehen und an den Halteriemen 17 eine
zusätzliche
Grifflasche 172 befestigt.Because the cross plates 141 with the handle holes in it 142 only in the not (fully) loaded condition of the transport cart 1 the handle function for the omitted outer cross struts 14 take over are, according to the execution of 7a the handle holes 142 for fastening the straps 17 provided and to the strap 17 an additional grip tab 172 attached.
Als
weitere Ausgestaltungsvariante des Transportkarrens 1 ist
in 8 eine Form mit oben abgeflachten (höhengekürzten) Seitenwänden 12 dargestellt.
Die Seitenwandform nach 8 erfüllt die Forderungen nach verrutschsicherer
Aufnahme von fünf
Standard-Units 3 sowie
der Vermeidung überstehender
Kanten, weil bei Einschließung
von ca. der halben Höhe
der obersten fünften
Standard-Unit 3 durch die gekürzten Seitenwände 12 die
Kanten dieser obersten Standard-Unit 3 selbst dann noch
keinen Kontakt mit „Störkonturen" der Liftkabine 2 aufnehmen
können,
falls der Transportkarren 1 beim Einschieben in die Liftkabine 2 leicht
verkippen sollte.As a further embodiment variant of the transport cart 1 is in 8th a form with top-flattened (height-reduced) side walls 12 shown. The sidewall shape after 8th Meets the requirements for a slipper-proof acceptance of five standard units 3 and the avoidance of protruding edges, because with enclosure of about half the height of the top fifth standard unit 3 through the shortened side walls 12 the edges of this top standard unit 3 even then no contact with "Störkonturen" the elevator car 2 can accommodate, if the trolley 1 when inserting into the elevator cabin 2 should tilt easily.
Beide
Seitenwandformen (gemäß den 5–7 sowie 8)
sind wenig anfällig
für Beschädigungen
der Liftstrukturen sowie bei der Beladung und Fixierung in einem
Lkw oder Transporter.Both side wall shapes (according to the 5 - 7 such as 8th ) are less prone to damage the lift structures as well as loading and fixing in a truck or van.
Die
Höhe der
Mittelwand 13 beträgt
optimal 556 mm, um der minimal möglichen
Höhe von
zwei übereinander
gestapelten (kleinsten) Standard-Units 3 mit einer höchstmöglichen
Stabilisierungsfunktion für
die Seitenwände 12 in
Einklang zu bringen. Geeignet sind aber auch alle Höhenmaße der Mittelwand 13,
die zwischen 400 mm und 556 mm liegen. Verkürzungen sind insbesondere dann
möglich,
wenn oberhalb der Mittelwand 13 noch Querstreben 14 zwischen
den Seitenwänden 12 befestigt
sind, die die Seitenwände 12 zusätzlich stabilisieren.The height of the middle wall 13 is optimally 556 mm, to the minimum possible height of two stacked (smallest) standard units 3 with the highest possible stabilization function for the sidewalls 12 to reconcile. Also suitable are all height dimensions of the middle wall 13 which are between 400 mm and 556 mm. Shortening is possible in particular if above the middle wall 13 still cross struts 14 between the side walls 12 are attached to the side walls 12 additionally stabilize.
Die
Höhe der äußeren Querstreben 14 läge aus ergonomischen
Erwägungen – weil diese
ja als Griffstangen benutzt werden sollen – bei etwa 800 mm über dem
Erdboden. Tatsächlich
kommt den Querstreben 14 im Transportkarren 1 jedoch
eine erhebliche Stabilisierungswirkung zu, die zwei Aspekten Rechnung tragen
muss.The height of the outer cross struts 14 because of ergonomic considerations - because they are to be used as handlebars - at about 800 mm above the ground. Actually comes the crossbars 14 in the transport cart 1 however, has a significant stabilizing effect, which has to take two aspects into account.
Zum
einen soll eine schnelle, sachgerechte Beladung des Transportkarrens 1 mit
Standard-Units 3 gewährleistet
sein, indem jeweils zwei auf der Bodenplatte 11 übereinander
liegende Standard-Units 3 (gemäß 6 und 8)
bequem gestapelt werden können,
ohne sie über
die Querstrebe 4 heben oder sehr knapp darunter hindurch
schieben zu müssen.On the one hand, a fast, proper loading of the transport cart 1 with standard units 3 be sure by placing two each on the bottom plate 11 superimposed standard units 3 (according to 6 and 8th ) can be conveniently stacked without crossing the crossbar 4 lift or push through just below.
Zum
anderen ist für
den Transport auf der Ladefläche
eines Lkw ein Verzurren mehrerer Transportkarren 1 vorzusehen,
für das
in den Seitenwänden 12 die
Aussparungen 122 eingebracht sind und das in dieser Höhe eine
Abstützung
der Seitenwände 12 gegeneinander
erforderlich macht, um weder elastisches noch plastisches Nachgeben
gegenüber
den Verzurrgurten (nicht dargestellt) zu vermeiden. Aus den beiden
vorgenannten Aspekten ergibt sich, dass die Querstreben 14 möglichst
randnah zwischen den Seitenwänden 12 befestigt
werden, und zwar in einer Höhe
die mehr als zweimal das maximale Höhenmaß der Standard-Units 3 (2280
mm) und deutlich weniger als dreimal das Höhenmaß der Standard-Units beträgt, weil
die fünfte
Standard-Unit 3 über
die Querstreben 14 gehoben werden muss, um sie dazwischen
zu platzieren. Daraus ergibt sich als Kompromiss eine optimale Höhe zwischen
600 mm und 700 mm über
der Bodenplatte 11.On the other hand, for the transport on the back of a truck a lashing of several trolleys 1 to provide for that in the side walls 12 the recesses 122 are introduced and at this height a support of the side walls 12 against each other required to avoid either elastic or plastic yielding against the lashing straps (not shown). From the two aforementioned aspects it follows that the cross struts 14 as close as possible between the side walls 12 be fastened, in a height more than twice the maximum height dimension of the standard units 3 (2280 mm) and significantly less than three times the height dimension of the standard units, because the fifth standard unit 3 over the cross struts 14 must be lifted to place them in between. This results in a compromise optimum height between 600 mm and 700 mm above the bottom plate 11 ,
In
obiger Tabelle 2 sind alle konventionell verfügbaren Standardbehälter aufgeführt. Die
Höchstmaße aus allen
in Frage kommenden Standard-Behältern
wurden für
den Transportkarren 1 als Freihaltemaß für die Standard-Units 3 definiert.
Die Länge
der größten Standard-Units 3 (lSU = 419 mm) bestimmt dabei die Gesamtlänge L des
Transportkarrens 1 in Bezug auf die Bodenplatte 11 und
die Seitenwände 12.Table 2 above lists all conventionally available standard containers. The maximum dimensions of all possible standard containers were for the trolley 1 as a maintenance measure for the standard units 3 Are defined. The length of the largest standard units 3 (l SU = 419 mm) determines the total length L of the transport cart 1 in relation to the bottom plate 11 and the side walls 12 ,
Die
Längen
von zwei Standard-Units 3 (2lSU)
plus die Dicke (d) der Mittelwand 13 plus der zweifache Überstand
der Stoßfänger 16 (DBu) geben die zulässige Gesamtlänge L des
Transportkarrens 1 vor, die das lichte Tiefenmaß (879 mm)
der Liftkabine 2 des Flugzeugs unterschreiten muss. D.h.
aus der maximal zulässigen
Gesamtlänge
LGC des Transportkarrens 1 ergibt
sich bei Kenntnis der Maximallänge
der Standard-Units 3 und Wahl einer Mittelwand 13 mit
ausreichender Stärke
(dMW= 10 mm) der Überstand (DBU)
der einzelnen Stoßfänger 16 zu: DBU = ½ {LGC – (2·lSU + dMW) = ½ {879mm – (2·419 mm
+ 10 mm)}
= ½ {879
mm – (838
mm + 10 mm)}
= ½ {31
mm} dBu = 15,5 mm The lengths of two standard units 3 (2l SU ) plus the thickness (d) of the middle wall 13 plus twice the projection of the bumper 16 (D Bu ) give the permissible total length L of the transport cart 1 in front, the clear depth (879 mm) of the lift cabin 2 of the aircraft must fall below. That is, from the maximum permissible total length L GC of the transport cart 1 results from knowing the maximum length of the standard units 3 and choosing a center wall 13 with sufficient strength (d MW = 10 mm), the projection (D BU ) of each bumper 16 to: D BU = ½ {L GC - (2 · l SU + d MW ) = ½ {879mm - (2 x 419mm + 10mm)} = ½ {879mm - (838mm + 10mm)} = ½ {31mm} d Bu = 15.5 mm
Die
zulässige
Gesamtbreite des Transportkarrens 1 beträgt höchstens
305 mm, die der lichten Breite der Liftkabine 2 Rechnung
trägt.The permissible total width of the transport cart 1 is at most 305 mm, that of the clear width the elevator cabin 2 Takes into account.
Die
Höhe beträgt für den Transportkarren 1 mit
gekürzten
Seitenwänden 12 zwischen
700,0 mm (unbeladen) und 834 mm (beladen mit kleinster Standard-Unit 3).
Für den
ungekürzten
Transportkarren 1 mit mindestens einer oben liegenden Querstrebe 14 zwischen
den Seitenwänden 12 beträgt die Höhe 891 mm.The height is for the transport cart 1 with shortened side walls 12 between 700.0 mm (unloaded) and 834 mm (loaded with the smallest standard unit 3 ). For the unabridged transport cart 1 with at least one overhead crossbar 14 between the side walls 12 the height is 891 mm.
Da
jede Standard-Unit 3 derzeit auf eine Masse von m ≤ 20 kg limitiert
ist, ergibt sich für
den Transportkarren 1 eine Zuladung von 120 kg, wie sie
für das
vorliegende Vierfach-Lenkrollensystem
zulässig
ist.Because every standard unit 3 currently limited to a mass of m ≤ 20 kg, results for the trolley 1 a payload of 120 kg, as is permissible for the present four-fold steering roller system.
Die
Seitenwände 12 sind
seitlich an der Bodenplatte 11 befestigt, vorzugsweise
verschraubt. Zur Versteifung der beiden Seitenwände 12 zueinander
und gegenüber
der Bodenplatte 11 ist eine Mittelwand 13 eingefügt. Die
Mittelwand 13 dient auch zur Separierung der Stapelplätze für die Standard-Units 3 auf
dem Transportkarren 1.The side walls 12 are laterally on the bottom plate 11 fastened, preferably screwed. To stiffen the two side walls 12 to each other and to the bottom plate 11 is a middle wall 13 inserted. The middle wall 13 also serves to separate the stacking bins for the standard units 3 on the transport cart 1 ,
Zur
besseren Handhabung der Transportkarrens 1 sind in die
Seitenwände 12 in
den Varianten gemäß 1–5 Ausnehmungen 121 als
Grifföffnungen
eingebracht. Zusätzliche
Aussparungen 122 am Rand der Seitenwände 12 in der Umgebung
der als Schubstangen fungierenden äußeren Querstreben 14 ermöglichen einen
einfacheren seitlichen Zugriff auf die Querstreben 14 und
dienen zugleich als Verrutschsicherung für Transportgurte beim Lkw-Transport.For better handling of the transport carts 1 are in the sidewalls 12 in the variants according to 1 - 5 recesses 121 introduced as handle openings. Additional cutouts 122 on the edge of the side walls 12 in the vicinity of acting as push rods outer cross struts 14 allow easier lateral access to the crossbars 14 and at the same time serve as slip protection for conveyor belts during truck transport.
Zur
Ladungssicherung der Standard-Units 3 kann auf der Oberseite
der Bodenplatte 11 ein Antirutschbelag 18 (z.B.
aus Polyurethan-Elastomer oder Gummi o. Ä.) aufgebracht sein, der ausreichend
Reibwiderstand gegen ein Verrutschen der Standard-Units 3 bietet.
Als Ergänzung
ist ein Halteriemen 17 von einer der Querstreben 14 zum
Stoßfänger 16 vorgesehen,
der auf beiden Stirnseiten des Transportkarrens 1 vorhanden ist
und die Standard-Units 3 beim Transport vor einem ungewollten
Herausgleiten aus dem Transportkarren 1 bewahrt.For load securing the standard units 3 Can on the top of the bottom plate 11 an anti-slip coating 18 (For example, polyurethane elastomer or rubber o. Ä.) To be applied, the sufficient frictional resistance to slipping of the standard units 3 offers. As a supplement is a strap 17 from one of the cross struts 14 to the bumper 16 provided on both ends of the transport cart 1 exists and the standard units 3 during transport from accidental slipping out of the trolley 1 preserved.
Im
Stoßfänger 16 ist
dazu eine Befestigungsöse 171 eingebracht,
an der der Halteriemen 17 eingeklinkt werden kann.In the bumper 16 is a fixing eyelet 171 introduced, at the tether 17 can be latched.
-
11
-
Transportkarrentrolleys
-
1111
-
Bodenplattebaseplate
-
1212
-
SeitenwandSide wall
-
121121
-
Ausnehmungrecess
-
122122
-
Aussparungrecess
-
1313
-
Mittelwandcenter wall
-
1414
-
Querstrebecrossmember
-
141141
-
Querplattetransverse plate
-
142142
-
Grifflöcherfingerholes
-
1515
-
Lenkrollecastor
-
151151
-
RollenfußpunktRollenfußpunkt
-
152152
-
RollendrehpunktRole of rotation
-
1616
-
Stoßfängerbumper
-
161161
-
EinfädelkonturEinfädelkontur
-
162162
-
Führungsflächeguide surface
-
163163
-
Basiskörperbase body
-
164164
-
Führungskörperguide body
-
165165
-
Befestigungslöchermounting holes
-
1717
-
Halteriementether
-
171171
-
Befestigungsösesecuring eye
-
172172
-
Grifflaschegrip tab
-
1818
-
AntirutschbelagAnti-slip covering
-
22
-
Liftkabinelift cabin
-
2121
-
Lifttürlift door
-
2222
-
Transportarretierungtransport lock
-
33
-
Standard-UnitStandard Unit
-
3131
-
Scharnierhinge
-
44
-
VorzonenbodenVorzonenboden
-
4141
-
NiveauunterschiedDifference in level
-
4242
-
Spaltgap