Cap & Cap ist der Nahme
der Erfindung und ist eine Weiterendwicklung der herkömmlichen
Kapuze, diend zum verbesserten Schutz vor Schwierigen Witterrungs
Verhältnissen
und dergleichen.Cap & Cap is the name
The invention and is a further development of the conventional
Hood, for improved protection against difficult weather
conditions
and the same.
Es
gibt seit ewig Kleidungsstücke
mit Kapuzen, die Kapuzen sind im Laufe der Zeit immer etwas verändert und
weiter entwickelt worden. Es gibt aber aus meiner Sicht auch keine
Verbesserungen, bis auf einige kleine Veränderungen im vorderen Gesichtsbereich.
Das Gesicht ist aber bei Wind und Regen und sonnstigen Einflüssen nicht
optimal geschützt. Nasse
Haare und Gesicht tragen zum Wohlbefinden der Person nicht bei.It
have been giving clothes for ages
Hooded, the hoods are always changing and over time
has been further developed. But in my opinion there are none
Improvements, except for some small changes in the front area of the face.
The face is not in the wind and rain and the sun's influence
optimally protected. wet
Hair and face do not contribute to the well-being of the person.
Durch
die Vorliegende Erfindung soll ein Kleidungsstück geschaffen werden, das die
Nachteile bekannter Kleidungsstücke
gemäß dem Oberbegriff nicht
hat.(CAP & CAP)By
the present invention, a garment is to be created, which the
Disadvantages of known garments
not according to the preamble
has. (CAP & CAP)
Erreicht
wird dies durch die in den Ansprüchen
angegebenen Merkmale und zwar im wesentlichen durch eine Verbindung
und Verschmelzung der Schirmmütze
und der Kapuze. Durch die Tatsache das die Schirmmütze heute
von alt und jung getragen wird und der Sitz optimal eingestellt
werden kann, bot es sich gerade zu an einige Konstrucktionsmerkmale der
Schirmmütze
auf die Kapuze zu übertragen.Reached
This is achieved by the in the claims
specified features and that essentially by a compound
and fusion of the visor cap
and the hood. By the fact that the cap today
is worn by old and young and optimally adjusted the seat
can be, it offered itself to some Konstrucktionsmerkmale the
cap
to transfer to the hood.
Die
Erfindung wird nachstehend anhand der Zeichnungen beispielsweise
erleutert. Die Figuren der Zeichnungen zeigen eine Seitenansicht,
die ich mit Zahlen kenntlich gemacht habe.The
Invention will be described below with reference to the drawings, for example
erleutert. The figures of the drawings show a side view,
which I have marked with numbers.
Die 1 zeigt eine mögliche Form
der Schirmtragekonstruktion. 7. Sie ist nach oben offen und in der
Größe verstellbar.
8. Die Konstruktion ist aus weichem formhaltenden Stoff und befindet
sich freitragend innerhalb der Kapuze die nur im Schirm und Vorderbereich
der Kapuze miteinander verbunden ist. 10. Im hinteren Bereich der
Tragekonstruktion befinden sich zwei Gummizüge von ca 4–5 cm länge die nach bedarf an den
innen Nähten
der Kapuze befestigt werden. Der Trageriemen ist freitragend und
bewirkt das die Kapuze wie eine herkömmliche Kapuze getragen wird.The 1 shows a possible form of the umbrella support structure. 7. It is open at the top and adjustable in size. 8. The construction is made of soft form-retaining material and is self-supporting within the hood which is only connected to each other in the visor and front area of the hood. 10. In the rear area of the carrying structure there are two elastics of approx. 4-5 cm length, which are attached to the inner seams of the hood as required. The strap is self-supporting and causes the hood to be worn like a conventional hood.
Die 2 zeigt die eigentliche Idee
und Erfindung. Der Schirm ist in seiner Grundform wie bei einer
herkömmlichen
Schirmmütze,
doch die besonderheit sind die rechts und links eingearbeiteten
Laschen. Die Laschen sind oben ca 4 cm und unten ca 2 cm breit bei
einer länge
von ca 10 cm. 6. Durch die Tatsache das sich Kleidung immer wieder
verändert, sind
die angegebenen Maße
die Grund Idee. Die Laschen nehmen die geschwungene Rundung des Schirmes
bis zum Ende der Lasche auf und geben der Kapuze damit die stabile
Form. Der Schirm ist in seiner Beschaffenheit etwas elastischer
als ein herkömmlicher
Schirm, damit sich die Kapuze im abgesetzten Zustand, nicht in gekrümmter Form
auf dem Rücken
aufliegt.The 2 shows the real idea and invention. The umbrella is in its basic form as in a conventional cap, but the special feature are the right and left incorporated tabs. The tabs are above about 4 cm and below about 2 cm wide at a length of about 10 cm. 6. Due to the fact that clothes change again and again, the dimensions given are the basic idea. Lashes include a curving curve of a screen to the end of a lath and thus give a hood a stable form. The umbrella is slightly more elastic in nature than a conventional umbrella, so that the hood rests in a detached state, not in a curved shape on the back.
Die 3 zeigt das Zusammenspiel
zwischen dem Schirm und der eigentlichen Kapuze. Sie ist wie eine
herkömmliche
Kapuze nur mit dem einen Unterschied, das sich beim Stoffzuschnitt
im Bereich des Schirmes und der Laschen der Stoff breiter ausfällt. Im
Stoff werden der Schirm und die Laschen eingearbeitet und einmal
sauber an der Vorderkante der Kapuze entlang genäht. Eine zweite Naht befindet sich
nochmals in ca 2 cm Abstand zur Forderkante. Eine dritte oder vierte
Naht oberhalb des Schirmes, gibt dem ganzen eine abgerundete und
stabiele Einheit.The 3 shows the interaction between the umbrella and the actual hood. It is like a conventional hood but with the one difference, which is wider at the fabric cutting in the area of the screen and the tabs of the fabric. In the fabric of the screen and the tabs are incorporated and once sewed cleanly along the front edge of the hood along. A second seam is again in about 2 cm distance to the Forderkante. A third or fourth seam above the screen gives the whole a rounded and sturdy unit.