CS198218B2 - Zp&sob přípravy thiadiazolylbenzamidů - Google Patents

Zp&sob přípravy thiadiazolylbenzamidů Download PDF

Info

Publication number
CS198218B2
CS198218B2 CS79508A CS50879A CS198218B2 CS 198218 B2 CS198218 B2 CS 198218B2 CS 79508 A CS79508 A CS 79508A CS 50879 A CS50879 A CS 50879A CS 198218 B2 CS198218 B2 CS 198218B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
hydrogen
chlorine
bromine
thiadiazol
compound
Prior art date
Application number
CS79508A
Other languages
English (en)
Inventor
John S Ward
Original Assignee
Lilly Co Eli
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from CS77822A external-priority patent/CS198217B2/cs
Application filed by Lilly Co Eli filed Critical Lilly Co Eli
Priority to CS79508A priority Critical patent/CS198218B2/cs
Publication of CS198218B2 publication Critical patent/CS198218B2/cs

Links

Landscapes

  • Nitrogen- Or Sulfur-Containing Heterocyclic Ring Compounds With Rings Of Six Or More Members (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)

Description

Předložený vynález se týká způsobu přípravy řady nových N-(l,3,4,-thiadiazol-2-yl)benzamidů obsahujících fenyl, naftyl nebo heteroarylskupinu v poloze 5 thiadiazolového kruhu a 2,6- substituci na benzenovém kruhu. Tyto sloučeniny jsou použitelné jako insekticidy.
Potlačování hmyzu je jedním z hlavních problémů zemědělského chemického' výzkumu, který intensivně pokračuje. Hmyz různých druhů ohrožuje plodiny všech typů a také způsobuje nezdravotní podmínky a znečištění kontaminací potravin. Škody způsobované hmyzem jsou nevyčíslitelné a potlačování škodlivého hmyzu má nutně značnou prioritu.
Nedávno byl výzkum nových á lepších insekticidů urychlen tím, že z používání by2 ly vyjmuty staré insekticidy, které zanechávají residua.
Sloučeniny vzorce I jsou nové. Některé z nich, známé z literatury, jsou však zajímavé, například Cebálo, v USA patentu číslo 3 726 892 uvádí herbicidní účinek 1,3,4-thiadiazol-2-yl-močovin.
Rao, Indián J. Chem. 8 509 — 13 (1970) uvádí synthesu 2-amino-l,3,4-thiadiazolů, které jsou meziprodukty pro sloučeninny podle předloženého vynálezu.
Wellinga a Muldpr, USA patent č. 3 748 356 uvádí herbicidní' a insekticidní účinek N-benzoyl-N’-fenylmočovin.
Předložený vynález se týká oboru zemědělské chemie a podle předloženého' vynálezu se připravují nové thiadiazolylbenzamidy obecného vzorce I kde
R°, R1 a R2 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, nebo bromu, přičemž alespoň Jeden ze symbolů R°, R1 a R2 je atom chloru nebo bromu,
X je atom kyslíku nebo síry,
R3 a R4 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, bromu nebo methyl, přičemž R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, a buď
1) R6 a R7 jsou atomy vodíku, jeden zesubstituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý ze symbolů R® a R9 je atom vodíku, atom chloru, methoxyl, atom bromu, jodu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo
2) R® a R7 jsou atom vodíku a R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo
3] R® a R® jsou atomy vodíku a R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl, nebo
4) R7 a R9 jsou atomy vodíku a R® .a R® jsou na sobě nezávisle atom chlóru, fluoru nebo bromu nebo
5) R7, R® a R9 je atom vodíku a R® je atom chloru, fluoru nebo bromu nebo
8) R®, R7 a R9 jsou atomy vodíku a R® je ačetamidoskuplna, nitroskupina, aminoskupina nebo kyanoskupina,
R10 a R11 jsou na sobě nezávisle atomy vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž
1) jeden ze suhstítuentů R10 a R11 může být atom vodíku, jestliže druhý je pouze methoxyl, x 2 J alespoň jeden ze substltuentů R10 a R11 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže
a] R® není atom vodíku, a R®, R7 a R9 je atom vodíku nebo bj R® a R® jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R7 a R9 jsou trlfluormethyly,
3) ani R® ani R9 nejsou fenyl, acetamidoskupina, methoxyl, nitroskupina, aminoskupina, kyanoskupina nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R10 tak R11 jsou methoxyly.
4) dva ze substituentů R7, R® a R9 jsou atomy vodíku, ledaže oba R10 a Ru jsou methyly nebo methoxyly,
5) oba substituenty R10 a R11 jsou metho198218
S xyly nebo methyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo. thienyl, ,6) oba substituenty R10 a Rn jsou methoxyly, jestliže R je benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazoyl, chinolyl nebo thiazolyl, tak, že se cyklisuje sloučenina obecného vzorce II
kde R10 a Ru mají význam uvedený u vzorce I a X je skupina vzorce
O
II
R—C—NH— nebo
R—CH=N— kde R má význam uvedený ve vzorci I, kromě aminofenylu nebo acetamidofenylu, za použití dehydratačního činidla, jestliže X je
R—C—NH—
O nebo za použití oxidačního činidla,, jestliže X je —R—CH-N— a případně se redukuje sloučenina obecného vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina obecného vzorce I, kde R8 je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamídoskupina.
Sloučeniny obecného vzorce I jsou použitelné jako účinné látky insekticidních prostředků.
V předloženém vynálezu jsou veškerá množství měřena metrickým systémem a teploty jsou uváděny ve stupních Celsia. Veškeré poměry a procenta jsou hmotnostní. Výraz halogen značí atom fluoru, chloru, bromu a jodu.
Rada určitých tříd a typů sloučenin vzorce I tvoří výhodné skupiny. Zejména výhodnou skupinou sloučenin jsou sloučeniny obecného vzorce V
kde r15 a piš jSQ,u na ,Sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jeden ze substituentů R15 a R18 je atom chloru nebo bromu,
X je atom kyslíku nebo síry,
R20 je atom vodíku, chloru nebo bromu nebo' methyl, a bud'
1) R22 a R23 jsou atomy vodíku a jeden ze substituentů R24 a R25 je atom vodíku a druhý z R24 a R25 je atom vodíku, chloru, bromu nebo fluoru nebo trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo
2) R22 a R23 jsou atomy vodíku a R24 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu, nebo
3) R22 a R24 jsou atomy vodíku a R23 a R2S jsou na sobě nezávisle atom fluoru, chloru, bromu nebo trlfluormethyl nebo
4) R23 a R25 jsou atomy vodíku a R22 a R24 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru nebo bromu nebo
5] R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 je atom chloru, fluoru nebo bromu, r13 a r14 jSOU na sobg nezávisle atomy vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž
1) jeden ze substituentů R13 a R44 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,
2) alespoň jeden ze substituentů R43 a R14 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže aj R24 není atom vodíku a R22, R23 a R25 je atom vodíku nebo
b) R22 a R21 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 a R25 jsou trifluormethyly,
3) ani R24 ani R25 nejsou fenyl nebo substituovaný fenyl, ledaže R13 a R14 jsou methoxyly,
4) dva ze substituentů R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku, ledaže oba substituenty R13 a R14 jsou methyly nebo methoxyly,
R) oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl.
V rámci výše uvedené skupiny, výhodnější skupina zahrnuje sloučeniny, kde R12 je
a dále výhodná skupina zahrnuje sloučeniny, kde obě skupiny R13 a R44 jsou methor xyly.
Rozumí se, že postupem podle předloženého vynálezu se připravuje také řada ostatních různých typů nebo skupin sloučenin, které jsou použitelné pro přípravu insekticidních prostředků. Například byly uvažovány následující výhodné skupiny sloučenin. Každý očíslovaný pododstavec uvedený níže popisuje nezávislou skupinu sloučenin, v každé skupině variabilní substituenty mají obecný význam uvedený ve vzorci I, pokud není jinak uvedeno výše. V pododstavcích uvedených níže, každý obecný význam jako je fenyl, zahrnuje takto substituované formy uvedených skupin.
Sloučeniny kde:
1) R je fenyl
2) R je fenyl nebo pyridyl,
3) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
4) R je fenyl nebo naftyl,
5) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
6) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
7} jeden, ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,
8) R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,
9) R7 a R9'jsou na sobě nezávisle atoin chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,
10) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoixyl,
11) R40 a R41 je methoxyl, '
12) R10 a R41 jsou na sobě nezávisle methyl nebo methoxyl,
13) R10 a R11 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,
Sloučeniny pododstavce 11 výše, kde:
14) R je fenyl,
15) R je fenyl nebo pyridyl,
16) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
17) R je fenyl nebo· naftyl,
18) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
19) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
20) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,
21) R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,
22) R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluoťmethyl,
23) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl.
Sloučeniny pododstavce 12 výše, kde:
24) R je fenyl,
25) R je fenyl nebo, pyridyl,
26) R je pyridyl, thienyl, fůry], benzothlenyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazo• lyl, isoxazolyl, chiholyl nebo thiazolyl,
27) R je feny] nebo nafty 1, « 28) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
29) R je thienyl, fůry], benzoxazolýl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
30) jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý'je atom halogenu nebo trifluormethyl,
31) R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,
32) R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,
33) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trlfluormethyl, methyl nebo methoxyl,
Sloučeniny pododstavce 13 výše, kde:
. 34) R je fenyl,
35) R je fenyl nebo pyridyl, * 36) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isdxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl, » 37) R je fenyl nebo nafty],
38) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
39) R je thienyl, furyl, benzoxazolýl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,
40) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,
41) R8 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu, chloru, fluoru, bromu nebo· trifluormethyl,
43) jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl.
I když výše uvedené obecné vzorce jasně popisují sloučeniny obecného vzorce I, jsou následující typické příklady uvedeny pro zajištění plné srozumitelnosti pro zemědělské chemiky.
N-[5’(6-chlor-3^pyrldyl)-l,3,4-thíadiazol-2-yl ]-2,6-dimethOxybenzamid,
N-[5- (4-chlor-3-pyridyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxýberizamid,
N- [15- (4,5-dlbrom-3-pyridyl) -l,3,44titádlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamid,
N- [ 5- (5-brom-2 ^pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (4-chlor-2-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl jj-2,6-dimethylbenzamid,
N- [ 5- {5-brom-3-chlor-2-pyridyl )-l,3,4-thiadiazol-i2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (3,4,5-trichlor-2-pyridyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5- (3-furyl) -l,3,4-thladiazol-2-yl J -2,6-dimethoxybenzamld,
N'[5-(5-chl'Or-2-furyl)-l,3,4-thiadlazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5- (5-brom-3-thienyl J rl,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (5-methyl-2’thienyl) -1,3,4-thiadíazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5- (3-chlor-l-naf tyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethbxybenzamíd,
N- [ 5- (2-brpm-l-naftyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N-[5-(4-fluor-2-naftyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethdxybenzamid, ,
N- [ 5- (3-trif luormethyl-2-naf tyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N-( 5-(4-chlorfěnyl }-l,3,4-thiadíazol-2-yI]-2-brom-6-fluorbenzamid,
N- [ 5- (3-bromf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2-fluor-6-methylbenzamid,
N- [ 5- (3-jodfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-fluor-6-methoxybenzamid,
42) R7 a R® jsou na sobě nezávisle atom
N-[ 5-(3-methylf enyl)-l,3,4-thiadlazol-2‘ -yl]-2-chlor-8-methylbenzamid,
N- [ 5- (3-hydr oxyf enyl ) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2-brom-6-methylbenzamÍd,
N- [ 5- (3-fenylfeny]) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamid,
N-[ 5-[ 3- (3-f luorfenyl) f enyl ] -1,3,4-thIadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- [ 4- (3-bromf enyl) -fenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N-(5-[4-(2-chlorf enyljf enyl ]-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N-15- [13- (4-chlorf enyl ] fenyl ] -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5- (3,4-dibromf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamld,
N- [ 5- (3-brom-4-f luorf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2-methoxy-6-methylbenzamid,
N- [ 5- (3,4-dif luorf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N-[ 5- (3,5-difluorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamld,
N- [ 5- (3,5-dihromf enyl) -l,3,4-thladlazol-2yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N-5- (3-chlor-5-trif luormethylfenyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (3-brom-5-f luorfenyl) -1,3,4-thiadIazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,
N- [ 5- (2,4-dibromf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamld,
N- [5- (4-f luorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-difluorbenzamid,
N- [ 5- (2-brom-4-f luorfenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,8-dlmethoxybenzamid,
N- [ 5- (4-br om-2-chlorf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-methoxybenzamid,
N-5- (4-trlf luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dichlorbenzamid,
N- [ 5- (2-bromf enyl) -l,3,4-thladiazol-2-yl) -2 methoxy-6-methylbenzaníid,
N- [ 5- (6-ehlor-l-naftyl) -l,3,4-thladlazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (5-f luor-2-naf tyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,
N* [ 5- (7-trif luor methyl- 1-naf tyl )-1,3,4-thi adiazol- 2- y 1 ] -2,6-dlmethoxybénzamid,
N- [ 5- (4,5,6-trlchlor-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N-(5-hrom-4,8-dichlor-3-pyrldyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dlmethylbenzamid,
N- [ 5- (3,4,5-trlbrom-2-pýridyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,
N- [5- (3-brom-4,6-dichlor-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamId,
N- [5- (4-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamld,
N- [ 5- (4-brom-5-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,
N- [ 5- (4,5-dlchlor-2-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5- (2-benzoxazolyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (2-benzo[ b ] thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (2-benzo[|b ] f uryl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5-(5-lsoxazolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N-[ 5-(2-thiazolyl )-l,3,4-thladiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (4-Jodf enyl) -l,3,4-thladlazol-2-yl ] -2-chlor-6-methoxybenžamid,
N- [ á- (4-jodf enyl) -1,3,4-thiadiazOl -2-yl ] -2,6-dichlorbenzamid,
N- [ 5- (3-jodf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-brom-6-methylbenzamld,
N- [ 5- (5-trif luormethyl-2-naftyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamld,
N- [ 5- (4-chlor-l-naf tyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2-methoxy-6-methylbenzamid,
N- [ 5- (2-f uryl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6dlmethylbenzamid,
N- [ 5- (5-brom-3-f uryl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,
N-[5-(6-brom-2-benzo [b ] thienyl)-1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [ 5- (4-methyl-2-benzo[ b ] thienyl) -1,3,4thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5-(5-chlor-2-benzo (b ] f uryl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,
N-[5-(7-methyl-2-benzo[b]furyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.
Výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou:
N- [ 5- (4-chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid,
N- [ 5- (4-chlorf enyl) -l,3,4-thiadtazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- (5- (4-f luorf enyl) - l,3,4-thladiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethylbenzamid,
N- [ 5- (4-trifluormethylfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamid,
N- [ 5- (4-f luorf enylj -l,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N-[ 5- (3-trif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N- [5-(3-chlorf enylj -1,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,
N-[5-[3,5-bis(trifluormethyl)-fenyl]-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid a
N- [5- (4-trif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
Sloučeniny obecného vzorce I se připravují postupy, které jsou známé nebo které jsou analogické známým postupům.
Sloučeniny vzorce I, kde R, R10 a Ru mají význam uvedený výše se připravují cyklisací sloučeniny vzorce II
kde R10 a R11 mají význam uvedený výše ve vzorci I a X je
O II
R—C—NH— nebo
-· R—CH = N— kde R má význam uvedený u vzorce I, kromě aminofenylu nebo acetamidofenylu, za použití dehydratačního činidla, jestliže X je
R—C—NH—,
II o
nebo za použití oxidačního činidla, jestliže X je R—CH = N— a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je aminoskupina a připraví se sloučenina, kde R8 je acetamidoskupina.
Vhodnými dehydratačními činidly jsou kyselina fosforečná, kyselina mravenčí, chlorid fosforečný, kysličník fosforečný v přítomnosti silné kyseliny a chloridy a .anhydridy benzoové kyseliny a alkanové kyseliny. Výhodnými dehydratačními činidly jsou silné kyseliny, zejména methansulfonová kyselina a koncentrovaná kyselina sírová.
Dehydratační cyklisace se provádí při teplotách od asi 20 do asi 80 °C, s výhodou se reakce provádí při teplotě místnosti. S výhodou se reakce běžně provádí bez rozpouštědla i když v případě potřeby se reakce může provádět v rozpouštědlech včetně v halogenovaných benzenech, a halogenovaných alkanech, jako jsou chlorbenzen, dichlorbenzeny, chloroform a methylendichloríd.
Výhodným oxidačním činidlem je chlorid železitý. Rovněž tak se mohou používat jiná účinná oxidační činidla, například kyanid železitovápenatý. Oxidační cyklisace se s výhodou provádí v nižších alkanolech, například v ethanolu nebo propanolu při teplotě varu reakční směsi. Obecně se používají teploty od asi 50 do asi 100 °G.
Sloučeniny s aminoskupinou nebo acetamidoskupinou na fenylu R se s výhodou připravují tak, že se nejprve připraví odpovídající nitrosubstituovaná sloučenina a pak se redukuje nitroskupina hydrogenačně za použití hydrogenačního katalyzátoru, s výhodou katalyzátoru vzácného kovu za vzniku amino-substituované sloučeniny. Aminoskupina se pak acyluje acetanhydridem nebo acetylhalogenidem za vzniku acetamidosubstituované sloučeniny.
Jak je organickým chemikům známo, veškeré výchozí sloučeniny používané při přípravě sloučenin vzorce I jsou připravitelné známými způsoby.
Následující příklady popisují synthesy typických sloučenin a následující přípravy popisují synthesy typických výchozích sloučenin. Ve všech příkladech byly sloučeniny identifikovány NMR analysou, elementární mikroanalysou a v některých případech infračervenou analysou a hmotovou spektroskopií.
První skupina příprav a příkladů popisuje typické cyklisace využívající dehydratační činidla.
Příprava 1
1- (4-Chlorbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl j-thiosemikarbazid
1S
Roztok 0,76 g thiokyanatanu amonného se v 20 ml chlorbenzenu zahřívá na 70 °C v 100 ml baňce. Po· několika minutách se přlkape 2,0 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu v 30 ml chlorbenzenu a po skončení přikapávání se směs míchá 15 minut. Pak se přidá 1,7 g 4-chlorbenzoylhydrazinu suspendovaného v 20 ml chlorbenzenu a vzniklá směs se míchá 30 minut pří 70 °C. Rozpouštědlo se odstraní ve vakuu a ke zbytku se přidá 50 ml vody. Po tříhodinovém míchání vodné směsi se pevné podíly oddělí, vysuší a získá se 2,7 g l-(4-chlorbenzoyl)-4-(2,6-dimethdxybenzoyl]-thiosemikarbazidu, t. t. 206 až 208 °C.
Vypočteno Nalezeno % C 51,84 52,12 % H 4,09 4,35 % N 10,67 10,67
Příklad 1
N- [ 5- (4-Chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ) -2,6-dimethoxybenzamid g výše připraveného meziproduktu se pomalu přidá za míchání a chlazení k 5 g koncentrované kyseliny sírové. Směs se míchá při teplotě místnosti 4 hodiny a pak se nalije do 300 ml ledu. Pevné podíly se oddělí, vysuší a krystalisací z ethylacetátu se získá 0,45 g N-[5-(4-chlorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2yl]-2,6-dimethoxybenzamldu, t. t. 238 až 240 °C.
Vypočteno Nalezeno % C 54,33 54,01 % H 3,75 3,84 % N 11,18 11,22
P ř í p r a v a 2 l-,( 4-Hydr dxybenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl ) tthlosemikar bazid
2,0 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu se rozpustí v 20 ml tetrahydrofuranu a přidává se k 0,76 g thiokyanatanu amonného v 10 ml tetrahydrofuranu za varu pod zpětným chladičem. Po skončení přidávání se směs míchá 15 minut při bodu varu a pak se přidá 1,5 g 4-hydroxybenzoylhydrazlnu v 20 ml tetrahydrofuranu. Reakční směs se dále zahřívá 30 minut, ochladí se a odpařením ve vaku se připraví olejovitý zbytek, který převážně sestává z 1-(4-hydroxybenzoyl )-4-( 2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu. Příklad 2
N- [ 5- (4-Hydroxyfenyl ) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid
Výše připravený odparek se míchá a přikape se k němu 20 g methansulfonové kyseliny. Po čtyřhodinovém míchání při teplotě místnosti se roztok nalije do 300 ml ledové vody a pH roztoku se upraví hydroxidem amonným na 7,5. Sraženina se oddělí a překrystaluje z acetonu. Získá se 2,5 g N-[5-(4-hydrdxyfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. nad 260 °C. Vypočteno Nalezeno % C 57,13 56,98 % H 4,23 3,96 % N 11,76 11,52
P ř í k 1a d 3
N- [ 5- (4-Pyridyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid
Postupem podle příkladů 1 a 2, se nechá reagovat 2,2 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu s 1,4 g 4-pyridylikarbonylhydrazinu a připraví se odpovídající l-(4-pyridylkarbonyl)-4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazid.
Thiosemikarbazid, kapalina se míchá a za chlazení se přikapává 20 g methansulfonové kyseliny. Po pětihodinovém míchání při teplotě místnosti se reakční směs zpracuje postupem popsaným výše a připraví se 2,9 g N- [ 5- (4-pyridyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. 241 až 243 °C. Nalezeno Vypočteno % C 55,90 56,13 % H 4,21 4,12 % N 16,47 16,36
Příklad 4
N- [ 5- (5-Chlor-2-benzo[h ] thienyl )-1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid g l-[ (5-chlor-2-benzo[b]thienyl)-karbúnyl ] -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu připraveného výše, se přidá k 20 g methansulfonové kyseliny a připraví se asi
1,1 g N-[5-(5-chlor-2-benzo[b]thienyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. nad 260 °C.
Vypočteno· Nalezeno o/o C 52,84 J 52,62 % H 3,27 3,48 % N 9,73 9,78
P ř í k 1 a d 5
N-[ 5-(2-Benzothiazolyl )-1,3,4-thiadíazol-2-yl]-2,6-dimethoixybenžamid
4,2 g l-[ (2-benzothiazolyl) karbony!]-4-(2,6-diinethoxybenzoyl)thiosemikarbazidu se přidá za míchání k 16 g methansulfonové kyseliny. Produkt 2,6 g N-[ 5-(2-benzothiazolyl)198218
-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidu vykazuje t. t. nad 260 °C.
Vypočteno
Nalezeno o/o C 54,26 % H 3,54 % N 14,00
Příklad 6
54,38
3,72
13,81
N- [ 5- (2-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid
K 10 g methansulfonové kyseliny se přidá 1,4 g l-(2-chíorbenzoyl )-4-( 2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu, přičemž teplota se udržuje na nebo pod 35 °C. Jako· produkt reakce se získá 1,2 g N-[5-(2-chlorfenyl j -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, 1.t. 235 až 237 °C.
Následující příklad uvádí typickou cykllsaci využívající oxidační činidlo.
P ř í k 1 a d 9
N- [ 5- (4-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid
3,78 g 4-chlorbenzaldehydu, 4-(2,6-dÍmethoxybenzoyljthiosemikarbazonu se přidá k 400 ml ethanolu a 10,8 g hexahydrátu chloridu železitého. Směs se míchá hodinu při teplotě varu, pak se ochladí a zahustí ve vakuu. Odparek se promyje kyselinou chlorovodíkovou a pevné podíly se suspendují ve vodě a neutralizují se. Pevné podíly se odfiltrují a rozpustí v ethanolu. Rozpouštědlo se odpaří ve vakuu a odparek se překrystaluje z ethylacetátu a získá se 2,1 g N-[5- (4-chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoíxybenzamidu, t. t. 246 až 248 °C.
Vypočteno %
'% o/o
C 54,33 H 3,75 N 11,18
Nalezeno
54,57
3,95
11,19
Vypočteno
Nalezeno o/o C 54,33 % H 3,75 % N 11,18
54,19
3,47
11,27
P ř í k 1 a d 7
N- [ 5- (2-Chinolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid
2,0 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu se nechá reagovat s 1,9 g (2-chinolyl jkarbonylhydrazinu za vzniku odpovídajícího l-(2-chinolylkar bonyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu, který se cyklizuje s methansulfonovou kyselinou za vzniku 1,75 g N- [ 5- (2-chinolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoXybenzamidu, t. t. nad 260 °C.
Vypočteno
Nalezeno % C 61,21 % H 4,11 «/o N 14,28
Příklad 8
61,09
4,30
13,95
N- [ 5- (3-Chinolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-y.l ] -2,6-dimethoxybenzamid
Postupem podle výše uvedeného- příkladu se 2,09 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridú nechá reagovat s (3-chinolyl) karbony lhydrazinem za vzniku l-(3-chinolylkarbonyl)-4- (2,6-dimethoxybenzoyl) -thiosemikarbazidu, který se cyklizuje s methansulfonovou kyselinou za vzniku 1,7 g N-[5-(3-chinolylJ-1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. 242 až 243 °C.
Vypočteno
Nalezeno o/o C 61,22 % H 4,11 Ό/ο N 14,28
60,97
4,17
14,01
Syntheša následujících příkladů sloučenin se provádí postupem podle výše uvedených příkladů. Příklady sloučenin jsou nejprve pojmenovány a pak jsou v tabulce uvedeny teploty tání a elementární analysy produktu. Příklad 10
N- [ 5- (1-Naftyl) -l,3,4-thíadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 11
N-[5-(2,4-Dichlorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 12
N- [ 5- (3,5-Dichlorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethdxyběnzamid.
Příklad 13
N-[ 5-(3-Fluorfenyl)-l,3,4-thtadiazpl-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.
Příkladl4
N-[5-(4-Chlorf enyl)-1;3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dichlorbenzamid.
Příklad 15
N- [5- (4-Kyanofenyl )-1,3,4-thiadiazoI-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příkladl6
N- [5- (3 5-bis/Trifluormethyl/fenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 17
Ν- [ 5- (2-Fluorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamld.
Př í k 1 a d 18
N-(5-Fenyl-l,3,4-thiadlazol-2-yl)-2,8-dlchlorbenzamid.
Příklad 19
N-(5-(4-Trlfluormethylfenyl)-l,3,4-thiadia· zol-2-yl)-2,6-dichlorbenzamid.
Příklad 20
N- [ 5- (4-Chlorfenyl·}-l,3,4-thlaďlazol-2-yl ] -2-chlor-6-methylbenzamid.
P ř í k 1 a d 21
N-[ 5-(4-Chlorf enyl )*l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dlfluorbenzamld......
Příklad 22
N [5- (4-Chlorfenyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethybenzamid. ’. · -
Příklad 23
N- [ 5- (4-Bromf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamld.
Příklad 24
N- [5- (4-Fluorf eny 1) -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamid.
Příklad 25
N- [ 5- (3,4-Dičhlorf enyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamld.
Příklad 26
N-[ 5- (4-Fluorf enyl )-1,3,4-thíadiazol-2-yJ ] -2,6-dimethylbenzamld.
Příklad 27
N- [ 5- (4-Trif íuórmethylf enyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl ] -2,6-dlmethylbenzamid.
Příklad 28
N- [ 5- (4-Bromf enyl) -l,3,4-thiadiazoI-2-y] ] -2,6-dimethylbenzamld.
Příklad 29
N-(5-Fenyl-l,3,4-thladlazol-2-yl)-2,6-dlmethylbenzamid.
Příklad 30
N- [ 5- (4-Fluorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 31
N- [ 5- (2-Thienyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dlmethoxybenzamid.
Příklad 32
N- [ 5- (2-Furyl) -l,3,4-thiadiazol-2-y 1J -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 33
N- [ 5- (4-Methylf enyl) -l,3,4-thladlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamld.
Příklad 34
N-( 5- (4-Fenylfenyl) -l,3,4-thiadtazol-2-yl 3 -2,6-dimethoxybenzamld.
Příklad 35
N- [ 5- (3-Trif Íuórmethylf enyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl J -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 36
N- [ 5- (3-Chlorf enyl J -l,3,4-thladiazol-2-yl J -2,6-dimethoxybenzamld.
Příklad 37
N- [ 5- (4-Trif Íuórmethylf enyl) -1,3,4-thladlazol -2-yl ] -2,6-dlmethoxybenzamld.
Příklad 38
N- (5-Fenyl-l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethóxybenzamid.
Příklad 39
N-[ 5- (4-Chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-y 1) -2-methúxybenzamid.
Příklad 40
N- [ 5- (3-Ťřif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid.
Příklad 41
N-(5- [ 4- (4-Broihfenyl Jfenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamíd.
Příklad 42
N- [ 5- [ 4- (4-Chlorfenyl J -fenyl ] -1,3,4-thladiazol-2-yll-2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 43
N- [ 5- (4-Bromf enyl) -1,3,4-thiadiazol -2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamld.
Příklad 44
N-15- [4- (4-Fluorfenyl) -fenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl 3-2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 45
N-{5-(2-Naftyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 46
N- [ 5- (3,4-Dlchlorf enyl) -l,3,4-thiadlazól-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 47
N- (5- (3-Hydroxyf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethdxybenzamid.
Příklad 48
N- [ 5- (4-Methoxyf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 49
N-5- (4-Nitrof enyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-ditnethoxybenzamid.
Příklad 50
N- [ 5- (3-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 51
N- f 5- (2-Naftyl} -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzami d.
Příklad 52
N- [ 5-/3,5-bis (Trif luormethyl) fenyl/-l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethylbenzamid.
Příklad 53
N-[ 5- (3-Thienyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
P ř í k 1 a d 5 4
N- (5- (3-Fur yl) -l,3,4-thiadíazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
Příklad 55
N- [ 5- (5-Brom-2-furyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
P ř í k 1 a d 5 6
N- (5- (4-Jodfenyl) l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.
P ř í k1 a d 5 7
N- [ 5- (5-Brom-3-pyridy 1) -1,3,4- thiadi.azol-2-yl]-2,6-diměthoixybenzamid.
Příklad 58
N- {5- (5-Chlor-2-thienyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid.
P ří k 1 a d 5 9
N- (5- (3-Isoxazolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamid.
/
Π
τ. t. °c % c '% Η θ/ο Ν
209—210 64,24 4,58 10,88
>260 49,56 3,17 10,30
249-251 49,89 3,25 10,49
216—218 57,00 4,07 11,75
>260 46,60 1,90 10,75
>260 58,82 3,85 15,09
236—237 48,01 2,81 9,07
248—249 57,12 3,74 11,77
232—237 51,22 2,59 11,99
>260 45,96 1,90 9,96
258—260 52,61 2,91 11J58
>260 50,97 2,57 11,86
247—249 59,42 4,22 11,94
>260 42,27 2,13 9,58
254—256 47,84 4,55 11,24
>260 54,35 3,66 11,16
231—233 62,16 4,52 12,70
240—242 57,19 4,04 11,30
250—252 52,23 3,80 11,11
248-250 65,72 - 4,77 13,28
248-251 ' 57,11 3,95 11,53
256—259 52,06 3,92 11,74
233-235 54,39 4,12 12,52
228—230 60,63 4,77 11,66
236—239 66,02 4,92 10,39
183—185 52,59 3,43 10,49
213—214 54,60 4,02 11,38
217—220 52,56 3,37 10,37
253—255 60,09 4,77 11,99
214—216 55,40 3,63 11,91
>260 57,10 3,82 11,19
259—261 55,45 3,53 8,84
259-261 61,02 3,84 9,36
240—243 48,36 3,55 10,29
255-257 63,08 4,19 10,00
230—232 64,43 4,66 11,01
255—257 50,04 3,24 10,25
243—245 57,38 4,36 12,01
239—241 58,29 4,88 11,46
>260 53,07 3,51 14,36
>260 59,24 4,27 12,17
235—237 69,91 4,95 11,43
230—232 51,16 2,68 9,36
260 52,13 3,82 12,06
255—257 54,23 4,22 12,44
207—209 43,72 3,10 10,18
180—182 43,85 3,12 8,85
259-261 45,89 3,21 13,02
259—260 47,46 3,36 11,14
228-229 50,39 3,85 16,62
Následující příklady objasňují přípravu amino- a acetamido-substituovaných sloučenin.
Příklad 60
N-(4-Aminofeny] )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid
3,6 g nitrofenylsloučeniny připravené v příkladu 49 se hydrogenuje v tetrahydrofuranu v přítomnosti 5 % paládia na uhlí jako katalyzátoru. Po hydrogenaci se rozpouštědlo odpaří k suchu ve vakuu a odparek se překrystaluje z ethylacetátu. Katalyzátor se promyje ethanolem a dimethylformamidem a rozpouštědlo se odpaří k suchu. Odparek se pak překrystaluje z ethylacetátu a ze spojených překrystalovaných produktů se získá 1,8 g N-(4-aminofenylj-l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamidu t. t. 232 až 234 °C.
Vypočteno Nalezeno % C 57,30 56,95 % H 4,49 4,67 o/o N 15,73 15,41
Příklad 61
N- [ 5- (4-Acetamidof enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid
0,5 g produktu podle příkladu 60 se rozpustí v 20 ml pyridinu a přidá se 0,2 ml acetanhydridu v 5 ml tetrahydrofuranu, přičemž reakční směs se ochladí tak, aby se teplota udržovala pod 35 °C. Po skončení přidávání se směs míchá 16 hodin při teplotě místnosti a odpaří se k suchu za vakua. Odparek se překrystaluje z ethylacetátu a získá se 0,25 g N-[5-(4-acetamidofenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid, t. t. 211 až 213 °C.
Vypočteno Nalezeno °/o C 57,42 57,70 o/o H 4,31 4,61 % N 14,10 13,80
Sloučeniny vzorce I byly testovány na živém hmyzu, aby se stanovil rozsah jejich insekticidní účinnosti. V následujících testech jsou uvedeny typické pokusy a získané výsledky.
V mnoha případech byly provedeny opakované testy za použití jedné aplikační dávky a výsledky těchto testů byly zprůměrovány. Prázdná místa u dat tabulek uvedených níže udávají, že při uvedené aplikační dávce nebyly provedeny žádné testy. Sloučeniny bylý identifikovány čísly příkladů.
Test 1
Test na Epilachna varivestis a Spodoptera eiridania
Každá testovaná sloučenina byla upravena tak, že 10 mg sloučeniny se rozpustí v 1 ml rozpouštědla sestávajícího ze směsi bezvodého ethanolu a acetonu 1 : 1 obsahujícího 23 g Toximul R a 13 g Toximul S na 1 litr. (Toximul R a S jsou obchodní značky pro směsi sulfonátových nelontových povrchově aktivních látek produkovaných firmou Stepán Chemical Co., Notthfield, Illinois, USA). Každý vzorek se pak disperguje v 9 ml vody a připraví se tak koncentrace 1000 ppm testované sloučeniny. Tato disperse se pak ředí vodou a připravují se případně nižší koncentrace. Disperse se stejnoměrně nastříkají na desetidenní rostliny fazolí a rostliny se ponechají uschnout.
Listy se z rostlin odejmou a konce listů se obalí vatou namočenou ve vodě. Dva listy se umístí do každé z 100 mm Petriho misky z umělé hmoty a do každé z nich se vloží 5 larev Epilachna varivestis v druhém nebo třetím instaru nebo· 5 larev Spodoptera eridania v druhém nebo· třetím instaru. Pro každou testovanou sloučeninu byly použity tři misky. Misky byly ponechány 4 dny při teplotě 25 °C a 51% relativní vlhkosti, načež bylo· provedeno první hodnocení insekticidní účinnosti. Některé z misek byly ponechány ještě další tři dny, kdy bylo provedeno další hodnocení.
Insekticidní účinnost byla hodnocena podle následující stupnice, přičemž byly srovnávány kontroly s rozpouštědly a neušetřené kontroly.
= žádná uhynulá larva.
= 1 až 7 uhynulých larev = 8 až 14 uhynulých larev = 15 uhynulých larev
Následující tabulka uvádí výsledky testů typických sloučenin.
Tabulka 1
Sloučenina Množství číslo ppm
Epllačhna varlvestis 4 dny 7 dní
Spodoptera ertdania 4 dny 7 dní
1 · . 1000 2 3 3
100 2 2 3
50 2 2 . 2
25 2 2 1
10 1 2 0
2 1000 1 2 0
100 1 2 0
3 1000 2 3 2
100 0 0 0
4 1000 0 2 0
5 1000 1 3 1
100 0 2 1
8 1000 1 3 2
100 1 2 1
7 1000 2 0
8 1000 2 3 0
10 1000 1 2 2
100 0 1 0
11 1000 1 2 2
100 1 1 1
12 1000 0 0 3
100 0 0 2
50 1
28 0
13 1000 1 2 3
100 0 2 2
14 1000 0 1 3
100 0 0 1
15 1000 0 0 2
100 0 0 0
18 1000 1 1 3
100 0 1 3
50 1 1 3
25 2 2 2
10 1 1 2
5 0 1 1
17 1000 2 3 3
100 1 2 1
50 1 2 0
25 1 2 0
18 1000 0 0 3
100 0 0
19 1000 0 0 3
100 0 0 1
20 1000 1 2 3
100 1 1 2
21 1000 0 0 2
100 0 0 0
22 íooo 2 2 3
100 1 2 2
50 2 3 1
25 ,1 2 1
23 1000 0 0 2
100 0 0 0
24 1000 0 0 3
100 0 0 1
25 1000 1 1 0
100 0 0 0
σισίΝΝτΗοασιοΗπΗΗΗ NcjHNammNrvmNixiHNOíammmNiMNoqoNocar-icoNNOtncaNHWcmt-iMo
Sloučenina Množství
Epilachna varivestis
Spodoptera eridania
číslo PPm 4 dny 7 dní 4 dny 7 dní
26 1000 1 2 3 3
100 2 2 2 3
50 2 3 2 2
25 2 3 1 2
20 1 3 1 2
10 1 2 1 1
27 1000 2 3 3 3
100 1 2 2 2
50 0 1 1 2
25 0 1 0 1
28 1000 2 2 X, 3 3
100 1 2 2 2
50 1 2 1 2
25 1 1 0 0
29 1000 1 2 2 3
100 1 2 0 0
30 1000 2 3 3 3
100 1 2 3 3
50 1 2 2 2
25 0 2 1 2
31 1000 1 0 3 2
100 0 0 0 0
32 1000 2 2 2 2
100 1 2 0 1
33 1000 1 3 2 2
100 0 2 0 0
34 1000 0 0 3 3
100 0 0 2 2
35 1000 2 2 3 , 3
100 2 2 2 3
50 2 2 2 2
25 2 2 2 3
10 1 2 2 2
5 1 2
2,5 1 1
36 1000 2 3 2 3
100 2 2 2 2
50 1 2
25 1 1
37 1000 2 3 3 3
100 2 2 3 3
50 3 3 3 3
25 3 3
10 2 3
38 1000 2 3 3 3
100 0 1 0 0
39 1000 0 1 3 3
100 0 0 0 0
40 1000 2 2 2 2
100 0 0 0 0
41 1000 0 0 2 3
100 0 0 0 0
42 1000 0 0 3 3
100 0 0 1 2
43 1000 0 2 1 3
100 1 2 - 3 3
50 1 3 1 2
25 1 2 2 2
44 1000 0 0 3 3
100 1 1 2 2
50 0 1 2 2
25 0 1 0 1
Množství ppm
Epilachna varivéstis 4 dny 7 dní
Spodoptera eridania 4 dny 7 dní
1000 0
100 1
1000 1
100 0
1000 1
100 0
1000 2
100 0
1000 2
100 0
1000 2
100 0
1000 1
100 o
1000 1
100 o
1000 1
100 o
1000 1
100 o
1000 3 >. 100 1
1000 3
100 2
3
1
1000 o
100 o
1000 1
100 o
1000 1
100 o
1000 2
100 o
1000 1
100 o o
o o
o o
o o
o o
o o
o o
O o
o o
o o
O
O
O
O 1 O 1 o 3 3 O O
O 2 3 3 2 1 1 2 O 2 1 3 O O O 1 O
HOnHOOOOOOOOQOrOCOOOMOCOCOCONHKCMHCCrH O O O O
Test 2
Test vývoje dospělců Epílachna varivestis z kukly
Tento test se provádí pro stanovení schopnosti sloučenin bránit vývoj dospělců Epilachna varivestis z kukly.
Sloučeniny se upraví postupem popsaným v testu 1 výše. Rostliny fazolí se ošetří postupem popsaným v testu 1 a listy ošeřených rostlin se použijí pro larvy třetího instaru
Epílachna varivestis. Pro každou misku se použijí tři larvy. V případě potřeby se do misek přidají nové listy a larvy se udržují až do zakuklení, během asi 3 až 5 dnů. Kukly se pak umístí do čistých Petriho misek. Po 7 až 10 dnech se spočítá počet vylíhlých dospělců a vypočítá se procento kontroly líhnutí ve srovnání s neošetřenou kontrolou a rozpouštědly jako kontrolou. Pro různé testy byl použit různý počet misek s larvami, v každém případě veškeré misky byly spojeny pro stanovení procenta kontroly.
Tabulka 2
Sloučenina Koncentrace % kontroly číslo ppm
1 100 100
50 100
25 100
10 100
22 100 100
50 100
25 100
10 100
26 100 100
50 100
25 100
10 100
27 100 100
50 48
25 3
10 x 11
30 100 100
50 100
25 100
10 100
35 100 100
50 100
25 100
10 100.
36 100 100
50 100
25 100
10 100
37 100 93
50 50
25 65
10 50
Test 3
Test živbtního cyklu Epílachna varivestis
Tento test byl proveden postupem podle testu 1, s tou výjimkou, že byly použity larvy v poslední fázi třetího inštaru. Larvy byly hodnoceny po třech dnech pro stanovení larvicidního účinku a počet vyvinulých dospělců byl stanoven spočítáním po úplném zakuklení a vyvinutí dospělců u neošetřené kontroly.
199218
Tabulka 3
Sloučenina číslo Množství ppm % kontroly larev % kontroly vývoje dospělců
14 1000 60 12
100 70 0
50 60 0
25 50 0
Test 4
Test životního cyklu Epllachna varivestis
Tento test byl proveden postupem podle metody popsané bezprostředně výše, s tou výjimkou, Že bylý použity larvy druhého tnstaru a výsledky byly hodnoceny 3., 8. a 21.
den po ošetření. První hodnocení uvádí larvieidní účinek, neboť larvy se dosud nepočaly kuklit. Dvacátýprvý den byly spočítáni vylíhli dospělci z kukel. V každém případě výsledky uvedené níže udávají procento kon- <
troly ve srovnání s kontrolním pokusem.
Sloučenina Množství
č. ppm
Tabulka 4
Procento kontroly
3. den 8. den 21. den
1000 100
1000
1000
1000
1000
T e s t 5
Test na Phormia regina
Tento test prokazuje účinnost typických sloučenin na Phormia regina.
Každá testovaná sloučenina se upraví tak, že se 4 mg rozpustí v 0,4 ml acetonu a smísí se s 40 g homogenlzovaných hovězích jater a získá se koncentrace 100 ppm. Nižší koncentrace sloučenin se připravují použitím acetonového roztoku obsahujícího příslušná množství sloučeniny.
Zpracovaná játra se rozdělí do dvou 250 mililitrových baněk z umělé hmoty a každá dávka se infikuje dvoudenními larvami Phor-
11 100 100
22 100 100
0 60 100
0 0 71
0 20 100
0 0 42
0 6 100
0 100 100
mia regina. Játra se umístí na vrstvu dřevěných hoblinek a převrství se další dávkou hobllnek. Veškeré baňky včetně baněk s rozpouštědly a neošetřenou kontrolou se udržují v místnosti s kontrolovanou teplotou a vlhkostí až do zakuklení: Veškeré kukly se pak odstraní, umístí se do čistých Petriho misek z umělé hmoty a udržují se v nich dokud se nevylíhncu dospělé mouchy z kontrolních kukel.
Počet kukel na baňku se počítá v době, kdy se tyto umístí do Petriho misek. Počet vylíhlých dospělců na misku se také spočítá a procento kontroly dospělců je uvedeno· v tabulce 5 níže.
i
38
Tabulka 5
Sloučenina č. Množství ppm % kontroly dospělců
1. 100 100
10 15
1 0
22 100 0
- 10 0
1 0
26 100 45
10 0
1 0
27 100 25
10 0
1 0
30 100 100
10 45
1 0
35 100 20
10 0
1 0
36 100 10
10 0
1 0
37 100 25
*10 0
1 0
Test 6 25 g dětské ovesné kaše, 10,6 ml medu a
8,0 ml glycerinu, 5,3 ml vody a 0,5 ml ka-
Larvicidní test Galleriá mélionella palných vitaminů. Aceton se nechá odpařit
a ošetřená potrava se rozdělí do tří Petriho
Tento test byl proveden pro stanovení ú- misek a do každé se přidá po pěti larvách činku určitých sloučenin na Galleria mello- druhého a třetího instaru. Misky se udržují nella, parasita včelích úlů. sedm dní za kontrolovaných podmínek a Sloučenina v množství dostatečném pro stanoví se procento kontroly larev ve srov- požádovanou koncentraci se rozpustí v 5 ml nání s kontrolami, acetonu a smísí se s 49 g diety složené z Tabu 1k a 6 Sloučenina č. Množství ppm % kontroly
1 500 0
100 0
50 0
25 0
12,5 0
22 500 100
100 100
50 100
25 13
12,5 0
26 500 100
100 100
50 0
25 0
12,5 0
27 500 100
100 100
50 86
25 13
12,5 0
Sloučenina Č.
Množství ppm % kontroly
500 100
100 100
50 13
25 0
12,5 0
500 100
100 100
50 0
25 . ..o
20 0
12,5 13
.10 0
5 0
2,5 0
500 .0
100 0
50 0
25 0
12,5 0
500 100
100 -13
50 0
25 0
20 .7
12,5 0
10 0
5 0
2,5 0
Test 7
Sterilizační test na Epilachna varivestis
Tento test se převádí tak, že se dospělci Epilachna varivestis ponechají na rostlinách fazole ošetřených disperzí 1000 ppm typické sloučeniny vzorce I. Dospělci se ponechají na těchto rostlinách až do té doby, kdy samice počnou klást vajíčka, chomáčky vajíček od 20 do 30 vajíček se sejmou a inkubují. Žádné z vajíček dospělců živených ha rostlinách ošetřených sloučeninou podle příkladu 35 se nevylíhne. Sloučenina úplně sterilizuje brouky živené na ošetřených listech.
Test 8
Test na Lepidoptera na poli růžičkové kapusty
Sloučeniny vzorce I se testují proti škůdcům čeledi Lepidoptera na poli růžičkové kapusty. Rostliny růžičkové kapusty se přesadí na polní pozemky a ošetření počne asi čtyři týdny po přesazení.
Sloučeniny jmenované v tabulce níže se upraví na smáčitelné prášky a dispergují se ve vodě na koncentrace uvedené níže, přičemž disperze se stříkají v množství asi 1000 litrů na hektar.
. Sloučeniny se aplikují třikrát v sedmidenních intervalech a hmyz napadající rostliny se spočítá sedmý den po třetí aplikaci.
Kontrola hmyzu získaná použitím sloučenin je popsána v tabulce níže jako procento redukce počtu hmyzu ve srovnání k počtu hmyzu napadajícího neošetřené kontrolní rostliny.
Růžičková kapusta je přednostně napadána dvěma druhy Pieris rapae a Trichoplusla ni. Kontrola těchto dvou druhů je uvedena v tabulce níže jako kontrola všech druhů Lepidoptera.
Sloučenina č. Množství kg/ha Pieris rapae Procento kontroly Trichoplusia ni celkem Lepldopterá
1 0,14 49 24 39
0,28 77 38 61
0,56 67 45 58
1,1 91 52 75
16 0,14 91 72 83
0,28 100 31 72
0,56 100 66 86 '
1,1 100 79 92
22 0,14 40 0 11
0,28 49 52 50
0,56 72 17 50
1,1 91 45 · 72
35 0,14 44 17 33
0,28 77 59 69
0,56 95 24 67
1,1 91 59 78
37 0,14 95 72 86
0,28 86 , 52 72
0,56 95 72 86
1,1 1 100 31 72
Test 9 tody popsané v testu 8, s tou výjimkou, že sloučeniny se aplikují pouze dvakrát místo
Test na Pieris rapae na růžičkové kapustě třikrát. Jediný hmyz sledovaný u tohoto testu byl Pieris rapae.
Tento test se převádí postupem podle me- - '
Sloučenina č. Množství kg/ha Procento kontroly
1 0,28 66
0,56 81
1,1 97
. 2,2 97
16 0,28 97
0,56 97
1,1 100
2,2 100
22 0,28 65
0,56 81
1,1 94
. 2,2 97
35 0,28 75
0,56 88
1,1 97
2,2 97
37 0,28 97
0,56 100
1,1 100
2,2 100
Následující test byl proveden podle výše nokarbonyl)-2,6-difluorbenzamid. Výsledky
popsaných testů, přičemž byl testován zná- při různých mý insekticid Dimilin, N-(4-chlorfenylami- níže. koncentracích jsou uvedeny
Množství ppm Epilachna varivestis Spodoptera eridania
4 dny , 7 dní 4 dny 7 dní
1000 3
1000 2
100 0
100 1
0 1 0 0 v
Výše uvedená data ukazují na silný insekticidní účinek sloučenin vzorce I. Entomologům bude tedy zřejmé, že sloučeniny jsou široce použitelné pro kontrolu hmyzu různých řádů, které nepříznivě ovlivňují lidstvo a jeho ekonomické podnikání.
Například sloučeniny jsou použitelné pro kontrolu Coleoptera jako jsou Anthonomus grandis, Orambus caliginosellus, Oulema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Hypera postica, Anthrenus scrophularie, Tribolium confusum, Lyctldae species, Agriotes species, Sitophilus oryzae, Nodonota puncticollis a Conotrachelus neruphar; Diptera jako jsou Musea domestica, Stomoxys calcitrans, Haematobia irritans, Phormia regina, Hylemya brasslcae a Psilla rosae; Lepidoptera, jako· jsou Laspeyresia pomonella, Euxoa species, Plodia Interpunctella, Tartricidae species, Heliothis zea, Ostrinia nubilalis, Hellula rogatalls, Trichoplusia ni, Thyridopteryx ephemeraeformis, Malacosoma amerlcanum a Spodoptera frugiperda; a Orthoptera, jako· jsou Blatella germanica a Periplaneta americana.
Sloučeniny jsou použitelné pro redukcí populace hmyzu tím, že se aplikuje insekticidně účinné množství jedné ze sloučenin na látku, kterou hmyz příjme s potravou.
Hmyz může pozřít sloučeninu tím, že se sloučenina nanese na jakoukoli látku, kterou hmyz žere. Například hmyz zamořující rostliny se snadno potlačuje tím, že se sloučenina nanese na části rostlin, které hmyz žere, zejména na listy. Hmyz, který napadá a žere textil, papír, dřevěné produkty a pod. se snadno potlačuje nanesením sloučeniny na tyto produkty. Sloučeniny se mohou stejně účinně použít pro ochranu skladovaného obilí a semen.
Je nutno· se zmínit, že sloučeniny brání tvorbě následujících stupňů vývoje hmyzu, který tyto sloučeniny pozřel. Například, jestliže dospělý hmyz sežere tyto sloučeniny, jsou dospělci převážně neovlivněni, ale kladou sterilní vajíčka. Jestliže larva konzumuje tyto sloučeniny, uhyne, aniž by se přeměnila na následující larvální stupeň. Larvy posledního stupně, které konzumují sloučeniny se zakuklí, ale uhynou ve formě kukly.
Entomologům je známo, že není na závadu, jestliže sloučenina vzzorce I nutně nevede k vyhubení veškeré populace hmyzu. V některých případech se samozřejmě celá populace zahubí. V jiných případech se zahubí část hmyzu a ostatní přežijí ošetření sloučeninou. Velikost části populace, která uhyne, závisí na druhu hmyzu, druhu použité sloučeniny, na aplikovaném množství, na životnosti hmyzu, na počasí a ostatních faktorech, které jsou známé entomologům. Tak výraz „snížení populace hmyzu” se rozumí jako snížení počtu živých organismů hmyzu, který v některých, ale ne ve všech případech, způsobuje vymizení populace ošetřeného hmyzu.
Velikost snížení populace hmyzu způsobená sloučenina závisí samozřejmě na aplikovaném množství sloučeniny. Ve všech případech se musí použít alespoň insekticidně účinné množství. Výraz „insekticidně účinné množství” se používá pro popis množství, které je dostatečné pro měřitelné snížení ošetřené populace hmyzu. Insekticidní účinná množství se pohybují v rozmezí od 1 do 1000 ppm.
Aplikované množství insekticidů se běžně vyjadřuje jako1 koncentrace insekticidu v disperzi, ve které se aplikuje. Aplikované množství se měří tímto· způsobem, protože je výhodné nanést dostatečné množství disperze tak, aby se pokrylo listí nebo jiné látky, které mají být ošetřeny tenkou vrstvou disperze. Množství disperze, která se nanáší, tak závisí na povrchové ploše látky, které má být zkoušena a množství látky závisí na její koncentraci v disperzi.
Disperze, ve kterých se sloučeniny nanášejí, se připravují z typických Insektióidních prostředků, které jsou však nové, protože obsahují nové sloučeniny podle předloženého vynálezu. Nejvíce · používané jsou vodné disperze připravené smíšením malých množství koncentrovaných insekticidních směsí s příslušným množstvím vody tak, aby se získala požadovaná koncentrace sloučeniny.
Tyto koncentrované ve vodě dispergovatelné prostředky, obsahující obecně od 5 do 90 procent sloučeniny, jsou běžně ve formě emulgovaných koncentrátů nebo smáčltelných prášků.
Smáčitelné prášky obsahují dokonalou směs aktivní sloučeniny v inertním nosiči, který je směsí jemného inertního prášku a povrchově aktivních látek. Koncentrace aktivní sloučeniny je běžně od asi 10 procent do asi 90 procent hmotnostních. Inertní prášek se běžně vybírá z attapulgitových hlinek, montmorillonitových hlinek a diatomických hlinek nebo čištěných křemičitanů. Účinné povrchově aktivní látky obsažené v množství 0,5 až 10 % vztaženo na smáčitelný prášek, jsou například sulfonované ligniny, kondenzované nafta] ensulfonáty, naftalensulfonáty, alkylbenzensulfonáty, alkylsulfáty a neiontové povrchově aktivní látky, jako jsou addukty ethylenoxidu na alkylfenol.
Typické emulgovatelné koncentráty sloučenin zahrnují běžné koncentrace sloučenin, jako je 50 až 500 g na litr kapaliny, ekvivalent 5 1% až 50 %, rozpuštěné v Inertním nosiči, který je směsí ve vodě nemísitelného organického rozpouštědla a emulgátoru. Použitelná organická rozpouštědla zahrnují aromatické sloučeniny, zejména xyleny a petrolejové frakce, zejména vysokovroucí naftalenové a olefinické frakce petroleje, jako je těžká aromatická nafta. Stejně tak se mohou použít jiná organická rozpouštědla, jako jsou terpentická rozpouštědla včetně derivátů pryskyřice a komplexní alkoholy, jako- Je 2-ethoxyethanol. Vhodné emulgátory pro emulgovatelné koncentráty se vybí198218 rají ze stejných typů a koncentrací jaké byly použity pro smáčitelné prášky.
Stejně tak je praktické nanášet sloučeniny ve formě roztoků v příslušném organickém rozpouštědle, běžně v jemném petrolejovém oleji, jako olejové postřiky, které se široce používají v zemědělské chemii.
Dále se sloučeniny mohou aplikovat jako směsi ve formě poprašů a aerosolových preparátů. Popraše obsahují sloučeninu v jemně práškované formě dispergovanou v práškovém inertním nosiči. Nosič je běžně hlinka, jako je pyrofilit, bentónit nebo vulkanický nános nebo montmorillonit. Popraše běžně obsahují koncentrace sloučenin v rozmezí od asi 0,1 % do asi 10 %.
Aerosolové prostředky obsahují sloučeninu vzorce I rozpuštěnou nebo dispergovanou v inertním nosiči, který je směsí propelentu a uzavřenou v tlakové nádobě, ze které se směs rozptyluje rozprašovací tryskou. Směsi propelentu jsou buď nízkovroucí halogenované uhlovodíky, které se mohou smísit s organickými rozpouštědly, nebo vodné suspenze tlakované inertními plyny nebo plynnými uhlovodíky.

Claims (12)

vynalezu
1) jeden ze substituentů R13 a R1·4 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,
1] R22 a R23 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R24 a R25 je atom vodíku a druhý je atom vodíku, chloru, bromu, fluoru, trifiuormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo
1) jeden ze substituentů R10 a R11 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,
1) R6 a R7 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý i
je atom vodíku, chloru, methoxyl nebo atom bromu, jodu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo feny] monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo
1. Způsob přípravy thiadiazolylbenzamidů obecného vzorce I
DN-
R kde R°, R1 a R2 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jedna ze skupin R°, R1 a R2 je atom chloru nebo bromu,
X je atom kyslíku nebo síry,
R3 a R4 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl, přičemž R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, a buď
2) alespoň jeden ze substituentů R13 a R14 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže
a) R24 není atom vodíku a R22, R23 a R25
b) R22 a R24 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 a R25 jsou trifluorjsou atomy vodíku nebo methyl,
2} R22 a R23 jsou atom vodíku a R24 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo
2) alespoň jeden ze substituentů R19 a R11 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže
a) R8 není atom. vodíku a R6, R7 a R9 jsou atomy vodíku nebo
b) R6 a R8 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R7 a R9 jsou trifluormethyly,
2. Způsob podle bodu 1, pro přípravu sloučeniny obecného vzorce V
2) R6 a R7 jsou atomy vodíku a R8 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo
3. Způsob podle bodu 1 pro přípravu sloučeniny obecného· vzorce I, kde R10 a R11 mají význam uvedený v bodě 1, kde R je kde R°, R1, R2, R®, R7 a R8 a R9 mají význam uvedený v bodě 1, vyznačený tím, že se cyklizuje sloučenina vzorce kde R má význam uvedený výše, přičemž R® není amlnoskupina nebo acetamidoskupina á R10 a R11 mají význam uvedený v bodě 1 použitím dehydratačního Činidla a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R® je nítroskupina a získá se sloučenina, kde Ř® je amlnoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R® je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R® je acetamidoskupina.
3) ani R24 ani R25 nejsou fenyl nebo substituovaný fenyl, ledaže oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly,
3] R22 a R24 jsou atom vodíku a R23 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, hromu nebo trifiuormethyl nebo
3) ani R8 ani R9 nejsou fenyl, acetamidoskupina, methoxyl, nitrcskupina, aminoskupina, kyanoskupina nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R10 tak Ru jsou methoxyiy,
3) R6 a R8 jsou atomy vodíku a R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl ríebo
4. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-(5-( 4-chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1- (4-chlorbenzoyl) -4- (2,6-dimethy 1 benzoylj-thiosemikarbazid dehydratačním činidlem.
4) dva ze substituentů R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku, ledaže oba R13 a R14 jsou methyl nebo· methoxyl, , 5) oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo íthienyl, vyznačený tím, že se cyklizuje sloučenina obecného vzorce VIII kde R12, R13 a R14 mají význam uvedený u vzcrce V, reakcí s dehydratačním činidlem.
4) R23 a R25 je atom vodíku a R22 a R24 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo
R) R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 je atom chloru, fluoru nebo· bromu, r13 a rh jSOU na SObg nezávisle atom vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž
4) dva ze substituentů R7, R8 a R9 jsou atomy vodíku, ledaže R10 a R11 jsou methyly nebo methoxyly,
4) R7 a R9 jsou atomy vodíku a R6 a R8 jsou na sobě nezávisle atomy fluoru, chloru nebo bromu nebo
5. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- (5-(4-fluorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-ylj-2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1-(4-f luorbenzoyl)-4-(2,6-dimethylbenzoyl jthiosemíkarbazid dehydratačním činidlem.
5) jak R10 tak Ru jsou methoxyly nebo methyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl,
5) R7, R8 a R9 jsou atomy vodíku a R6 je atom chloru, fluoru nebo bromu, nebo
6. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-(5-( 4-trif luormethylf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-(4-trifluormethyíbenzoyl )-4- (2,6-dimethylbenzoyl Jthiosemikarbazid dehydratačním činidlem.
6) jak R10 tak R11 jsou methoxyly, jestliže R je benzothlazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl vyznačený tím, že se cyklisuje sloučenina obecného vzorce IV
188218 41 kde R15, R16 jsou ná sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebe bromu, přičemž alespoň jeden ze substituentů R15 a R16 je atom chloru nebo bromu,
X je atom kyslíku nebo síry,
R20 je atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl a buď
6) R6, R7 a R9 jsou atomy vodíku a R8 je acetamidoskupina, nitroskupina, aminoskupina nebo kyanoskupina, río a Rn jSOU na Sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž kde R10 a R11 mají význam uvedený u vzorce I a X je
O
II
R—C—-NH— nebo·
R—CH —N— kde R má význam uvedený ve vzorci I, kromě aminofenylu nebo acetamidofenylu, s dehydratačním činidlem při 20 až 80 °C, jestliže X je
R—C—NH— .
·. ' ( ,) ·· Λ ·
O nebo s oxidačním čipldlem při 50 až 100 °C, R) R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 kuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamidoskupina.
7. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- [ 5- (4-chlorfenyl) -Í,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1-(4-chlorbenzoyl )-4-( 2,6-diměthoxybenzoyl )-thiosemikarbazid dehydratačním činidlem.
8. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N·· -(5-( 4-fluorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-(4-fluorbenzoyl)-4-(2,6-dlmethoxybenzoyl Jthiosemikarbazld dehydratačním činidlem.
9. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-15- (4-trif luormethylf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-(3-trIfluormethylbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl)thioeemikarbazid dehydratačním činidlem.
10. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- [ 5- (3-chl orf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1- (3-chlorbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoy 1) -thlosemikarbazid dehydratačním činidlem.
11. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- [ 5- (4-trífluormethylf enyl) -1,3,4-thiádlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamídu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-( 4-trif luormethylbenzoyl )-4-( 2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemlkarbazid dehydratačním činidlem.
12. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-(5-( 3,5-bis (trifluormethyl) f eny 1) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-[ 3,5-bis (trifluormethyl ) benzoyl ] -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazid dehydratačním činidlem.
Stverojriíit, n. p., zívod 7, Mott
CS79508A 1976-02-09 1979-01-23 Zp&sob přípravy thiadiazolylbenzamidů CS198218B2 (cs)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CS79508A CS198218B2 (cs) 1976-02-09 1979-01-23 Zp&sob přípravy thiadiazolylbenzamidů

Applications Claiming Priority (4)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US65655276A 1976-02-09 1976-02-09
US74016676A 1976-11-10 1976-11-10
CS77822A CS198217B2 (en) 1976-02-09 1977-02-08 Insecticide and process for preparing effective components
CS79508A CS198218B2 (cs) 1976-02-09 1979-01-23 Zp&sob přípravy thiadiazolylbenzamidů

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS198218B2 true CS198218B2 (cs) 1980-05-30

Family

ID=27179315

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS79508A CS198218B2 (cs) 1976-02-09 1979-01-23 Zp&sob přípravy thiadiazolylbenzamidů

Country Status (1)

Country Link
CS (1) CS198218B2 (cs)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
UA44732C2 (uk) (4,4-дифторбутен-3-ілтіо) заміщені гетероциклічні або карбоциклічні похідні, що мають пестицидну активність, спосіб їх одержання, сільськогосподарська композиція, спосіб її одержання та спосіб знищення або пригнічення нематод
JP2009505959A (ja) 殺虫性3−アシルアミノベンズアニリド
JPH06340654A (ja) 新規ヒドラジン誘導体およびそれを有効成分とする殺虫組成物
JP2008260691A (ja) 殺虫性アリールイソオキサゾリン誘導体
JP2009516647A (ja) 殺虫性2−アシルアミノチアゾール−4−カルボキサミド類
US4141984A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2-yl)benzamides
CA1164871A (en) Isoxazolylbenzamides
JPH06263746A (ja) 殺だにおよび殺虫作用を有するオキサ(チア)ジアゾール−およびトリアゾール−オン(チオン)
CA1077041A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2yl) benzamides
US4791124A (en) Photoactive azole pesticides
KR20010083945A (ko) 이소티아졸카복실산 유도체
US5292762A (en) Halopropargyl compounds, compositions, uses and processes of preparation
US4271166A (en) N-(1,3,4-Thiadiazol-2-yl)benzamides
JPH013104A (ja) 置換ニトロアルケン
IL94800A (en) Propagall compound preparation and use as bactericidal and herbicides
CS198218B2 (cs) Zp&amp;sob přípravy thiadiazolylbenzamidů
JP2710794B2 (ja) 新規チアジアジン類、その製造方法および該化合物を含有する殺虫剤
DE68902372T2 (de) Thiadiazine, verfahren zu ihrer herstellung und diese enthaltende insektizide und acarizide mittel.
KR810000057B1 (ko) N-(1,3,4-티아디아졸-2-일) 벤즈아마이드 유도체의 제조방법
CA1110250A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2-yl)benzamides
WO1994001423A1 (en) Thiazole derivative
JP2004231528A (ja) アミド誘導体
JPH0368566A (ja) 5‐置換3‐アリールインオキサゾール‐誘導体、その製法及びこれを含有する有害生物防除剤
JPH03204867A (ja) アラルキルオキシアミン誘導体および除草剤
WO2008070934A1 (en) Inhibition of invertebrates using ligands that modulate ecdysone receptors