CS198218B2 - Method of producing thiadiazolylbenzamides - Google Patents

Method of producing thiadiazolylbenzamides Download PDF

Info

Publication number
CS198218B2
CS198218B2 CS79508A CS50879A CS198218B2 CS 198218 B2 CS198218 B2 CS 198218B2 CS 79508 A CS79508 A CS 79508A CS 50879 A CS50879 A CS 50879A CS 198218 B2 CS198218 B2 CS 198218B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
hydrogen
chlorine
bromine
thiadiazol
compound
Prior art date
Application number
CS79508A
Other languages
Czech (cs)
Inventor
John S Ward
Original Assignee
Lilly Co Eli
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from CS77822A external-priority patent/CS198217B2/en
Application filed by Lilly Co Eli filed Critical Lilly Co Eli
Priority to CS79508A priority Critical patent/CS198218B2/en
Publication of CS198218B2 publication Critical patent/CS198218B2/en

Links

Landscapes

  • Nitrogen- Or Sulfur-Containing Heterocyclic Ring Compounds With Rings Of Six Or More Members (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)

Description

Předložený vynález se týká způsobu přípravy řady nových N-(l,3,4,-thiadiazol-2-yl)benzamidů obsahujících fenyl, naftyl nebo heteroarylskupinu v poloze 5 thiadiazolového kruhu a 2,6- substituci na benzenovém kruhu. Tyto sloučeniny jsou použitelné jako insekticidy.The present invention relates to a process for the preparation of a series of novel N- (1,3,4, -thiadiazol-2-yl) benzamides containing phenyl, naphthyl or heteroaryl at the 5-position of the thiadiazole ring and 2,6-substitution on the benzene ring. These compounds are useful as insecticides.

Potlačování hmyzu je jedním z hlavních problémů zemědělského chemického' výzkumu, který intensivně pokračuje. Hmyz různých druhů ohrožuje plodiny všech typů a také způsobuje nezdravotní podmínky a znečištění kontaminací potravin. Škody způsobované hmyzem jsou nevyčíslitelné a potlačování škodlivého hmyzu má nutně značnou prioritu.Insect control is one of the major problems of agricultural chemical research that is continuing intensively. Insects of various species endanger crops of all types and also cause unhealthy conditions and contamination of food contamination. The damage caused by insects is incalculable and the control of harmful insects necessarily has a high priority.

Nedávno byl výzkum nových á lepších insekticidů urychlen tím, že z používání by2 ly vyjmuty staré insekticidy, které zanechávají residua.Recently, research into new and improved insecticides has been accelerated by removing old insecticides that leave residues.

Sloučeniny vzorce I jsou nové. Některé z nich, známé z literatury, jsou však zajímavé, například Cebálo, v USA patentu číslo 3 726 892 uvádí herbicidní účinek 1,3,4-thiadiazol-2-yl-močovin.The compounds of formula I are novel. However, some of these, known from the literature, are of interest, for example Cebal, U.S. Pat. No. 3,726,892 discloses the herbicidal effect of 1,3,4-thiadiazol-2-yl-ureas.

Rao, Indián J. Chem. 8 509 — 13 (1970) uvádí synthesu 2-amino-l,3,4-thiadiazolů, které jsou meziprodukty pro sloučeninny podle předloženého vynálezu.Rao, Indian J. Chem. No. 8,509-13 (1970) discloses the synthesis of 2-amino-1,3,4-thiadiazoles, which are intermediates for the compounds of the present invention.

Wellinga a Muldpr, USA patent č. 3 748 356 uvádí herbicidní' a insekticidní účinek N-benzoyl-N’-fenylmočovin.Welling and Muldpr, U.S. Patent No. 3,748,356 discloses the herbicidal and insecticidal effect of N-benzoyl-N'-phenylureas.

Předložený vynález se týká oboru zemědělské chemie a podle předloženého' vynálezu se připravují nové thiadiazolylbenzamidy obecného vzorce I kdeThe present invention relates to the field of agricultural chemistry and according to the present invention there are prepared novel thiadiazolylbenzamides of the general formula I wherein:

R°, R1 a R2 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, nebo bromu, přičemž alespoň Jeden ze symbolů R°, R1 a R2 je atom chloru nebo bromu,R 0, R 1 and R 2 are each independently hydrogen, chlorine, or bromine, with at least one of R 0, R 1 and R 2 being chlorine or bromine,

X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom,

R3 a R4 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, bromu nebo methyl, přičemž R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, a buďR 3 and R 4 are each independently hydrogen, chlorine, bromine or methyl, wherein R 3 is hydrogen when X is an oxygen atom, and either

1) R6 a R7 jsou atomy vodíku, jeden zesubstituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý ze symbolů R® a R9 je atom vodíku, atom chloru, methoxyl, atom bromu, jodu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 6 and R 7 are hydrogen atoms, one of R 6 and R 9 is hydrogen and the other of R 6 and R 9 is hydrogen, chlorine, methoxy, bromine, iodine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine, chlorine or fluorine; or

2) R® a R7 jsou atom vodíku a R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo2) R® and R 7 are hydrogen and R® and R9 are independently hydrogen, chlorine, fluorine or bromine atom or

3] R® a R® jsou atomy vodíku a R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl, nebo3] R ® and R ® are hydrogen and R 7 and R 9 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl, or

4) R7 a R9 jsou atomy vodíku a R® .a R® jsou na sobě nezávisle atom chlóru, fluoru nebo bromu nebo4) R 7 and R 9 are hydrogen and R ® and R ® are independently chlorine, fluorine or bromine; or

5) R7, R® a R9 je atom vodíku a R® je atom chloru, fluoru nebo bromu nebo5) R 7 , R ® and R 9 is hydrogen and R ® is chlorine, fluorine or bromine; or

8) R®, R7 a R9 jsou atomy vodíku a R® je ačetamidoskuplna, nitroskupina, aminoskupina nebo kyanoskupina,8) R ®, R 7 and R 9 are hydrogen and R ® is an acetamido, nitro, amino or cyano group,

R10 a R11 jsou na sobě nezávisle atomy vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemžR 10 and R 11 are, independently of one another, hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy;

1) jeden ze suhstítuentů R10 a R11 může být atom vodíku, jestliže druhý je pouze methoxyl, x 2 J alespoň jeden ze substltuentů R10 a R11 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže1) one of the substituents R 10 and R 11 may be hydrogen if the other is only methoxy, x 2 J at least one of the substituents R 10 and R 11 must be methyl or methoxyl, unless

a] R® není atom vodíku, a R®, R7 a R9 je atom vodíku nebo bj R® a R® jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R7 a R9 jsou trlfluormethyly,a] R® is not hydrogen, and R®, R 7 and R 9 is hydrogen or bi R® R® and are hydrogen atoms, and one or both R 7 and R 9 are trlfluormethyly,

3) ani R® ani R9 nejsou fenyl, acetamidoskupina, methoxyl, nitroskupina, aminoskupina, kyanoskupina nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R10 tak R11 jsou methoxyly.3) neither R ® nor R 9 are phenyl, acetamido, methoxy, nitro, amino, cyano or substituted phenyl, unless both R 10 and R 11 are methoxy.

4) dva ze substituentů R7, R® a R9 jsou atomy vodíku, ledaže oba R10 a Ru jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 7, R® and R9 are hydrogen unless both R10 and R are methyl or by methoxy,

5) oba substituenty R10 a R11 jsou metho1982185) R 10 and R 11 are both metho198218

S xyly nebo methyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo. thienyl, ,6) oba substituenty R10 a Rn jsou methoxyly, jestliže R je benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazoyl, chinolyl nebo thiazolyl, tak, že se cyklisuje sloučenina obecného vzorce IIWith xyls or methyls when R is pyridyl, naphthyl, furyl or. thienyl, 6), both R 10 and R are methoxy when R represents benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazoyl, quinolyl or thiazolyl, such that the cyclized compound of formula II

kde R10 a Ru mají význam uvedený u vzorce I a X je skupina vzorcewherein R10 and u are as defined for formula I and X is a group of formula

OO

IIII

R—C—NH— neboR = C-NH- or

R—CH=N— kde R má význam uvedený ve vzorci I, kromě aminofenylu nebo acetamidofenylu, za použití dehydratačního činidla, jestliže X jeR - CH = N - wherein R is as defined in formula I, except for aminophenyl or acetamidophenyl, using a dehydrating agent when X is

R—C—NH—R — C — NH—

O nebo za použití oxidačního činidla,, jestliže X je —R—CH-N— a případně se redukuje sloučenina obecného vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina obecného vzorce I, kde R8 je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamídoskupina.O, or using an oxidizing agent ,, when X is -R-CH-N-, and optionally reducing a compound of formula I wherein R 8 is a nitro group to give a compound wherein R 8 is amino, and further optionally acylating a compound of formula I wherein R 8 is an amino group to produce a compound wherein R 8 is acetamido.

Sloučeniny obecného vzorce I jsou použitelné jako účinné látky insekticidních prostředků.The compounds of formula I are useful as insecticidal active ingredients.

V předloženém vynálezu jsou veškerá množství měřena metrickým systémem a teploty jsou uváděny ve stupních Celsia. Veškeré poměry a procenta jsou hmotnostní. Výraz halogen značí atom fluoru, chloru, bromu a jodu.In the present invention, all amounts are measured by a metric system and temperatures are given in degrees Celsius. All ratios and percentages are by weight. The term halogen denotes fluorine, chlorine, bromine and iodine.

Rada určitých tříd a typů sloučenin vzorce I tvoří výhodné skupiny. Zejména výhodnou skupinou sloučenin jsou sloučeniny obecného vzorce VA number of certain classes and types of compounds of formula I form preferred groups. A particularly preferred group of compounds are those of formula (V)

kde r15 a piš jSQ,u na ,Sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jeden ze substituentů R15 a R18 je atom chloru nebo bromu,wherein R15 and write j S Q u to S each independently hydrogen, chlorine or bromine atom, wherein at least one of R 15 and R 18 is chlorine or bromine,

X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom,

R20 je atom vodíku, chloru nebo bromu nebo' methyl, a bud'R 20 is hydrogen, chlorine or bromine or methyl, and either

1) R22 a R23 jsou atomy vodíku a jeden ze substituentů R24 a R25 je atom vodíku a druhý z R24 a R25 je atom vodíku, chloru, bromu nebo fluoru nebo trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 22 and R 23 are hydrogen and one of R 24 and R 25 is hydrogen and the other of R 24 and R 25 is hydrogen, chlorine, bromine or fluorine or trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted a bromine, chlorine or fluorine atom; or

2) R22 a R23 jsou atomy vodíku a R24 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu, nebo2) R 22 and R 23 are hydrogen and R 24 and R 25 are independently chlorine, fluorine or bromine; or

3) R22 a R24 jsou atomy vodíku a R23 a R2S jsou na sobě nezávisle atom fluoru, chloru, bromu nebo trlfluormethyl nebo3) R 22 and R 24 are hydrogen and R 23 and R 25 are independently of each other a fluorine, chlorine, bromine or trifluoromethyl atom; or

4) R23 a R25 jsou atomy vodíku a R22 a R24 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru nebo bromu nebo4) R 23 and R 25 are hydrogen and R 22 and R 24 are independently chlorine, fluorine or bromine; or

5] R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 je atom chloru, fluoru nebo bromu, r13 a r14 jSOU na sobg nezávisle atomy vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž5] R 23, R 24 and R 25 are hydrogen and R 22 is chlorine, fluorine or bromine, R13 and R14 having at SOU j bg independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy, wherein

1) jeden ze substituentů R13 a R44 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,(1) one of R 13 and R 44 may be hydrogen if and only if the other is methoxy;

2) alespoň jeden ze substituentů R43 a R14 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže aj R24 není atom vodíku a R22, R23 a R25 je atom vodíku nebo(2) at least one of R 43 and R 14 must be methyl or methoxy, unless R 24 is also hydrogen and R 22 , R 23 and R 25 are hydrogen; or

b) R22 a R21 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 a R25 jsou trifluormethyly,b) R 22 and R 21 are hydrogen atoms and one or both of R 23 and R 25 are trifluoromethyl,

3) ani R24 ani R25 nejsou fenyl nebo substituovaný fenyl, ledaže R13 a R14 jsou methoxyly,(3) neither R 24 nor R 25 are phenyl or substituted phenyl, unless R 13 and R 14 are methoxy;

4) dva ze substituentů R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku, ledaže oba substituenty R13 a R14 jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 23 , R 24, and R 25 are hydrogen, unless both R 13 and R 14 are methyl or methoxy;

R) oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl.R) R 13 and R 14 are both methoxy when R is pyridyl, naphthyl, furyl or thienyl.

V rámci výše uvedené skupiny, výhodnější skupina zahrnuje sloučeniny, kde R12 jeWithin the above group, a more preferred group includes compounds wherein R 12 is

a dále výhodná skupina zahrnuje sloučeniny, kde obě skupiny R13 a R44 jsou methor xyly.and a further preferred group includes compounds wherein both R 13 and R 44 are methoxyls.

Rozumí se, že postupem podle předloženého vynálezu se připravuje také řada ostatních různých typů nebo skupin sloučenin, které jsou použitelné pro přípravu insekticidních prostředků. Například byly uvažovány následující výhodné skupiny sloučenin. Každý očíslovaný pododstavec uvedený níže popisuje nezávislou skupinu sloučenin, v každé skupině variabilní substituenty mají obecný význam uvedený ve vzorci I, pokud není jinak uvedeno výše. V pododstavcích uvedených níže, každý obecný význam jako je fenyl, zahrnuje takto substituované formy uvedených skupin.It will be understood that a number of other different types or groups of compounds useful in the preparation of insecticidal compositions are also prepared by the process of the present invention. For example, the following preferred groups of compounds have been contemplated. Each numbered sub-paragraph below describes an independent group of compounds, in each group the variable substituents having the general meaning given in formula I unless otherwise stated above. In the subsections below, each general meaning, such as phenyl, includes such substituted forms of said groups.

Sloučeniny kde:Compounds where:

1) R je fenyl1) R is phenyl

2) R je fenyl nebo pyridyl,2) R is phenyl or pyridyl,

3) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,3) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

4) R je fenyl nebo naftyl,4) R is phenyl or naphthyl,

5) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,5) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

6) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,6) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

7} jeden, ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,7} one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl,

8) R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,8) R 8 and R 9 are independently chlorine, fluorine or bromine;

9) R7 a R9'jsou na sobě nezávisle atoin chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,9) R 7 and R 9 'are independently atoin of chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl,

10) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoixyl,10) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoixyl;

11) R40 a R41 je methoxyl, '11) R 40 and R 41 is methoxy, '

12) R10 a R41 jsou na sobě nezávisle methyl nebo methoxyl,12) R 10 and R 41 are independently methyl or methoxy,

13) R10 a R11 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,13) R 10 and R 11 are independently chloro, fluoro or bromo;

Sloučeniny pododstavce 11 výše, kde:Compounds of subparagraph 11 above, wherein:

14) R je fenyl,14) R is phenyl,

15) R je fenyl nebo pyridyl,15) R is phenyl or pyridyl,

16) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,16) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

17) R je fenyl nebo· naftyl,17) R is phenyl or naphthyl,

18) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,18) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

19) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,19) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

20) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,20) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl;

21) R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,21) R (R) and R ( 9) independently of one another are chlorine, fluorine or bromine,

22) R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluoťmethyl,22) R 7 and R 9 are independently chloro, fluoro, bromo or trifluoromethyl;

23) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl.23) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoxy.

Sloučeniny pododstavce 12 výše, kde:The compounds of subparagraph 12 above, wherein:

24) R je fenyl,24) R is phenyl,

25) R je fenyl nebo, pyridyl,25) R is phenyl or, pyridyl,

26) R je pyridyl, thienyl, fůry], benzothlenyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazo• lyl, isoxazolyl, chiholyl nebo thiazolyl,26) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothlenyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chiholyl or thiazolyl,

27) R je feny] nebo nafty 1, « 28) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,27) R is phenyl or naphthyl; 28) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

29) R je thienyl, fůry], benzoxazolýl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,29) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

30) jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý'je atom halogenu nebo trifluormethyl,30) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl;

31) R® a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,31) R® and R 9 are independently chlorine, fluorine or bromine,

32) R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,32) R 7 and R 9 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl,

33) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trlfluormethyl, methyl nebo methoxyl,(33) one of R @ 9 and R @ 9 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoxy;

Sloučeniny pododstavce 13 výše, kde:Compounds of subparagraph 13 above, wherein:

. 34) R je fenyl,. 34) R is phenyl,

35) R je fenyl nebo pyridyl, * 36) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isdxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl, » 37) R je fenyl nebo nafty],35) R is phenyl or pyridyl; * 36) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl, »37) R is phenyl or naphthyl],

38) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,38) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

39) R je thienyl, furyl, benzoxazolýl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,39) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

40) jeden ze substituentů R® a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,40) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl;

41) R8 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu, chloru, fluoru, bromu nebo· trifluormethyl,41) R 8 and R 9 are independently chloro, fluoro or bromo, chloro, fluoro, bromo or trifluoromethyl;

43) jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl.43) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoxy.

I když výše uvedené obecné vzorce jasně popisují sloučeniny obecného vzorce I, jsou následující typické příklady uvedeny pro zajištění plné srozumitelnosti pro zemědělské chemiky.While the above formulas clearly describe the compounds of formula I, the following typical examples are provided to provide full clarity to agricultural chemists.

N-[5’(6-chlor-3^pyrldyl)-l,3,4-thíadiazol-2-yl ]-2,6-dimethOxybenzamid,N- [5 '(6-chloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5- (4-chlor-3-pyridyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxýberizamid,N- [5- (4-chloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxyberisamide,

N- [15- (4,5-dlbrom-3-pyridyl) -l,3,44titádlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamid,N- [15- (4,5-dibromo-3-pyridyl) -1,3,44-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (5-brom-2 ^pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-bromo-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-chlor-2-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl jj-2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-chloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- {5-brom-3-chlor-2-pyridyl )-l,3,4-thiadiazol-i2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-bromo-3-chloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-12-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3,4,5-trichlor-2-pyridyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3,4,5-trichloro-2-pyridyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- (3-furyl) -l,3,4-thladiazol-2-yl J -2,6-dimethoxybenzamld,N- [5- (3-furyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N'[5-(5-chl'Or-2-furyl)-l,3,4-thiadlazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N '[5- (5-chloro-2-furyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- (5-brom-3-thienyl J rl,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-bromo-3-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (5-methyl-2’thienyl) -1,3,4-thiadíazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-methyl-2'-thienyl) -1,3,4-thiadiazazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- (3-chlor-l-naf tyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethbxybenzamíd,N- [5- (3-chloro-1-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (2-brpm-l-naftyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-brpm-1-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5-(4-fluor-2-naftyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethdxybenzamid, ,N- [5- (4-fluoro-2-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3-trif luormethyl-2-naf tyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-Trifluoromethyl-2-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-( 5-(4-chlorfěnyl }-l,3,4-thiadíazol-2-yI]-2-brom-6-fluorbenzamid,N- (5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazazol-2-yl) -2-bromo-6-fluorobenzamide,

N- [ 5- (3-bromf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2-fluor-6-methylbenzamid,N- [5- (3-bromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2-fluoro-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (3-jodfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-fluor-6-methoxybenzamid,N- [5- (3-iodophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-fluoro-6-methoxybenzamide,

42) R7 a R® jsou na sobě nezávisle atom42) R 7 and R ® are independently an atom

N-[ 5-(3-methylf enyl)-l,3,4-thiadlazol-2‘ -yl]-2-chlor-8-methylbenzamid,N- [5- (3-methylphenyl) -1,3,4-thiadlazol-2H-yl] -2-chloro-8-methylbenzamide,

N- [ 5- (3-hydr oxyf enyl ) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2-brom-6-methylbenzamÍd,N- [5- (3-Hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-bromo-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (3-fenylfeny]) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-phenylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5-[ 3- (3-f luorfenyl) f enyl ] -1,3,4-thIadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- [3- (3-fluorophenyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- [ 4- (3-bromf enyl) -fenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- [4- (3-Bromophenyl) -phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5-[4-(2-chlorf enyljf enyl ]-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- (5- [4- (2-chlorophenyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-15- [13- (4-chlorf enyl ] fenyl ] -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N-15- [13- (4-chlorophenyl) phenyl] -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- (3,4-dibromf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamld,N- [5- (3,4-dibromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (3-brom-4-f luorf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (3-bromo-4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (3,4-dif luorf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3,4-difluorophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5- (3,5-difluorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamld,N- [5- (3,5-difluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (3,5-dihromf enyl) -l,3,4-thladlazol-2yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3,5-dihromophenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-5- (3-chlor-5-trif luormethylfenyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N-5- (3-chloro-5-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3-brom-5-f luorfenyl) -1,3,4-thiadIazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (3-bromo-5-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (2,4-dibromf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamld,N- [5- (2,4-dibromophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [5- (4-f luorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-difluorbenzamid,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-difluorobenzamide,

N- [ 5- (2-brom-4-f luorfenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,8-dlmethoxybenzamid,N- [5- (2-bromo-4-fluorophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,8-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-br om-2-chlorf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-methoxybenzamid,N- [5- (4-bromo-2-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxybenzamide,

N-5- (4-trlf luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dichlorbenzamid,N-5- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide,

N- [ 5- (2-bromf enyl) -l,3,4-thladiazol-2-yl) -2 methoxy-6-methylbenzaníid,N- [5- (2-bromophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl) -2-methoxy-6-methylbenzanide,

N- [ 5- (6-ehlor-l-naftyl) -l,3,4-thladlazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (6-chloro-1-naphthyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (5-f luor-2-naf tyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-fluoro-2-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N* [ 5- (7-trif luor methyl- 1-naf tyl )-1,3,4-thi adiazol- 2- y 1 ] -2,6-dlmethoxybénzamid,N * [5- (7-trifluoromethyl-1-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4,5,6-trlchlor-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4,5,6-Trichloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5-hrom-4,8-dichlor-3-pyrldyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dlmethylbenzamid,N- (5-thromo-4,8-dichloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (3,4,5-trlbrom-2-pýridyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (3,4,5-bromo-2-pyridyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- [5- (3-brom-4,6-dichlor-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamId,N- [5- (3-bromo-4,6-dichloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- (4-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamld,N- [5- (4-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide;

N- [ 5- (4-brom-5-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (4-bromo-5-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide;

N- [ 5- (4,5-dlchlor-2-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4,5-dlchloro-2-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- (2-benzoxazolyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-benzoxazolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (2-benzo[ b ] thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-Benzo [b] thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (2-benzo[|b ] f uryl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-benzo [b] furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5-(5-lsoxazolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-isoxazolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5-(2-thiazolyl )-l,3,4-thladiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-thiazolyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-Jodf enyl) -l,3,4-thladlazol-2-yl ] -2-chlor-6-methoxybenžamid,N- [5- (4-Iodophenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2-chloro-6-methoxybenzamide,

N- [ á- (4-jodf enyl) -1,3,4-thiadiazOl -2-yl ] -2,6-dichlorbenzamid,N- [α- (4-iodophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide,

N- [ 5- (3-jodf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-brom-6-methylbenzamld,N- [5- (3-iodophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-bromo-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (5-trif luormethyl-2-naftyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamld,N- [5- (5-trifluoromethyl-2-naphthyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-chlor-l-naf tyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (4-chloro-1-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (2-f uryl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6dlmethylbenzamid,N- [5- (2-furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (5-brom-3-f uryl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (5-bromo-3-furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N-[5-(6-brom-2-benzo [b ] thienyl)-1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (6-bromo-2-benzo [b] thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-methyl-2-benzo[ b ] thienyl) -1,3,4thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-methyl-2-benzo [b] thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5-(5-chlor-2-benzo (b ] f uryl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-chloro-2-benzo (b) furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5-(7-methyl-2-benzo[b]furyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (7-methyl-2-benzo [b] furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou:Preferred compounds of formula I are:

N- [ 5- (4-chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-chlorf enyl) -l,3,4-thiadtazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- (5- (4-f luorf enyl) - l,3,4-thladiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethylbenzamid,N- (5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-trifluormethylfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-f luorf enylj -l,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5- (3-trif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5-(3-chlorf enylj -1,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5-[3,5-bis(trifluormethyl)-fenyl]-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid aN- [5- [3,5-bis (trifluoromethyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide; and

N- [5- (4-trif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Sloučeniny obecného vzorce I se připravují postupy, které jsou známé nebo které jsou analogické známým postupům.The compounds of formula (I) are prepared by methods known or analogous to known procedures.

Sloučeniny vzorce I, kde R, R10 a Ru mají význam uvedený výše se připravují cyklisací sloučeniny vzorce IICompounds of formula I wherein R, R10 and u are as defined above are prepared by cyclisation of a compound of formula II

kde R10 a R11 mají význam uvedený výše ve vzorci I a X jewherein R 10 and R 11 are as defined above in Formula I and X is

O IIO II

R—C—NH— neboR = C-NH- or

-· R—CH = N— kde R má význam uvedený u vzorce I, kromě aminofenylu nebo acetamidofenylu, za použití dehydratačního činidla, jestliže X je- R - CH = N - wherein R is as defined in formula I, except for aminophenyl or acetamidophenyl, using a dehydrating agent when X is

R—C—NH—,R — C — NH—,

II oII o

nebo za použití oxidačního činidla, jestliže X je R—CH = N— a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je aminoskupina a připraví se sloučenina, kde R8 je acetamidoskupina.or using an oxidizing agent, when X is R-CH = N-, and optionally reducing a compound of formula I wherein R 8 is a nitro group to give a compound wherein R 8 is amino, and further optionally acylating the compound wherein R8 is amino, and to prepare a compound wherein R 8 is acetamido.

Vhodnými dehydratačními činidly jsou kyselina fosforečná, kyselina mravenčí, chlorid fosforečný, kysličník fosforečný v přítomnosti silné kyseliny a chloridy a .anhydridy benzoové kyseliny a alkanové kyseliny. Výhodnými dehydratačními činidly jsou silné kyseliny, zejména methansulfonová kyselina a koncentrovaná kyselina sírová.Suitable dehydrating agents are phosphoric acid, formic acid, phosphorus pentachloride, phosphorus pentoxide in the presence of strong acid and benzoic acid and alkanoic acid chlorides and anhydrides. Preferred dehydrating agents are strong acids, especially methanesulfonic acid and concentrated sulfuric acid.

Dehydratační cyklisace se provádí při teplotách od asi 20 do asi 80 °C, s výhodou se reakce provádí při teplotě místnosti. S výhodou se reakce běžně provádí bez rozpouštědla i když v případě potřeby se reakce může provádět v rozpouštědlech včetně v halogenovaných benzenech, a halogenovaných alkanech, jako jsou chlorbenzen, dichlorbenzeny, chloroform a methylendichloríd.The dehydration cyclization is carried out at temperatures from about 20 to about 80 ° C, preferably at room temperature. Preferably, the reaction is conveniently carried out without solvent, although if desired, the reaction may be carried out in solvents including halogenated benzenes, and halogenated alkanes such as chlorobenzene, dichlorobenzenes, chloroform and methylene dichloride.

Výhodným oxidačním činidlem je chlorid železitý. Rovněž tak se mohou používat jiná účinná oxidační činidla, například kyanid železitovápenatý. Oxidační cyklisace se s výhodou provádí v nižších alkanolech, například v ethanolu nebo propanolu při teplotě varu reakční směsi. Obecně se používají teploty od asi 50 do asi 100 °G.The preferred oxidizing agent is ferric chloride. Other effective oxidizing agents, such as calcium ferric cyanide, may also be used. The oxidative cyclization is preferably carried out in lower alkanols, for example ethanol or propanol, at the boiling point of the reaction mixture. Generally, temperatures from about 50 ° C to about 100 ° C are used.

Sloučeniny s aminoskupinou nebo acetamidoskupinou na fenylu R se s výhodou připravují tak, že se nejprve připraví odpovídající nitrosubstituovaná sloučenina a pak se redukuje nitroskupina hydrogenačně za použití hydrogenačního katalyzátoru, s výhodou katalyzátoru vzácného kovu za vzniku amino-substituované sloučeniny. Aminoskupina se pak acyluje acetanhydridem nebo acetylhalogenidem za vzniku acetamidosubstituované sloučeniny.Compounds having an amino or acetamido group on phenyl R are preferably prepared by first preparing the corresponding nitrosubstituted compound and then reducing the nitro group by hydrogenation using a hydrogenation catalyst, preferably a noble metal catalyst to form an amino-substituted compound. The amino group is then acylated with acetic anhydride or acetyl halide to form the acetamidubstituted compound.

Jak je organickým chemikům známo, veškeré výchozí sloučeniny používané při přípravě sloučenin vzorce I jsou připravitelné známými způsoby.As is known to organic chemists, all of the starting compounds used in the preparation of the compounds of formula I are obtainable by known methods.

Následující příklady popisují synthesy typických sloučenin a následující přípravy popisují synthesy typických výchozích sloučenin. Ve všech příkladech byly sloučeniny identifikovány NMR analysou, elementární mikroanalysou a v některých případech infračervenou analysou a hmotovou spektroskopií.The following examples describe the syntheses of typical compounds and the following preparations describe the syntheses of typical starting compounds. In all examples, compounds were identified by NMR analysis, elemental microanalysis, and in some cases by infrared analysis and mass spectroscopy.

První skupina příprav a příkladů popisuje typické cyklisace využívající dehydratační činidla.The first group of preparations and examples describe typical cyclizations using dehydrating agents.

Příprava 1Preparation 1

1- (4-Chlorbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl j-thiosemikarbazid1- (4-Chlorobenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide

1S1S

Roztok 0,76 g thiokyanatanu amonného se v 20 ml chlorbenzenu zahřívá na 70 °C v 100 ml baňce. Po· několika minutách se přlkape 2,0 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu v 30 ml chlorbenzenu a po skončení přikapávání se směs míchá 15 minut. Pak se přidá 1,7 g 4-chlorbenzoylhydrazinu suspendovaného v 20 ml chlorbenzenu a vzniklá směs se míchá 30 minut pří 70 °C. Rozpouštědlo se odstraní ve vakuu a ke zbytku se přidá 50 ml vody. Po tříhodinovém míchání vodné směsi se pevné podíly oddělí, vysuší a získá se 2,7 g l-(4-chlorbenzoyl)-4-(2,6-dimethdxybenzoyl]-thiosemikarbazidu, t. t. 206 až 208 °C.A solution of 0.76 g ammonium thiocyanate was heated to 70 ° C in a 20 mL chlorobenzene in a 100 mL flask. After a few minutes, 2.0 g of 2,6-dimethoxybenzoyl chloride in 30 ml of chlorobenzene are added dropwise and the mixture is stirred for 15 minutes after completion of the dropwise addition. 1.7 g of 4-chlorobenzoylhydrazine suspended in 20 ml of chlorobenzene are then added and the mixture is stirred at 70 ° C for 30 minutes. The solvent was removed in vacuo and 50 ml of water was added to the residue. After stirring the aqueous mixture for three hours, the solids were collected, dried and 2.7 g of 1- (4-chlorobenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide, m.p. 206 DEG-208 DEG C. were obtained.

Vypočteno Nalezeno % C 51,84 52,12 % H 4,09 4,35 % N 10,67 10,67Found% C 51.84 52.12% H 4.09 4.35% N 10.67 10.67

Příklad 1Example 1

N- [ 5- (4-Chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ) -2,6-dimethoxybenzamid g výše připraveného meziproduktu se pomalu přidá za míchání a chlazení k 5 g koncentrované kyseliny sírové. Směs se míchá při teplotě místnosti 4 hodiny a pak se nalije do 300 ml ledu. Pevné podíly se oddělí, vysuší a krystalisací z ethylacetátu se získá 0,45 g N-[5-(4-chlorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2yl]-2,6-dimethoxybenzamldu, t. t. 238 až 240 °C.N- [5- (4-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide g of the above intermediate was slowly added to 5 g of concentrated sulfuric acid with stirring and cooling. The mixture was stirred at room temperature for 4 hours and then poured into 300 ml of ice. The solids were collected, dried and crystallized from ethyl acetate to give 0.45 g of N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp 238-240 ° C. .

Vypočteno Nalezeno % C 54,33 54,01 % H 3,75 3,84 % N 11,18 11,22Found% C 54.33 54.01% H 3.75 3.84% N 11.18 11.22

P ř í p r a v a 2 l-,( 4-Hydr dxybenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl ) tthlosemikar bazidPreparation of 2 -, (4-Hydroxybenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thlosemicar bazid

2,0 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu se rozpustí v 20 ml tetrahydrofuranu a přidává se k 0,76 g thiokyanatanu amonného v 10 ml tetrahydrofuranu za varu pod zpětným chladičem. Po skončení přidávání se směs míchá 15 minut při bodu varu a pak se přidá 1,5 g 4-hydroxybenzoylhydrazlnu v 20 ml tetrahydrofuranu. Reakční směs se dále zahřívá 30 minut, ochladí se a odpařením ve vaku se připraví olejovitý zbytek, který převážně sestává z 1-(4-hydroxybenzoyl )-4-( 2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu. Příklad 2Dissolve 2.0 g of 2,6-dimethoxybenzoyl chloride in 20 ml of tetrahydrofuran and add to 0.76 g of ammonium thiocyanate in 10 ml of tetrahydrofuran at reflux. After the addition was complete, the mixture was stirred at boiling point for 15 minutes and then 1.5 g of 4-hydroxybenzoylhydrazine in 20 ml of tetrahydrofuran was added. The reaction mixture was further heated for 30 minutes, cooled and evaporated in vacuo to give an oily residue, consisting mainly of 1- (4-hydroxybenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide. Example 2

N- [ 5- (4-Hydroxyfenyl ) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (4-Hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

Výše připravený odparek se míchá a přikape se k němu 20 g methansulfonové kyseliny. Po čtyřhodinovém míchání při teplotě místnosti se roztok nalije do 300 ml ledové vody a pH roztoku se upraví hydroxidem amonným na 7,5. Sraženina se oddělí a překrystaluje z acetonu. Získá se 2,5 g N-[5-(4-hydrdxyfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. nad 260 °C. Vypočteno Nalezeno % C 57,13 56,98 % H 4,23 3,96 % N 11,76 11,52The residue obtained above is stirred and 20 g of methanesulfonic acid are added dropwise. After stirring at room temperature for four hours, the solution is poured into 300 ml of ice water and the pH of the solution is adjusted to 7.5 with ammonium hydroxide. The precipitate was collected and recrystallized from acetone. 2.5 g of N- [5- (4-hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide are obtained, m.p. above 260 ° C. Found% C 57.13 56.98% H 4.23 3.96% N 11.76 11.52

P ř í k 1a d 3Example 1a

N- [ 5- (4-Pyridyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (4-Pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

Postupem podle příkladů 1 a 2, se nechá reagovat 2,2 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu s 1,4 g 4-pyridylikarbonylhydrazinu a připraví se odpovídající l-(4-pyridylkarbonyl)-4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazid.Following the procedure of Examples 1 and 2, 2.2 g of 2,6-dimethoxybenzoyl chloride was reacted with 1.4 g of 4-pyridylcarbonylhydrazine to prepare the corresponding 1- (4-pyridylcarbonyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide.

Thiosemikarbazid, kapalina se míchá a za chlazení se přikapává 20 g methansulfonové kyseliny. Po pětihodinovém míchání při teplotě místnosti se reakční směs zpracuje postupem popsaným výše a připraví se 2,9 g N- [ 5- (4-pyridyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. 241 až 243 °C. Nalezeno Vypočteno % C 55,90 56,13 % H 4,21 4,12 % N 16,47 16,36Thiosemicarbazide, the liquid is stirred and 20 g of methanesulfonic acid are added dropwise with cooling. After stirring at room temperature for 5 hours, the reaction mixture is worked up as described above to give 2.9 g of N- [5- (4-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp 241-243 ° C. Found% C 55.90 56.13% H 4.21 4.12% N 16.47 16.36

Příklad 4Example 4

N- [ 5- (5-Chlor-2-benzo[h ] thienyl )-1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid g l-[ (5-chlor-2-benzo[b]thienyl)-karbúnyl ] -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu připraveného výše, se přidá k 20 g methansulfonové kyseliny a připraví se asiN- [5- (5-Chloro-2-benzo [h] thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide 1 - [(5-chloro-2-benzo [ b] thienyl) carbonyl] -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide prepared above is added to 20 g of methanesulfonic acid and about

1,1 g N-[5-(5-chlor-2-benzo[b]thienyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. nad 260 °C.1.1 g of N- [5- (5-chloro-2-benzo [b] thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, m.p. above 260 ° C.

Vypočteno· Nalezeno o/o C 52,84 J 52,62 % H 3,27 3,48 % N 9,73 9,78Calculated · Found C 52.84 J 52.62% H 3.27 3.48% N 9.73 9.78

P ř í k 1 a d 5Example 1 a d 5

N-[ 5-(2-Benzothiazolyl )-1,3,4-thiadíazol-2-yl]-2,6-dimethoixybenžamidN- [5- (2-Benzothiazolyl) -1,3,4-thiadiazazol-2-yl] -2,6-dimethoxylbenzamide

4,2 g l-[ (2-benzothiazolyl) karbony!]-4-(2,6-diinethoxybenzoyl)thiosemikarbazidu se přidá za míchání k 16 g methansulfonové kyseliny. Produkt 2,6 g N-[ 5-(2-benzothiazolyl)1982184.2 g of 1 - [(2-benzothiazolyl) carbonyl] -4- (2,6-diinethoxybenzoyl) thiosemicarbazide was added to 16 g of methanesulfonic acid with stirring. Product 2.6 g of N- [5- (2-benzothiazolyl) 198218

-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidu vykazuje t. t. nad 260 °C.-1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp > 260 ° C.

VypočtenoCalculated

Nalezeno o/o C 54,26 % H 3,54 % N 14,00Found: C, 54.26;% H, 3.54;% N, 14.00

Příklad 6Example 6

54,3854.38

3,723.72

13,8113.81

N- [ 5- (2-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (2-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

K 10 g methansulfonové kyseliny se přidá 1,4 g l-(2-chíorbenzoyl )-4-( 2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu, přičemž teplota se udržuje na nebo pod 35 °C. Jako· produkt reakce se získá 1,2 g N-[5-(2-chlorfenyl j -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, 1.t. 235 až 237 °C.To 10 g of methanesulfonic acid is added 1.4 g of 1- (2-chlorobenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide, maintaining the temperature at or below 35 ° C. 1.2 g of N- [5- (2-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp 235-237 ° C, are obtained as the product of the reaction.

Následující příklad uvádí typickou cykllsaci využívající oxidační činidlo.The following example shows a typical cyclization using an oxidizing agent.

P ř í k 1 a d 9Example 1 9

N- [ 5- (4-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (4-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

3,78 g 4-chlorbenzaldehydu, 4-(2,6-dÍmethoxybenzoyljthiosemikarbazonu se přidá k 400 ml ethanolu a 10,8 g hexahydrátu chloridu železitého. Směs se míchá hodinu při teplotě varu, pak se ochladí a zahustí ve vakuu. Odparek se promyje kyselinou chlorovodíkovou a pevné podíly se suspendují ve vodě a neutralizují se. Pevné podíly se odfiltrují a rozpustí v ethanolu. Rozpouštědlo se odpaří ve vakuu a odparek se překrystaluje z ethylacetátu a získá se 2,1 g N-[5- (4-chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoíxybenzamidu, t. t. 246 až 248 °C.3.78 g of 4-chlorobenzaldehyde, 4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazone are added to 400 ml of ethanol and 10.8 g of ferric chloride hexahydrate, the mixture is stirred at boiling point for one hour, then cooled and concentrated in vacuo. The solids were filtered and dissolved in ethanol, the solvent was evaporated in vacuo and the residue was recrystallized from ethyl acetate to give 2.1 g of N- [5- (4-chlorophenyl)]. -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp 246-248 ° C.

Vypočteno %Calculated%

'% o/o% w / o

C 54,33 H 3,75 N 11,18C 54.33 H 3.75 N 11.18

NalezenoFound

54,5754.57

3,953.95

11,1911.19

VypočtenoCalculated

Nalezeno o/o C 54,33 % H 3,75 % N 11,18Found C 54.33% H 3.75% N 11.18

54,1954.19

3,473.47

11,2711.27

P ř í k 1 a d 7Example 1 a d 7

N- [ 5- (2-Chinolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (2-Quinolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

2,0 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridu se nechá reagovat s 1,9 g (2-chinolyl jkarbonylhydrazinu za vzniku odpovídajícího l-(2-chinolylkar bonyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazidu, který se cyklizuje s methansulfonovou kyselinou za vzniku 1,75 g N- [ 5- (2-chinolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoXybenzamidu, t. t. nad 260 °C.2.0 g of 2,6-dimethoxybenzoyl chloride was reacted with 1.9 g of (2-quinolyl) carbonylhydrazine to give the corresponding 1- (2-quinolylcarbonyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide, which was cyclized with methanesulfone. acid to give 1.75 g of N- [5- (2-quinolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp > 260 ° C.

VypočtenoCalculated

Nalezeno % C 61,21 % H 4,11 «/o N 14,28Found% C 61.21% H 4.11% N 14.28

Příklad 8Example 8

61,0961.09

4,304.30

13,9513.95

N- [ 5- (3-Chinolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-y.l ] -2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (3-Quinolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

Postupem podle výše uvedeného- příkladu se 2,09 g 2,6-dimethoxybenzoylchloridú nechá reagovat s (3-chinolyl) karbony lhydrazinem za vzniku l-(3-chinolylkarbonyl)-4- (2,6-dimethoxybenzoyl) -thiosemikarbazidu, který se cyklizuje s methansulfonovou kyselinou za vzniku 1,7 g N-[5-(3-chinolylJ-1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. 242 až 243 °C.According to the above example, 2.09 g of 2,6-dimethoxybenzoyl chloride was reacted with (3-quinolyl) carbonylhydrazine to give 1- (3-quinolylcarbonyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide, which was cyclization with methanesulfonic acid to give 1.7 g of N- [5- (3-quinolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp 242-243 ° C.

VypočtenoCalculated

Nalezeno o/o C 61,22 % H 4,11 Ό/ο N 14,28Found: C, 61.22;% H, 4.11; N, 14.28

60,9760.97

4,174.17

14,0114.01

Syntheša následujících příkladů sloučenin se provádí postupem podle výše uvedených příkladů. Příklady sloučenin jsou nejprve pojmenovány a pak jsou v tabulce uvedeny teploty tání a elementární analysy produktu. Příklad 10The following examples of compounds are synthesized according to the above examples. Examples of compounds are first named and then the table shows the melting points and elemental analyzes of the product. Example 10

N- [ 5- (1-Naftyl) -l,3,4-thíadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (1-Naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 11Example 11

N-[5-(2,4-Dichlorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (2,4-Dichlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 12Example 12

N- [ 5- (3,5-Dichlorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethdxyběnzamid.N- [5- (3,5-Dichlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 13Example 13

N-[ 5-(3-Fluorfenyl)-l,3,4-thtadiazpl-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazin-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příkladl4Example 14

N-[5-(4-Chlorf enyl)-1;3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dichlorbenzamid.N- [5- (4-Chloro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichloro-benzamide.

Příklad 15Example 15

N- [5- (4-Kyanofenyl )-1,3,4-thiadiazoI-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Cyanophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příkladl6Example16

N- [5- (3 5-bis/Trifluormethyl/fenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3,5-bis (Trifluoromethyl) phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 17Example 17

Ν- [ 5- (2-Fluorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamld.N- [5- (2-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Př í k 1 a d 18Example 1 a d 18

N-(5-Fenyl-l,3,4-thiadlazol-2-yl)-2,8-dlchlorbenzamid.N- (5-Phenyl-1,3,4-thiadlazol-2-yl) -2,8-dlchlorobenzamide.

Příklad 19Example 19

N-(5-(4-Trlfluormethylfenyl)-l,3,4-thiadia· zol-2-yl)-2,6-dichlorbenzamid.N- (5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dichlorobenzamide.

Příklad 20Example 20

N- [ 5- (4-Chlorfenyl·}-l,3,4-thlaďlazol-2-yl ] -2-chlor-6-methylbenzamid.N- [5- (4-Chloro-phenyl) -1,3,4-thiazol-2-yl] -2-chloro-6-methyl-benzamide.

P ř í k 1 a d 21Example 21

N-[ 5-(4-Chlorf enyl )*l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dlfluorbenzamld......N- [5- (4-Chlorophenyl) * 1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-difluorobenzamide ......

Příklad 22Example 22

N [5- (4-Chlorfenyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethybenzamid. ’. · -N [5- (4-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethybenzamide. ’. · -

Příklad 23Example 23

N- [ 5- (4-Bromf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamld.N- [5- (4-Bromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide.

Příklad 24Example 24

N- [5- (4-Fluorf eny 1) -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamid.N- [5- (4-Fluorophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide.

Příklad 25Example 25

N- [ 5- (3,4-Dičhlorf enyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamld.N- [5- (3,4-Dichlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 26Example 26

N-[ 5- (4-Fluorf enyl )-1,3,4-thíadiazol-2-yJ ] -2,6-dimethylbenzamld.N- [5- (4-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 27Example 27

N- [ 5- (4-Trif íuórmethylf enyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl ] -2,6-dlmethylbenzamid.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 28Example 28

N- [ 5- (4-Bromf enyl) -l,3,4-thiadiazoI-2-y] ] -2,6-dimethylbenzamld.N- [5- (4-Bromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 29Example 29

N-(5-Fenyl-l,3,4-thladlazol-2-yl)-2,6-dlmethylbenzamid.N- (5-Phenyl-1,3,4-thladlazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 30Example 30

N- [ 5- (4-Fluorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 31Example 31

N- [ 5- (2-Thienyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dlmethoxybenzamid.N- [5- (2-Thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 32Example 32

N- [ 5- (2-Furyl) -l,3,4-thiadiazol-2-y 1J -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (2-Furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 33Example 33

N- [ 5- (4-Methylf enyl) -l,3,4-thladlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamld.N- [5- (4-Methylphenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 34Example 34

N-( 5- (4-Fenylfenyl) -l,3,4-thiadtazol-2-yl 3 -2,6-dimethoxybenzamld.N- (5- (4-Phenylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 35Example 35

N- [ 5- (3-Trif Íuórmethylf enyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl J -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 36Example 36

N- [ 5- (3-Chlorf enyl J -l,3,4-thladiazol-2-yl J -2,6-dimethoxybenzamld.N- [5- (3-Chlorophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 37Example 37

N- [ 5- (4-Trif Íuórmethylf enyl) -1,3,4-thladlazol -2-yl ] -2,6-dlmethoxybenzamld.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 38Example 38

N- (5-Fenyl-l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethóxybenzamid.N- (5-Phenyl-1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 39Example 39

N-[ 5- (4-Chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-y 1) -2-methúxybenzamid.N- [5- (4-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2-methoxybenzamide.

Příklad 40Example 40

N- [ 5- (3-Ťřif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid.N- [5- (3-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 41Example 41

N-(5- [ 4- (4-Broihfenyl Jfenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamíd.N- (5- [4- (4-Biphenylphenyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 42Example 42

N- [ 5- [ 4- (4-Chlorfenyl J -fenyl ] -1,3,4-thladiazol-2-yll-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- [4- (4-Chloro-phenyl) -phenyl] -1,3,4-thladiazol-2-yl-2,6-dimethoxy-benzamide.

Příklad 43Example 43

N- [ 5- (4-Bromf enyl) -1,3,4-thiadiazol -2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamld.N- [5- (4-Bromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 44Example 44

N-15- [4- (4-Fluorfenyl) -fenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl 3-2,6-dimethoxybenzamid.N-15- [4- (4-Fluorophenyl) -phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl 3-2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 45Example 45

N-{5-(2-Naftyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.N- {5- (2-Naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 46Example 46

N- [ 5- (3,4-Dlchlorf enyl) -l,3,4-thiadlazól-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3,4-Dichloro-phenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxy-benzamide.

Příklad 47Example 47

N- (5- (3-Hydroxyf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethdxybenzamid.N- (5- (3-Hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 48Example 48

N- [ 5- (4-Methoxyf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Methoxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 49Example 49

N-5- (4-Nitrof enyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-ditnethoxybenzamid.N-5- (4-Nitrophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 50Example 50

N- [ 5- (3-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3-Chloro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxy-benzamide.

Příklad 51Example 51

N- f 5- (2-Naftyl} -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzami d.N- [5- (2-Naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide d.

Příklad 52Example 52

N- [ 5-/3,5-bis (Trif luormethyl) fenyl/-l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethylbenzamid.N- [5- / 3,5-bis (Trifluoromethyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 53Example 53

N-[ 5- (3-Thienyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3-Thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

P ř í k 1 a d 5 4Example 1 4

N- (5- (3-Fur yl) -l,3,4-thiadíazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- (5- (3-Furyl) -1,3,4-thiadiazazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 55Example 55

N- [ 5- (5-Brom-2-furyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (5-Bromo-2-furyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

P ř í k 1 a d 5 6Example 1 a d 5 6

N- (5- (4-Jodfenyl) l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- (5- (4-Iodophenyl) 1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

P ř í k1 a d 5 7Example 1 a d 5 7

N- [ 5- (5-Brom-3-pyridy 1) -1,3,4- thiadi.azol-2-yl]-2,6-diměthoixybenzamid.N- [5- (5-Bromo-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 58Example 58

N- {5- (5-Chlor-2-thienyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid.N- {5- (5-Chloro-2-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

P ří k 1 a d 5 9Example 1 a d 5 9

N- (5- (3-Isoxazolyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamid.N- (5- (3-Isoxazolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

//

ΠΠ

τ. t. °c τ. ° C % c % c '% Η '% Η θ/ο Ν θ / ο Ν 209—210 209—210 64,24 64.24 4,58 4.58 10,88 10.88 >260 > 260 49,56 49.56 3,17 3.17 10,30 10.30 249-251 249-251 49,89 49.89 3,25 3.25 10,49 10.49 216—218 216—218 57,00 57.00 4,07 4.07 11,75 11.75 >260 > 260 46,60 46.60 1,90 1.90 10,75 10.75 >260 > 260 58,82 58.82 3,85 3.85 15,09 15.09 236—237 236—237 48,01 48.01 2,81 2.81 9,07 9.07 248—249 248—249 57,12 57.12 3,74 3.74 11,77 11.77 232—237 232—237 51,22 51.22 2,59 2.59 11,99 11.99 >260 > 260 45,96 45.96 1,90 1.90 9,96  9.96 258—260  258—260 52,61 52.61 2,91 2.91 11J58 11J58 >260 > 260 50,97 50.97 2,57 2.57 11,86 11.86 247—249 247—249 59,42 59.42 4,22 4.22 11,94 11.94 >260 > 260 42,27 42.27 2,13 2.13 9,58 9.58 254—256 254—256 47,84 47.84 4,55 4.55 11,24 11.24 >260 > 260 54,35 54.35 3,66 3.66 11,16 11.16 231—233 231—233 62,16 62.16 4,52 4.52 12,70 12.70 240—242 240—242 57,19 57.19 4,04 4.04 11,30 11.30 250—252 250—252 52,23 52.23 3,80 3.80 11,11 11.11 248-250 248-250 65,72 65.72 - 4,77 - 4,77 13,28 13.28 248-251 ' 248-251 ' 57,11 57.11 3,95 3.95 11,53 11.53 256—259 256—259 52,06 52.06 3,92 3.92 11,74 11.74 233-235 233-235 54,39 54.39 4,12 4.12 12,52 12.52 228—230 228—230 60,63 60.63 4,77 4.77 11,66 11.66 236—239 236—239 66,02 66.02 4,92 4.92 10,39 10.39 183—185 183—185 52,59 52.59 3,43 3.43 10,49 10.49 213—214 213—214 54,60 54.60 4,02 4.02 11,38 11.38 217—220 217—220 52,56 52.56 3,37 3.37 10,37 10.37 253—255 253—255 60,09 60.09 4,77 4.77 11,99 11.99 214—216 214—216 55,40 55.40 3,63 3.63 11,91 11.91 >260 > 260 57,10 57.10 3,82 3.82 11,19 11.19 259—261 259—261 55,45 55.45 3,53 3.53 8,84 8.84 259-261 259-261 61,02 61.02 3,84 3.84 9,36 9.36 240—243 240—243 48,36 48.36 3,55 3.55 10,29 10.29 255-257 255-257 63,08 63.08 4,19 4.19 10,00 10.00 230—232 230—232 64,43 64.43 4,66 4.66 11,01 11.01 255—257 255—257 50,04 50.04 3,24 3.24 10,25 10.25 243—245 243—245 57,38 57.38 4,36 4.36 12,01 12.01 239—241 239—241 58,29 58.29 4,88 4.88 11,46 11.46 >260 > 260 53,07 53.07 3,51 3.51 14,36 14.36 >260 > 260 59,24 59.24 4,27 4.27 12,17 12.17 235—237 235—237 69,91 69.91 4,95 4.95 11,43 11.43 230—232 230—232 51,16 51.16 2,68 2.68 9,36 9.36 260 260 52,13 52.13 3,82 3.82 12,06 12.06 255—257 255—257 54,23 54.23 4,22 4.22 12,44 12.44 207—209 207—209 43,72 43.72 3,10 3.10 10,18 10.18 180—182 180—182 43,85 43.85 3,12 3.12 8,85 8.85 259-261 259-261 45,89 45.89 3,21 3.21 13,02 13.02 259—260 259—260 47,46 47.46 3,36 3.36 11,14 11.14 228-229 228-229 50,39 50.39 3,85 3.85 16,62 16.62

Následující příklady objasňují přípravu amino- a acetamido-substituovaných sloučenin.The following examples illustrate the preparation of amino and acetamido-substituted compounds.

Příklad 60Example 60

N-(4-Aminofeny] )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidN- (4-Aminophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

3,6 g nitrofenylsloučeniny připravené v příkladu 49 se hydrogenuje v tetrahydrofuranu v přítomnosti 5 % paládia na uhlí jako katalyzátoru. Po hydrogenaci se rozpouštědlo odpaří k suchu ve vakuu a odparek se překrystaluje z ethylacetátu. Katalyzátor se promyje ethanolem a dimethylformamidem a rozpouštědlo se odpaří k suchu. Odparek se pak překrystaluje z ethylacetátu a ze spojených překrystalovaných produktů se získá 1,8 g N-(4-aminofenylj-l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamidu t. t. 232 až 234 °C.3.6 g of the nitrophenyl compound prepared in Example 49 was hydrogenated in tetrahydrofuran in the presence of 5% palladium on carbon catalyst. After hydrogenation, the solvent was evaporated to dryness in vacuo and the residue was recrystallized from ethyl acetate. The catalyst was washed with ethanol and dimethylformamide and the solvent was evaporated to dryness. The residue was then recrystallized from ethyl acetate to give 1.8 g of N- (4-aminophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide, m.p. 232-234 ° C.

Vypočteno Nalezeno % C 57,30 56,95 % H 4,49 4,67 o/o N 15,73 15,41Found% C 57.30 56.95% H 4.49 4.67 o / o N 15.73 15.41

Příklad 61Example 61

N- [ 5- (4-Acetamidof enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (4-Acetamidophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

0,5 g produktu podle příkladu 60 se rozpustí v 20 ml pyridinu a přidá se 0,2 ml acetanhydridu v 5 ml tetrahydrofuranu, přičemž reakční směs se ochladí tak, aby se teplota udržovala pod 35 °C. Po skončení přidávání se směs míchá 16 hodin při teplotě místnosti a odpaří se k suchu za vakua. Odparek se překrystaluje z ethylacetátu a získá se 0,25 g N-[5-(4-acetamidofenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid, t. t. 211 až 213 °C.0.5 g of the product of Example 60 was dissolved in 20 ml of pyridine and 0.2 ml of acetic anhydride in 5 ml of tetrahydrofuran was added while the reaction mixture was cooled to maintain the temperature below 35 ° C. After the addition was complete, the mixture was stirred at room temperature for 16 hours and evaporated to dryness in vacuo. The residue was recrystallized from ethyl acetate to give 0.25 g of N- [5- (4-acetamidophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, mp 211-213 ° C.

Vypočteno Nalezeno °/o C 57,42 57,70 o/o H 4,31 4,61 % N 14,10 13,80H, 4.31; 4.61;% N, 14.10. 13.80

Sloučeniny vzorce I byly testovány na živém hmyzu, aby se stanovil rozsah jejich insekticidní účinnosti. V následujících testech jsou uvedeny typické pokusy a získané výsledky.The compounds of formula I were tested on live insects to determine the extent of their insecticidal activity. The following tests show typical experiments and results obtained.

V mnoha případech byly provedeny opakované testy za použití jedné aplikační dávky a výsledky těchto testů byly zprůměrovány. Prázdná místa u dat tabulek uvedených níže udávají, že při uvedené aplikační dávce nebyly provedeny žádné testy. Sloučeniny bylý identifikovány čísly příkladů.In many cases, repeated tests were performed using a single application rate and the results of these tests were averaged. The blanks in the table data below indicate that no tests were performed at the indicated dose. The compounds were identified by the example numbers.

Test 1Test 1

Test na Epilachna varivestis a Spodoptera eiridaniaTest for Epilachna varivestis and Spodoptera eiridania

Každá testovaná sloučenina byla upravena tak, že 10 mg sloučeniny se rozpustí v 1 ml rozpouštědla sestávajícího ze směsi bezvodého ethanolu a acetonu 1 : 1 obsahujícího 23 g Toximul R a 13 g Toximul S na 1 litr. (Toximul R a S jsou obchodní značky pro směsi sulfonátových nelontových povrchově aktivních látek produkovaných firmou Stepán Chemical Co., Notthfield, Illinois, USA). Každý vzorek se pak disperguje v 9 ml vody a připraví se tak koncentrace 1000 ppm testované sloučeniny. Tato disperse se pak ředí vodou a připravují se případně nižší koncentrace. Disperse se stejnoměrně nastříkají na desetidenní rostliny fazolí a rostliny se ponechají uschnout.Each test compound was treated by dissolving 10 mg of the compound in 1 ml of a solvent consisting of a 1: 1 mixture of anhydrous ethanol and acetone containing 23 g of Toximul R and 13 g of Toximul S per liter. (Toximul R and S are trademarks of a mixture of sulfonate non-ionic surfactants produced by Stepan Chemical Co., Notthfield, Illinois). Each sample was then dispersed in 9 ml of water to prepare a concentration of 1000 ppm of test compound. This dispersion is then diluted with water and optionally lower concentrations are prepared. The dispersions are sprayed evenly over 10-day bean plants and allowed to dry.

Listy se z rostlin odejmou a konce listů se obalí vatou namočenou ve vodě. Dva listy se umístí do každé z 100 mm Petriho misky z umělé hmoty a do každé z nich se vloží 5 larev Epilachna varivestis v druhém nebo třetím instaru nebo· 5 larev Spodoptera eridania v druhém nebo· třetím instaru. Pro každou testovanou sloučeninu byly použity tři misky. Misky byly ponechány 4 dny při teplotě 25 °C a 51% relativní vlhkosti, načež bylo· provedeno první hodnocení insekticidní účinnosti. Některé z misek byly ponechány ještě další tři dny, kdy bylo provedeno další hodnocení.The leaves are removed from the plants and the ends of the leaves are covered with cotton wool soaked in water. The two leaves are placed in each of a 100 mm plastic Petri dish and each of them is loaded with 5 second or third instar larvae of Epilachna varivestis or 5 second or third instar larvae of Spodoptera eridania. Three dishes were used for each test compound. The plates were kept for 4 days at 25 ° C and 51% relative humidity, after which a first evaluation of insecticidal activity was performed. Some of the dishes were left for a further three days, at which time another evaluation was performed.

Insekticidní účinnost byla hodnocena podle následující stupnice, přičemž byly srovnávány kontroly s rozpouštědly a neušetřené kontroly.Insecticidal efficacy was evaluated according to the following scale, comparing solvent controls and untreated controls.

= žádná uhynulá larva.= no dead larvae.

= 1 až 7 uhynulých larev = 8 až 14 uhynulých larev = 15 uhynulých larev= 1 to 7 dead larvae = 8 to 14 dead larvae = 15 dead larvae

Následující tabulka uvádí výsledky testů typických sloučenin.The following table shows the results of tests on typical compounds.

Tabulka 1Table 1

Sloučenina Množství číslo ppmCompound Quantity ppm

Epllačhna varlvestis 4 dny 7 dníEpllačhna varlvestis 4 days 7 days

Spodoptera ertdania 4 dny 7 dníSpodoptera ertdania 4 days 7 days

1 · . 1 ·. 1000 1000 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 3 3 50 50 2 2 2 2 . 2 . 2 25 25 2 2 2 2 1 1 10 10 1 1 2 2 0 0 2 2 1000 1000 1 1 2 2 0 0 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 0 0 3 3 1000 1000 2 2 3 3 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 4 4 1000 1000 0 0 2 2 0 0 5 5 1000 1000 1 1 3 3 1 1 100 100 ALIGN! 0 0 2 2 1 1 8 8 1000 1000 1 1 3 3 2 2 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 1 1 7 7 1000 1000 2 2 0 0 8 8 1000 1000 2 2 3 3 0 0 10 10 1000 1000 1 1 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 1 1 0 0 11 11 1000 1000 1 1 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 1 1 1 1 1 1 12 12 1000 1000 0 0 0 0 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 2 2 50 50 1 1 28 28 0 0 13 13 1000 1000 1 1 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 2 2 2 2 14 14 1000 1000 0 0 1 1 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 15 15 Dec 1000 1000 0 0 0 0 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 18 18 1000 1000 1 1 1 1 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 1 1 3 3 50 50 1 1 1 1 3 3 25 25 2 2 2 2 2 2 10 10 1 1 1 1 2 2 5 5 0 0 1 1 1 1 17 17 1000 1000 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 1 1 50 50 1 1 2 2 0 0 25 25 1 1 2 2 0 0 18 18 1000 1000 0 0 0 0 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 19 19 Dec 1000 1000 0 0 0 0 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 20 20 May 1000 1000 1 1 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 1 1 2 2 21 21 1000 1000 0 0 0 0 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 22 22nd íooo íooo 2 2 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 2 2 50 50 2 2 3 3 1 1 25 25 ,1 , 1 2 2 1 1 23 23 1000 1000 0 0 0 0 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 24 24 1000 1000 0 0 0 0 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 25 25 1000 1000 1 1 1 1 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0

σισίΝΝτΗοασιοΗπΗΗΗ NcjHNammNrvmNixiHNOíammmNiMNoqoNocar-icoNNOtncaNHWcmt-iMoσισίΝΝτΗοασιοΗπΗΗΗ NcjHNammNrvmNixiHNOíammmNiMNoqoNocar-icoNNOtncaNHWcmt-iMo

Sloučenina MnožstvíCompound Quantity

Epilachna varivestisEpilachna varivestis

Spodoptera eridaniaSpodoptera eridania

číslo number PPm PPm 4 dny 4 days 7 dní 7 days 4 dny 4 days 7 dní 7 days 26 26 1000 1000 1 1 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 2 2 3 3 50 50 2 2 3 3 2 2 2 2 25 25 2 2 3 3 1 1 2 2 20 20 May 1 1 3 3 1 1 2 2 10 10 1 1 2 2 1 1 1 1 27 27 Mar: 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 2 2 2 2 50 50 0 0 1 1 1 1 2 2 25 25 0 0 1 1 0 0 1 1 28 28 1000 1000 2 2 2 2 X, X, 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 2 2 2 2 50 50 1 1 2 2 1 1 2 2 25 25 1 1 1 1 0 0 0 0 29 29 1000 1000 1 1 2 2 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 0 0 0 0 30 30 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 3 3 3 3 50 50 1 1 2 2 2 2 2 2 25 25 0 0 2 2 1 1 2 2 31 31 1000 1000 1 1 0 0 3 3 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 32 32 1000 1000 2 2 2 2 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 0 0 1 1 33 33 1000 1000 1 1 3 3 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 2 2 0 0 0 0 34 34 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 2 2 2 2 35 35 1000 1000 2 2 2 2 3 , 3, 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 2 2 3 3 50 50 2 2 2 2 2 2 2 2 25 25 2 2 2 2 2 2 3 3 10 10 1 1 2 2 2 2 2 2 5 5 1 1 2 2 2,5 2.5 1 1 1 1 36 36 1000 1000 2 2 3 3 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 2 2 2 2 50 50 1 1 2 2 25 25 1 1 1 1 37 37 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 3 3 3 3 50 50 3 3 3 3 3 3 3 3 25 25 3 3 3 3 10 10 2 2 3 3 38 38 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 1 1 0 0 0 0 39 39 1000 1000 0 0 1 1 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 40 40 1000 1000 2 2 2 2 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 41 41 1000 1000 0 0 0 0 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 42 42 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 2 2 43 43 1000 1000 0 0 2 2 1 1 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 - - 3 3 3 3 50 50 1 1 3 3 1 1 2 2 25 25 1 1 2 2 2 2 2 2 44 44 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 1 1 2 2 2 2 50 50 0 0 1 1 2 2 2 2 25 25 0 0 1 1 0 0 1 1

Množství ppmAmount ppm

Epilachna varivéstis 4 dny 7 dníEpilachna varivéstis 4 days 7 days

Spodoptera eridania 4 dny 7 dníSpodoptera eridania 4 days 7 days

1000 01000 0

100 1100 1

1000 11000 1

100 0100 0

1000 11000 1

100 0100 0

1000 21000 2

100 0100 0

1000 21000 2

100 0100 0

1000 21000 2

100 0100 0

1000 11000 1

100 o100 o

1000 11000 1

100 o100 o

1000 11000 1

100 o100 o

1000 11000 1

100 o100 o

1000 3 >. 100 11000 3>. 100 1

1000 31000 3

100 2100 2

33

11

1000 o1000 o

100 o100 o

1000 11000 1

100 o100 o

1000 11000 1

100 o100 o

1000 21000 2

100 o100 o

1000 11000 1

100 o o100 o

o oo o

o oo o

o oo o

o oo o

o oo o

o oo o

O oO o

o oo o

o oo o

OO

OO

OO

O 1 O 1 o 3 3 O OO 1 O 1 o 3 3 O O

O 2 3 3 2 1 1 2 O 2 1 3 O O O 1 OO 2 3 3 2 1 1 2 O 2 1 3 O O O 1 O

HOnHOOOOOOOOQOrOCOOOMOCOCOCONHKCMHCCrH O O O OHOnHOOOOOOOOQOrOCOOOMOCOCOCONHKCMHCCrH O O O O

Test 2Test 2

Test vývoje dospělců Epílachna varivestis z kuklyAdult developmental test Epílachna varivestis from pupae

Tento test se provádí pro stanovení schopnosti sloučenin bránit vývoj dospělců Epilachna varivestis z kukly.This assay is performed to determine the ability of the compounds to inhibit the development of adult Epilachna varivestis from pupae.

Sloučeniny se upraví postupem popsaným v testu 1 výše. Rostliny fazolí se ošetří postupem popsaným v testu 1 a listy ošeřených rostlin se použijí pro larvy třetího instaruCompounds are treated as described in Test 1 above. The bean plants are treated as described in Test 1 and the leaves of the treated plants are used for third instar larvae

Epílachna varivestis. Pro každou misku se použijí tři larvy. V případě potřeby se do misek přidají nové listy a larvy se udržují až do zakuklení, během asi 3 až 5 dnů. Kukly se pak umístí do čistých Petriho misek. Po 7 až 10 dnech se spočítá počet vylíhlých dospělců a vypočítá se procento kontroly líhnutí ve srovnání s neošetřenou kontrolou a rozpouštědly jako kontrolou. Pro různé testy byl použit různý počet misek s larvami, v každém případě veškeré misky byly spojeny pro stanovení procenta kontroly.Epílachna varivestis. Three larvae are used for each dish. If necessary, new leaves are added to the dishes and the larvae are kept until pupa, for about 3-5 days. The pupae are then placed in clean Petri dishes. After 7 to 10 days, the number of hatched adults is counted and the percentage of hatch control compared to the untreated control and solvents as control. Different numbers of larval dishes were used for the different assays, in each case all dishes were pooled to determine the percentage of control.

Tabulka 2Table 2

Sloučenina Koncentrace % kontroly číslo ppmCompound Concentration% Control No. ppm

1 1 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 22 22nd 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 26 26 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 27 27 Mar: 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 48 48 25 25 3 3 10 10 x 11 x 11 30 30 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 35 35 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100. 100 ALIGN! 36 36 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 37 37 100 100 ALIGN! 93 93 50 50 50 50 25 25 65 65 10 10 50 50

Test 3Test 3

Test živbtního cyklu Epílachna varivestisEating cycle test Epílachna varivestis

Tento test byl proveden postupem podle testu 1, s tou výjimkou, že byly použity larvy v poslední fázi třetího inštaru. Larvy byly hodnoceny po třech dnech pro stanovení larvicidního účinku a počet vyvinulých dospělců byl stanoven spočítáním po úplném zakuklení a vyvinutí dospělců u neošetřené kontroly.This test was performed according to Test 1 except that the larvae were used in the last phase of the third instar. The larvae were evaluated after three days to determine the larvicidal effect, and the number of developed adults was determined by counting after complete pupation and adult development in the untreated control.

199218199218

Tabulka 3 Table 3 Sloučenina číslo Compound number Množství ppm Amount ppm % kontroly larev % of larval control % kontroly vývoje dospělců % control of adult development 14 14 1000 1000 60 60 12 12 100 100 ALIGN! 70 70 0 0 50 50 60 60 0 0 25 25 50 50 0 0

Test 4Test 4

Test životního cyklu Epllachna varivestisLife cycle test Epllachna varivestis

Tento test byl proveden postupem podle metody popsané bezprostředně výše, s tou výjimkou, Že bylý použity larvy druhého tnstaru a výsledky byly hodnoceny 3., 8. a 21.This test was performed according to the method described immediately above, except that the second tn larvae were used and the results were evaluated on 3rd, 8th and 21st.

den po ošetření. První hodnocení uvádí larvieidní účinek, neboť larvy se dosud nepočaly kuklit. Dvacátýprvý den byly spočítáni vylíhli dospělci z kukel. V každém případě výsledky uvedené níže udávají procento kon- <day after treatment. The first evaluation reported a larvieid effect as larvae had not yet started to pupate. On the twenty-first day adults were hatched from pupae. In any case, the results below indicate the percentage of conc

troly ve srovnání s kontrolním pokusem.trolls compared to the control experiment.

Sloučenina MnožstvíCompound Quantity

č. ppmNo. ppm

Tabulka 4Table 4

Procento kontrolyPercentage of control

3. den 8. den 21. denDay 3 Day 8 Day 21

1000 1001000 100

10001000

10001000

10001000

10001000

T e s t 5T e s t 5

Test na Phormia reginaTest for Phormia regina

Tento test prokazuje účinnost typických sloučenin na Phormia regina.This test demonstrates the efficacy of typical compounds on Phormia regina.

Každá testovaná sloučenina se upraví tak, že se 4 mg rozpustí v 0,4 ml acetonu a smísí se s 40 g homogenlzovaných hovězích jater a získá se koncentrace 100 ppm. Nižší koncentrace sloučenin se připravují použitím acetonového roztoku obsahujícího příslušná množství sloučeniny.Each test compound was treated by dissolving 4 mg in 0.4 mL acetone and mixing with 40 g homogenized bovine liver to give a concentration of 100 ppm. Lower concentrations of compounds are prepared using an acetone solution containing appropriate amounts of the compound.

Zpracovaná játra se rozdělí do dvou 250 mililitrových baněk z umělé hmoty a každá dávka se infikuje dvoudenními larvami Phor-The processed liver is divided into two 250 ml plastic flasks and each batch is infected with two-day Phor- larvae.

11 11 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 22 22nd 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 0 0 60 60 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 71 71 0 0 20 20 May 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 42 42 0 0 6 6 100 100 ALIGN! 0 0 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN!

mia regina. Játra se umístí na vrstvu dřevěných hoblinek a převrství se další dávkou hobllnek. Veškeré baňky včetně baněk s rozpouštědly a neošetřenou kontrolou se udržují v místnosti s kontrolovanou teplotou a vlhkostí až do zakuklení: Veškeré kukly se pak odstraní, umístí se do čistých Petriho misek z umělé hmoty a udržují se v nich dokud se nevylíhncu dospělé mouchy z kontrolních kukel.mia regina. The liver is placed on a layer of wood shavings and overlaid with another batch of shavings. All flasks, including solvent flasks and untreated controls, are maintained in a temperature and humidity controlled room until pupation: All pupae are then removed, placed in clean plastic petri dishes and held until the adult control pups have emerged. .

Počet kukel na baňku se počítá v době, kdy se tyto umístí do Petriho misek. Počet vylíhlých dospělců na misku se také spočítá a procento kontroly dospělců je uvedeno· v tabulce 5 níže.The number of flasks per flask is counted when they are placed in petri dishes. The number of adults hatched per dish is also calculated and the percentage of adult control is shown in Table 5 below.

iand

3838

Tabulka 5Table 5

Sloučenina č. Compound No. Množství ppm % kontroly dospělců Amount of ppm% control of adults 1. 1. 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 10 10 15 15 Dec 1 1 0 0 22 22nd 100 100 ALIGN! 0 0 - - 10 10 0 0 1 1 0 0 26 26 100 100 ALIGN! 45 45 10 10 0 0 1 1 0 0 27 27 Mar: 100 100 ALIGN! 25 25 10 10 0 0 1 1 0 0 30 30 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 10 10 45 45 1 1 0 0 35 35 100 100 ALIGN! 20 20 May 10 10 0 0 1 1 0 0 36 36 100 100 ALIGN! 10 10 10 10 0 0 1 1 0 0 37 37 100 100 ALIGN! 25 25 *10 * 10 0 0 1 1 0 0 Test 6 Test 6 25 g dětské ovesné kaše, 25 g baby oat porridge, 10,6 ml medu a 10.6 ml of honey a 8,0 ml glycerinu, 5,3 ml vody a 0,5 ml ka- 8.0 ml glycerin, 5.3 ml water and 0.5 ml ca- Larvicidní test Galleriá mélionella Larvicide test Galleriá mélionella palných vitaminů. Aceton vitamins. Acetone se nechá odpařit is allowed to evaporate

a ošetřená potrava se rozdělí do tří Petrihoand the treated food is divided into three Petri

Tento test byl proveden pro stanovení ú- misek a do každé se přidá po pěti larvách činku určitých sloučenin na Galleria mello- druhého a třetího instaru. Misky se udržují nella, parasita včelích úlů. sedm dní za kontrolovaných podmínek a Sloučenina v množství dostatečném pro stanoví se procento kontroly larev ve srov- požádovanou koncentraci se rozpustí v 5 ml nání s kontrolami, acetonu a smísí se s 49 g diety složené z Tabu 1k a 6 Sloučenina č. Množství ppm % kontroly This test was performed to determine the yields and five larvae were added to each the effect of certain compounds on Galleria mello- second and third instar. The dishes are maintained nella, bee hive parasite. seven days under controlled conditions; and Compound in an amount sufficient to determine the percentage of larval control compared to dissolve the desired concentration in 5 ml of controls, acetone and mixed with 49 g of a diet consisting of Table 1k and 6 Compound No. Amount of ppm% control 1 1 500 500 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 50 50 0 0 25 25 0 0 12,5 12.5 0 0 22 22nd 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 13 13 12,5 12.5 0 0 26 26 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 0 0 25 25 0 0 12,5 12.5 0 0 27 27 Mar: 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 86 86 25 25 13 13 12,5 12.5 0 0

Sloučenina Č.Compound No.

Množství ppm % kontrolyAmount of ppm% control

500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 13 13 25 25 0 0 12,5 12.5 0 0 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 0 0 25 25 . ..o . ..O 20 20 May 0 0 12,5 12.5 13 13 .10 .10 0 0 5 5 0 0 2,5 2.5 0 0 500 500 .0 .0 100 100 ALIGN! 0 0 50 50 0 0 25 25 0 0 12,5 12.5 0 0 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! -13 -13 50 50 0 0 25 25 0 0 20 20 May .7 .7 12,5 12.5 0 0 10 10 0 0 5 5 0 0 2,5 2.5 0 0

Test 7Test 7

Sterilizační test na Epilachna varivestisSterilization test for Epilachna varivestis

Tento test se převádí tak, že se dospělci Epilachna varivestis ponechají na rostlinách fazole ošetřených disperzí 1000 ppm typické sloučeniny vzorce I. Dospělci se ponechají na těchto rostlinách až do té doby, kdy samice počnou klást vajíčka, chomáčky vajíček od 20 do 30 vajíček se sejmou a inkubují. Žádné z vajíček dospělců živených ha rostlinách ošetřených sloučeninou podle příkladu 35 se nevylíhne. Sloučenina úplně sterilizuje brouky živené na ošetřených listech.This test is carried out by leaving the adults of Epilachna varivestis on bean plants treated with a dispersion of 1000 ppm of a typical compound of formula I. The adults are left on these plants until the females start laying eggs, with tufts of eggs from 20 to 30 eggs removed. and incubate. None of the adult eggs fed to the plants treated with the compound of Example 35 hatch. The compound completely sterilizes beetles fed on the treated leaves.

Test 8Test 8

Test na Lepidoptera na poli růžičkové kapustyTest for Lepidoptera in the field of Brussels sprouts

Sloučeniny vzorce I se testují proti škůdcům čeledi Lepidoptera na poli růžičkové kapusty. Rostliny růžičkové kapusty se přesadí na polní pozemky a ošetření počne asi čtyři týdny po přesazení.Compounds of formula I are tested against lepidopteran pests in the field of Brussels sprouts. The Brussels sprouts are transplanted to field plots and treatment begins about four weeks after transplanting.

Sloučeniny jmenované v tabulce níže se upraví na smáčitelné prášky a dispergují se ve vodě na koncentrace uvedené níže, přičemž disperze se stříkají v množství asi 1000 litrů na hektar.The compounds listed in the table below are made into wettable powders and dispersed in water to the concentrations given below, spraying about 1000 liters per hectare.

. Sloučeniny se aplikují třikrát v sedmidenních intervalech a hmyz napadající rostliny se spočítá sedmý den po třetí aplikaci.. The compounds are applied three times at seven-day intervals and the insect-attacking plants are counted on the seventh day after the third application.

Kontrola hmyzu získaná použitím sloučenin je popsána v tabulce níže jako procento redukce počtu hmyzu ve srovnání k počtu hmyzu napadajícího neošetřené kontrolní rostliny.The insect control obtained using the compounds is described in the table below as a percentage reduction in insect numbers compared to the number of insects attacking untreated control plants.

Růžičková kapusta je přednostně napadána dvěma druhy Pieris rapae a Trichoplusla ni. Kontrola těchto dvou druhů je uvedena v tabulce níže jako kontrola všech druhů Lepidoptera.Brussels sprouts are preferably attacked by two species of Pieris rapae and Trichoplusla ni. The control of these two species is shown in the table below as a control of all Lepidoptera species.

Sloučenina č. Compound No. Množství kg/ha Amount kg / ha Pieris rapae Pieris rapae Procento kontroly Trichoplusia ni Percentage of Trichoplusia ni control celkem Lepldopterá total Lepldopterá 1 1 0,14 0.14 49 49 24 24 39 39 0,28 0.28 77 77 38 38 61 61 0,56 0.56 67 67 45 45 58 58 1,1 1.1 91 91 52 52 75 75 16 16 0,14 0.14 91 91 72 72 83 83 0,28 0.28 100 100 ALIGN! 31 31 72 72 0,56 0.56 100  100 ALIGN! 66 66 86 ' 86 ' 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 79 79 92 92 22 22nd 0,14 0.14 40 40 0 0 11 11 0,28 0.28 49 49 52 52 50 50 0,56 0.56 72 72 17 17 50 50 1,1 1.1 91 91 45 · 45 · 72 72 35 35 0,14 0.14 44 44 17 17 33 33 0,28 0.28 77 77 59 59 69 69 0,56 0.56 95 95 24 24 67 67 1,1 1.1 91 91 59 59 78 78 37 37 0,14 0.14 95 95 72 72 86 86 0,28 0.28 86 86 , 52 , 52 72 72 0,56 0.56 95 95 72 72 86 86 1,1 1 1,1 1 100 100 ALIGN! 31 31 72 72

Test 9 tody popsané v testu 8, s tou výjimkou, že sloučeniny se aplikují pouze dvakrát místoTest 9 The methods described in Test 8, except that the compounds are applied only twice instead

Test na Pieris rapae na růžičkové kapustě třikrát. Jediný hmyz sledovaný u tohoto testu byl Pieris rapae.Pieris rapae test on Brussels sprouts three times. The only insect observed in this test was Pieris rapae.

Tento test se převádí postupem podle me- - 'This test is carried out according to the method of

Sloučenina č. Množství kg/ha Compound No. Amount kg / ha Procento kontroly Percentage of control 1 0,28 1 0.28 66 66 0,56 0.56 81 81 1,1 1.1 97 97 . 2,2 . 2.2 97 97 16 0,28 16 0,28 97 97 0,56 0.56 97 97 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 2,2 2.2 100 100 ALIGN! 22 0,28 22 0,28 65 65 0,56 0.56 81 81 1,1 1.1 94 94 . 2,2 . 2.2 97 97 35 0,28 35 0,28 75 75 0,56 0.56 88 88 1,1 1.1 97 97 2,2 2.2 97 97 37 0,28 37 0.28 97 97 0,56  0.56 100 100 ALIGN! 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 2,2 2.2 100 100 ALIGN! Následující test byl proveden podle výše nokarbonyl)-2,6-difluorbenzamid. Výsledky The following test was performed according to the above nocarbonyl) -2,6-difluorobenzamide. Results popsaných testů, přičemž byl testován zná- při různých mý insekticid Dimilin, N-(4-chlorfenylami- níže. of the tests described and tested in various tests my insecticide Dimilin, N- (4-chlorophenylamino) - below. koncentracích jsou uvedeny concentrations are given Množství ppm Epilachna varivestis Amount of ppm of Epilachna varivestis Spodoptera eridania Spodoptera eridania 4 dny , 7 dní 4 days, 7 days 4 dny 7 dní 4 days 7 days

1000 31000 3

1000 21000 2

100 0100 0

100 1100 1

0 1 0 0 v0 1 0 0 v

Výše uvedená data ukazují na silný insekticidní účinek sloučenin vzorce I. Entomologům bude tedy zřejmé, že sloučeniny jsou široce použitelné pro kontrolu hmyzu různých řádů, které nepříznivě ovlivňují lidstvo a jeho ekonomické podnikání.The above data indicate a potent insecticidal effect of the compounds of Formula I. It will therefore be apparent to the entomologist that the compounds are widely useful for controlling insects of various orders which adversely affect humanity and its economic business.

Například sloučeniny jsou použitelné pro kontrolu Coleoptera jako jsou Anthonomus grandis, Orambus caliginosellus, Oulema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Hypera postica, Anthrenus scrophularie, Tribolium confusum, Lyctldae species, Agriotes species, Sitophilus oryzae, Nodonota puncticollis a Conotrachelus neruphar; Diptera jako jsou Musea domestica, Stomoxys calcitrans, Haematobia irritans, Phormia regina, Hylemya brasslcae a Psilla rosae; Lepidoptera, jako· jsou Laspeyresia pomonella, Euxoa species, Plodia Interpunctella, Tartricidae species, Heliothis zea, Ostrinia nubilalis, Hellula rogatalls, Trichoplusia ni, Thyridopteryx ephemeraeformis, Malacosoma amerlcanum a Spodoptera frugiperda; a Orthoptera, jako· jsou Blatella germanica a Periplaneta americana.For example, the compounds are useful for controlling Coleoptera such as Anthonomus grandis, Orambus caliginosellus, Oulema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Hypera postica, Anthrenus scrophularia, Tribolium confusum, Lyctldae species, Agriotes species, Sitophilus oryzae, Nodonota puncticollusis and Conodototarachcticusis; Diptera such as Musea domestica, Stomoxys calcitrans, Haematobia irritans, Phormia regina, Hylemya brasslcae and Psilla rosae; Lepidoptera such as Laspeyresia pomonella, Euxoa species, Plodia Interpunctella, Tartricidae species, Heliothis zea, Ostrinia nubilalis, Hellula rogatalls, Trichoplusia ni, Thyridopteryx ephemeraeformis, Malacosoma amerlcanum and Spodoptera frugiperda; and Orthoptera such as Blatella germanica and Periplaneta americana.

Sloučeniny jsou použitelné pro redukcí populace hmyzu tím, že se aplikuje insekticidně účinné množství jedné ze sloučenin na látku, kterou hmyz příjme s potravou.The compounds are useful for reducing insect populations by applying an insecticidally effective amount of one of the compounds to a substance that the insect receives with food.

Hmyz může pozřít sloučeninu tím, že se sloučenina nanese na jakoukoli látku, kterou hmyz žere. Například hmyz zamořující rostliny se snadno potlačuje tím, že se sloučenina nanese na části rostlin, které hmyz žere, zejména na listy. Hmyz, který napadá a žere textil, papír, dřevěné produkty a pod. se snadno potlačuje nanesením sloučeniny na tyto produkty. Sloučeniny se mohou stejně účinně použít pro ochranu skladovaného obilí a semen.An insect can ingest a compound by applying the compound to any substance that the insect eats. For example, plant infesting insects are readily suppressed by applying the compound to the parts of the plant that eat the insects, especially the leaves. Insects that attack and eat textiles, paper, wood products, etc. is readily suppressed by applying the compound to these products. The compounds can be used equally effectively for the protection of stored grain and seeds.

Je nutno· se zmínit, že sloučeniny brání tvorbě následujících stupňů vývoje hmyzu, který tyto sloučeniny pozřel. Například, jestliže dospělý hmyz sežere tyto sloučeniny, jsou dospělci převážně neovlivněni, ale kladou sterilní vajíčka. Jestliže larva konzumuje tyto sloučeniny, uhyne, aniž by se přeměnila na následující larvální stupeň. Larvy posledního stupně, které konzumují sloučeniny se zakuklí, ale uhynou ve formě kukly.It should be noted that the compounds prevent the formation of the following stages of development of insects that have eaten these compounds. For example, if an adult insect eats these compounds, adults are predominantly unaffected, but lay sterile eggs. If the larva consumes these compounds, it will die without being converted to the next larval stage. The last-degree larvae that consume the compounds are pupa but die in pupa form.

Entomologům je známo, že není na závadu, jestliže sloučenina vzzorce I nutně nevede k vyhubení veškeré populace hmyzu. V některých případech se samozřejmě celá populace zahubí. V jiných případech se zahubí část hmyzu a ostatní přežijí ošetření sloučeninou. Velikost části populace, která uhyne, závisí na druhu hmyzu, druhu použité sloučeniny, na aplikovaném množství, na životnosti hmyzu, na počasí a ostatních faktorech, které jsou známé entomologům. Tak výraz „snížení populace hmyzu” se rozumí jako snížení počtu živých organismů hmyzu, který v některých, ale ne ve všech případech, způsobuje vymizení populace ošetřeného hmyzu.Entomologists are aware that it is not a problem if the compound of formula I does not necessarily result in the eradication of all insect populations. In some cases, of course, the entire population will die. In other cases, some insects are killed and others survive compound treatment. The size of the part of the population that dies depends on the type of insect, the type of compound used, the amount applied, the life of the insect, the weather and other factors known to entomologists. Thus, the term 'reduction of insect populations' means a reduction in the number of living insect organisms which, in some but not all cases, causes the disappearance of the treated insect population.

Velikost snížení populace hmyzu způsobená sloučenina závisí samozřejmě na aplikovaném množství sloučeniny. Ve všech případech se musí použít alespoň insekticidně účinné množství. Výraz „insekticidně účinné množství” se používá pro popis množství, které je dostatečné pro měřitelné snížení ošetřené populace hmyzu. Insekticidní účinná množství se pohybují v rozmezí od 1 do 1000 ppm.The magnitude of the reduction in insect population caused by the compound depends, of course, on the amount of compound applied. In all cases, at least an insecticidally effective amount must be used. The term "insecticidally effective amount" is used to describe an amount sufficient to measurably reduce the treated insect population. Insecticidal effective amounts range from 1 to 1000 ppm.

Aplikované množství insekticidů se běžně vyjadřuje jako1 koncentrace insekticidu v disperzi, ve které se aplikuje. Aplikované množství se měří tímto· způsobem, protože je výhodné nanést dostatečné množství disperze tak, aby se pokrylo listí nebo jiné látky, které mají být ošetřeny tenkou vrstvou disperze. Množství disperze, která se nanáší, tak závisí na povrchové ploše látky, které má být zkoušena a množství látky závisí na její koncentraci v disperzi.The amount of insecticide applied is normally expressed as 1 concentration of insecticide in the dispersion in which it is applied. The amount applied is measured in this way since it is preferable to apply a sufficient amount of dispersion to cover the leaves or other substances to be treated with a thin layer of dispersion. Thus, the amount of dispersion to be applied depends on the surface area of the substance to be tested and the amount of the substance depends on its concentration in the dispersion.

Disperze, ve kterých se sloučeniny nanášejí, se připravují z typických Insektióidních prostředků, které jsou však nové, protože obsahují nové sloučeniny podle předloženého vynálezu. Nejvíce · používané jsou vodné disperze připravené smíšením malých množství koncentrovaných insekticidních směsí s příslušným množstvím vody tak, aby se získala požadovaná koncentrace sloučeniny.Dispersions in which the compounds are applied are prepared from typical insecticidal compositions which are new, however, because they contain the novel compounds of the present invention. Most commonly used are aqueous dispersions prepared by mixing small amounts of concentrated insecticidal mixtures with an appropriate amount of water to obtain the desired concentration of the compound.

Tyto koncentrované ve vodě dispergovatelné prostředky, obsahující obecně od 5 do 90 procent sloučeniny, jsou běžně ve formě emulgovaných koncentrátů nebo smáčltelných prášků.These concentrated water dispersible compositions, generally comprising from 5 to 90 percent of the compound, are conveniently in the form of emulsified concentrates or wettable powders.

Smáčitelné prášky obsahují dokonalou směs aktivní sloučeniny v inertním nosiči, který je směsí jemného inertního prášku a povrchově aktivních látek. Koncentrace aktivní sloučeniny je běžně od asi 10 procent do asi 90 procent hmotnostních. Inertní prášek se běžně vybírá z attapulgitových hlinek, montmorillonitových hlinek a diatomických hlinek nebo čištěných křemičitanů. Účinné povrchově aktivní látky obsažené v množství 0,5 až 10 % vztaženo na smáčitelný prášek, jsou například sulfonované ligniny, kondenzované nafta] ensulfonáty, naftalensulfonáty, alkylbenzensulfonáty, alkylsulfáty a neiontové povrchově aktivní látky, jako jsou addukty ethylenoxidu na alkylfenol.Wettable powders contain a perfect mixture of the active compound in an inert carrier, which is a mixture of a fine inert powder and a surfactant. The concentration of active compound is typically from about 10 percent to about 90 percent by weight. The inert powder is typically selected from attapulgite clays, montmorillonite clays and diatomaceous clays or purified silicates. Active surfactants comprised in an amount of 0.5 to 10% based on the wettable powder are, for example, sulfonated lignins, condensed naphthalene sulfonates, naphthalenesulfonates, alkylbenzenesulfonates, alkyl sulfates and nonionic surfactants such as ethylene oxide adducts to alkylphenol.

Typické emulgovatelné koncentráty sloučenin zahrnují běžné koncentrace sloučenin, jako je 50 až 500 g na litr kapaliny, ekvivalent 5 1% až 50 %, rozpuštěné v Inertním nosiči, který je směsí ve vodě nemísitelného organického rozpouštědla a emulgátoru. Použitelná organická rozpouštědla zahrnují aromatické sloučeniny, zejména xyleny a petrolejové frakce, zejména vysokovroucí naftalenové a olefinické frakce petroleje, jako je těžká aromatická nafta. Stejně tak se mohou použít jiná organická rozpouštědla, jako jsou terpentická rozpouštědla včetně derivátů pryskyřice a komplexní alkoholy, jako- Je 2-ethoxyethanol. Vhodné emulgátory pro emulgovatelné koncentráty se vybí198218 rají ze stejných typů a koncentrací jaké byly použity pro smáčitelné prášky.Typical emulsifiable compound concentrates include conventional concentrations of compounds, such as 50-500 g per liter of liquid, equivalent to 50-150% dissolved in an inert carrier that is a mixture of a water-immiscible organic solvent and an emulsifier. Useful organic solvents include aromatic compounds, especially xylenes and kerosene fractions, especially high boiling naphthalene and olefinic kerosene fractions, such as heavy aromatic naphtha. Likewise, other organic solvents such as turpentic solvents including resin derivatives and complex alcohols such as 2-ethoxyethanol can be used. Suitable emulsifiers for emulsifiable concentrates are selected from the same types and concentrations as were used for wettable powders.

Stejně tak je praktické nanášet sloučeniny ve formě roztoků v příslušném organickém rozpouštědle, běžně v jemném petrolejovém oleji, jako olejové postřiky, které se široce používají v zemědělské chemii.Likewise, it is practical to apply the compounds in the form of solutions in an appropriate organic solvent, usually in fine petroleum oil, as oil sprays, which are widely used in agricultural chemistry.

Dále se sloučeniny mohou aplikovat jako směsi ve formě poprašů a aerosolových preparátů. Popraše obsahují sloučeninu v jemně práškované formě dispergovanou v práškovém inertním nosiči. Nosič je běžně hlinka, jako je pyrofilit, bentónit nebo vulkanický nános nebo montmorillonit. Popraše běžně obsahují koncentrace sloučenin v rozmezí od asi 0,1 % do asi 10 %.Further, the compounds can be applied as mixtures in the form of dusts and aerosol preparations. Dusts contain the compound in finely powdered form dispersed in a powdered inert carrier. The carrier is typically clay, such as pyrophyllite, bentonite or volcanic deposit or montmorillonite. Dusts typically contain compound concentrations in the range of about 0.1% to about 10%.

Aerosolové prostředky obsahují sloučeninu vzorce I rozpuštěnou nebo dispergovanou v inertním nosiči, který je směsí propelentu a uzavřenou v tlakové nádobě, ze které se směs rozptyluje rozprašovací tryskou. Směsi propelentu jsou buď nízkovroucí halogenované uhlovodíky, které se mohou smísit s organickými rozpouštědly, nebo vodné suspenze tlakované inertními plyny nebo plynnými uhlovodíky.The aerosol formulations comprise a compound of formula I dissolved or dispersed in an inert carrier which is a propellant mixture and enclosed in a pressure vessel from which the mixture is dispersed by a spray nozzle. The propellant mixtures are either low boiling halogenated hydrocarbons which may be mixed with organic solvents or aqueous suspensions pressurized with inert gases or gaseous hydrocarbons.

Claims (12)

vynalezuvynalezu 1) jeden ze substituentů R13 a R1·4 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,1) one of R 13 and R 1 · 4 may be hydrogen if and only if the other is methoxy, 1] R22 a R23 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R24 a R25 je atom vodíku a druhý je atom vodíku, chloru, bromu, fluoru, trifiuormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1] R 22 and R 23 are hydrogen atoms, one of R 24 and R 25 is hydrogen and the other is hydrogen, chlorine, bromine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine, chlorine or fluorine or 1) jeden ze substituentů R10 a R11 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,1) one of R 10 and R 11 can be hydrogen if and only if the other is methoxy, 1) R6 a R7 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý i1) R 6 and R 7 are hydrogen, one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other i je atom vodíku, chloru, methoxyl nebo atom bromu, jodu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo feny] monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebois hydrogen, chlorine, methoxy or bromine, iodine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine, chlorine or fluorine; or 1. Způsob přípravy thiadiazolylbenzamidů obecného vzorce IA process for the preparation of thiadiazolylbenzamides of the general formula I DN-DN- R kde R°, R1 a R2 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jedna ze skupin R°, R1 a R2 je atom chloru nebo bromu,R where R o, R 1 and R 2 are independently hydrogen, chlorine or bromine, wherein at least one of R o, R 1 and R 2 is chlorine or bromine, X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom, R3 a R4 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl, přičemž R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, a buďR 3 and R 4 are each independently hydrogen, chlorine, bromine or methyl, wherein R 3 is hydrogen when X is an oxygen atom, and either 2) alespoň jeden ze substituentů R13 a R14 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 13 and R 14 must be methyl or methoxy, unless a) R24 není atom vodíku a R22, R23 a R25 (a) R 24 is not hydrogen and R 22 , R 23 and R 25 b) R22 a R24 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 a R25 jsou trifluorjsou atomy vodíku nebo methyl,b) R 22 and R 24 are hydrogen and one or both of R 23 and R 25 are trifluoro are hydrogen or methyl; 2} R22 a R23 jsou atom vodíku a R24 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu neboR ( 22) and R ( 23) are hydrogen and R ( 24) and R ( 25) independently of one another are chlorine, fluorine or bromine; or 2) alespoň jeden ze substituentů R19 a R11 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 19 and R 11 must be methyl or methoxy, unless a) R8 není atom. vodíku a R6, R7 a R9 jsou atomy vodíku neboa) R 8 is not an atom. hydrogen and R 6 , R 7 and R 9 are hydrogen or b) R6 a R8 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R7 a R9 jsou trifluormethyly,b) R 6 and R 8 are hydrogen and one or both of R 7 and R 9 are trifluoromethyl, 2. Způsob podle bodu 1, pro přípravu sloučeniny obecného vzorce V2. The process of item 1, for preparing a compound of formula V 2) R6 a R7 jsou atomy vodíku a R8 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo2) R 6 and R 7 are hydrogen and R 8 and R 9 are independently chlorine, fluorine or bromine; or 3. Způsob podle bodu 1 pro přípravu sloučeniny obecného· vzorce I, kde R10 a R11 mají význam uvedený v bodě 1, kde R je kde R°, R1, R2, R®, R7 a R8 a R9 mají význam uvedený v bodě 1, vyznačený tím, že se cyklizuje sloučenina vzorce kde R má význam uvedený výše, přičemž R® není amlnoskupina nebo acetamidoskupina á R10 a R11 mají význam uvedený v bodě 1 použitím dehydratačního Činidla a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R® je nítroskupina a získá se sloučenina, kde Ř® je amlnoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R® je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R® je acetamidoskupina.3. Process according to claim 1 for preparing a compound of formula I, ·, wherein R 10 and R 11 are as defined in paragraph 1 wherein R is wherein R o, R 1, R 2, R®, R 7 and R 8 and R 9 are as defined in item 1, characterized in that the compound of the formula wherein R is as defined above is cyclized, wherein R ® is not amino or acetamido and R 10 and R 11 are as defined in point 1 using a dehydrating agent and optionally reducing the compound of formula I wherein R ® is nitro to obtain a compound wherein R ® is amino and further optionally acylated a compound wherein R ® is amino to form a compound wherein R ® is acetamido. 3) ani R24 ani R25 nejsou fenyl nebo substituovaný fenyl, ledaže oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly,3) neither R 24 nor R 25 are phenyl or substituted phenyl, unless both R 13 and R 14 are methoxy; 3] R22 a R24 jsou atom vodíku a R23 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, hromu nebo trifiuormethyl nebo3] R 22 and R 24 are hydrogen and R 23 and R 25 are independently chlorine, fluorine, thunder or trifluoromethyl; or 3) ani R8 ani R9 nejsou fenyl, acetamidoskupina, methoxyl, nitrcskupina, aminoskupina, kyanoskupina nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R10 tak Ru jsou methoxyiy,3) neither R 8 nor R 9 are phenyl, acetamido, methoxy, nitro group, amino, cyano or substituted phenyl unless both R10 and R u are methoxyiy, 3) R6 a R8 jsou atomy vodíku a R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl ríebo3) R 6 and R 8 are hydrogen and R 7 and R 9 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl or 4. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-(5-( 4-chlorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1- (4-chlorbenzoyl) -4- (2,6-dimethy 1 benzoylj-thiosemikarbazid dehydratačním činidlem.4. A process according to claim 1 for the preparation of N- (5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide, characterized in that 1- (4-chlorobenzoyl) is cyclized. -4- (2,6-dimethyl-benzoyl) -thiosemicarbazide with a dehydrating agent. 4) dva ze substituentů R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku, ledaže oba R13 a R14 jsou methyl nebo· methoxyl, , 5) oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo íthienyl, vyznačený tím, že se cyklizuje sloučenina obecného vzorce VIII kde R12, R13 a R14 mají význam uvedený u vzcrce V, reakcí s dehydratačním činidlem.4) two of R 23 , R 24 and R 25 are hydrogen, unless both R 13 and R 14 are methyl or methoxy; 5) both R 13 and R 14 are methoxy when R is pyridyl, naphthyl, furyl or lithienyl, characterized by cyclizing a compound of formula VIII wherein R 12 , R 13 and R 14 are as defined in formula V by reaction with a dehydrating agent. 4) R23 a R25 je atom vodíku a R22 a R24 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo 4) R 23 and R 25 are hydrogen and R 22 and R 24 are independently chlorine, fluorine or bromine; or R) R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 je atom chloru, fluoru nebo· bromu, r13 a rh jSOU na SObg nezávisle atom vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemžR), R 23, R 24 and R 25 are hydrogen and R 22 is chlorine, fluorine or bromine, ·, R 13 and R j SOU to SO bg independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy, wherein 4) dva ze substituentů R7, R8 a R9 jsou atomy vodíku, ledaže R10 a R11 jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 7 , R 8 and R 9 are hydrogen, unless R 10 and R 11 are methyl or methoxy; 4) R7 a R9 jsou atomy vodíku a R6 a R8 jsou na sobě nezávisle atomy fluoru, chloru nebo bromu nebo4) R 7 and R 9 are hydrogen and R 6 and R 8 are independently of each other fluorine, chlorine or bromine atoms; or 5. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- (5-(4-fluorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-ylj-2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1-(4-f luorbenzoyl)-4-(2,6-dimethylbenzoyl jthiosemíkarbazid dehydratačním činidlem.5. The process of item 1 for the preparation of N- (5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide, characterized in that 1- (4-fluorobenzoyl) is cyclized. -4- (2,6-dimethylbenzoyl) thiosemicarbazide dehydrating agent. 5) jak R10 tak Ru jsou methoxyly nebo methyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl,5) both R 10 and R u are methoxy or methyl when R represents pyridyl, naphthyl, furyl or thienyl, 5) R7, R8 a R9 jsou atomy vodíku a R6 je atom chloru, fluoru nebo bromu, nebo5) R 7 , R 8 and R 9 are hydrogen and R 6 is chlorine, fluorine or bromine, or 6. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-(5-( 4-trif luormethylf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-(4-trifluormethyíbenzoyl )-4- (2,6-dimethylbenzoyl Jthiosemikarbazid dehydratačním činidlem.6. The process of item 1 for the preparation of N- (5- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide, characterized in that 1- (4) -trifluoromethylbenzoyl) -4- (2,6-dimethylbenzoyl) thiosemicarbazide dehydrating agent. 6) jak R10 tak R11 jsou methoxyly, jestliže R je benzothlazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl vyznačený tím, že se cyklisuje sloučenina obecného vzorce IV6) both R 10 and R 11 are methoxy when R is benzothlazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl characterized by cyclizing a compound of formula IV 188218 41 kde R15, R16 jsou ná sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebe bromu, přičemž alespoň jeden ze substituentů R15 a R16 je atom chloru nebo bromu,188218 41 wherein R 15 , R 16 are independently hydrogen, chlorine or bromine, wherein at least one of R 15 and R 16 is chlorine or bromine, X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom, R20 je atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl a buďR 20 is hydrogen, chlorine, bromine or methyl and either 6) R6, R7 a R9 jsou atomy vodíku a R8 je acetamidoskupina, nitroskupina, aminoskupina nebo kyanoskupina, río a Rn jSOU na Sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž kde R10 a R11 mají význam uvedený u vzorce I a X je6) R 6, R 7 and R 9 are hydrogen and R 8 is an acetamido, nitro, amino or cyano, R¹⁰ and R¹¹ NJ SOU to S each independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy, with, where R 10 and R 11 are as defined for formula I and X is OO IIII R—C—-NH— nebo·R — C — NH— or · R—CH —N— kde R má význam uvedený ve vzorci I, kromě aminofenylu nebo acetamidofenylu, s dehydratačním činidlem při 20 až 80 °C, jestliže X jeWherein R is as defined in formula I, except for aminophenyl or acetamidophenyl, with a dehydrating agent at 20 to 80 ° C if X is R—C—NH— .R = C = NH-. ·. ' ( ,) ·· Λ ··. '(,) ·· Λ · O nebo s oxidačním čipldlem při 50 až 100 °C, R) R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 kuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamidoskupina.O or with an oxidizing chip at 50 to 100 ° C, R 23 , R 24 and R 25 are hydrogen atoms and R 22 forges a compound of formula I wherein R 8 is nitro to form a compound wherein R 8 is amino and is further optionally acylating a compound wherein R 8 is an amino group to form a compound wherein R 8 is acetamido. 7. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- [ 5- (4-chlorfenyl) -Í,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1-(4-chlorbenzoyl )-4-( 2,6-diměthoxybenzoyl )-thiosemikarbazid dehydratačním činidlem.7. A process according to claim 1 for the preparation of N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that 1- (4-chlorobenzoyl) is cyclized. -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide dehydrating agent. 8. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N·· -(5-( 4-fluorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-(4-fluorbenzoyl)-4-(2,6-dlmethoxybenzoyl Jthiosemikarbazld dehydratačním činidlem.8. A process according to claim 1 for the preparation of N- (5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that 1- (4) is cyclized. -fluorobenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazole dehydrating agent. 9. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-15- (4-trif luormethylf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-(3-trIfluormethylbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl)thioeemikarbazid dehydratačním činidlem.9. The process of item 1 for the preparation of N-15- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, characterized by cyclizing 1- (3- trifluoromethylbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thioemicarbazide dehydrating agent. 10. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- [ 5- (3-chl orf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje 1- (3-chlorbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoy 1) -thlosemikarbazid dehydratačním činidlem.10. A process according to claim 1 for the preparation of N- [5- (3-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that 1- (3) is cyclized. -chlorobenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) -thlosemicarbazide dehydrating agent. 11. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N- [ 5- (4-trífluormethylf enyl) -1,3,4-thiádlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamídu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-( 4-trif luormethylbenzoyl )-4-( 2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemlkarbazid dehydratačním činidlem.11. The process of item 1 for the preparation of N- [5- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, characterized by cyclizing 1- (4- trifluoromethylbenzoyl) -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemylcarbazide dehydrating agent. 12. Způsob podle bodu 1 pro přípravu N-(5-( 3,5-bis (trifluormethyl) f eny 1) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se cyklizuje l-[ 3,5-bis (trifluormethyl ) benzoyl ] -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemikarbazid dehydratačním činidlem.12. A process according to item 1 for the preparation of N- (5- (3,5-bis (trifluoromethyl) phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that: is cyclized with 1- [3,5-bis (trifluoromethyl) benzoyl] -4- (2,6-dimethoxybenzoyl) thiosemicarbazide with a dehydrating agent. Stverojriíit, n. p., zívod 7, MottStverojriit, n. 7, Mott
CS79508A 1976-02-09 1979-01-23 Method of producing thiadiazolylbenzamides CS198218B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CS79508A CS198218B2 (en) 1976-02-09 1979-01-23 Method of producing thiadiazolylbenzamides

Applications Claiming Priority (4)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US65655276A 1976-02-09 1976-02-09
US74016676A 1976-11-10 1976-11-10
CS77822A CS198217B2 (en) 1976-02-09 1977-02-08 Insecticide and process for preparing effective components
CS79508A CS198218B2 (en) 1976-02-09 1979-01-23 Method of producing thiadiazolylbenzamides

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS198218B2 true CS198218B2 (en) 1980-05-30

Family

ID=27179315

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS79508A CS198218B2 (en) 1976-02-09 1979-01-23 Method of producing thiadiazolylbenzamides

Country Status (1)

Country Link
CS (1) CS198218B2 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
UA44732C2 (en) (4.4 DYFTORBUTEN 3-ILTIO) substituted heterocyclic carbocyclic OR DERIVATIVE having pesticidal activity, method for their preparation, agricultural COMPOSITION AND METHOD FOR PRODUCING ITS WAY destruction or inhibition of nematodes
JP2009505959A (en) Insecticidal 3-acylaminobenzanilide
JPH06340654A (en) Novel hydrazine derivative and insecticidal composition containing the same as active ingredient
JP2008260691A (en) Insecticidal arylisoxazoline derivative
JP2009516647A (en) Insecticidal 2-acylaminothiazole-4-carboxamides
US4141984A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2-yl)benzamides
CA1164871A (en) Isoxazolylbenzamides
JPH06263746A (en) Oxa (thia) diazole- and triazol-one (thione) with killing and insecticidal action
CA1077041A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2yl) benzamides
US4791124A (en) Photoactive azole pesticides
KR20010083945A (en) Isothiazolecarboxylic acid derivatives
US5292762A (en) Halopropargyl compounds, compositions, uses and processes of preparation
US4271166A (en) N-(1,3,4-Thiadiazol-2-yl)benzamides
JPH013104A (en) substituted nitroalkenes
IL94800A (en) Propargyl compounds their preparation and their use as microbicides and herbicides
CS198218B2 (en) Method of producing thiadiazolylbenzamides
JP2710794B2 (en) Novel thiadiazines, production method thereof and insecticide containing the compound
DE68902372T2 (en) THIADIAZINE, METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF AND INSECTICIDES AND ACARICIDES CONTAINING THEM.
KR810000057B1 (en) Method for preparing N- (1,3,4-thiadiazol-2-yl) benzamide derivative
CA1110250A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2-yl)benzamides
WO1994001423A1 (en) Thiazole derivative
JP2004231528A (en) Amide derivatives
JPH0368566A (en) Derivative of 5-substituted 3-aryl inoxazole, its preparation and expellant medicine for controlling harmful organism containing same
JPH03204867A (en) Aralkyloxyamine derivatives and herbicides
WO2008070934A1 (en) Inhibition of invertebrates using ligands that modulate ecdysone receptors