CS198217B2 - Insecticide and process for preparing effective components - Google Patents

Insecticide and process for preparing effective components Download PDF

Info

Publication number
CS198217B2
CS198217B2 CS77822A CS82277A CS198217B2 CS 198217 B2 CS198217 B2 CS 198217B2 CS 77822 A CS77822 A CS 77822A CS 82277 A CS82277 A CS 82277A CS 198217 B2 CS198217 B2 CS 198217B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
hydrogen
bromine
chlorine
methoxy
fluorine
Prior art date
Application number
CS77822A
Other languages
Czech (cs)
Inventor
John S Ward
Original Assignee
Lilly Co Eli
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Lilly Co Eli filed Critical Lilly Co Eli
Priority to CS79508A priority Critical patent/CS198218B2/en
Publication of CS198217B2 publication Critical patent/CS198217B2/en

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D285/00Heterocyclic compounds containing rings having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by groups C07D275/00 - C07D283/00
    • C07D285/01Five-membered rings
    • C07D285/02Thiadiazoles; Hydrogenated thiadiazoles
    • C07D285/04Thiadiazoles; Hydrogenated thiadiazoles not condensed with other rings
    • C07D285/121,3,4-Thiadiazoles; Hydrogenated 1,3,4-thiadiazoles
    • C07D285/1251,3,4-Thiadiazoles; Hydrogenated 1,3,4-thiadiazoles with oxygen, sulfur or nitrogen atoms, directly attached to ring carbon atoms, the nitrogen atoms not forming part of a nitro radical
    • C07D285/135Nitrogen atoms

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Nitrogen- Or Sulfur-Containing Heterocyclic Ring Compounds With Rings Of Six Or More Members (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)

Abstract

The insecticide according to the invention contains a novel thiadiazolylbenzamide of the formula I <IMAGE> in which the substituents are as defined in Claim 1, and an inert carrier.

Description

Předložený ' vynález 'se týká . . insekticidního prostředku a způsobu přípravy řady nových N- (l,3,4-thlad.iazol-2-yl) benzamidů obsahujících' fenyl, ' naftyl nebo heteroarylskupinu v poloze 5 thiadiazoilového kruhu ' a 2,6- substituci na benzenovém kruhu. Tyto' sloučeniny jsou použitelné jako insekticidy.The present invention relates. . and a process for preparing a series of novel N- (1,3,4-thiazol-2-yl) benzamides containing a 'phenyl,' naphthyl or heteroaryl group at the 5-position of the thiadiazoil ring and a 2,6-substitution on the benzene ring. These compounds are useful as insecticides.

I Potlačování hmyzu je jedním z hlavních problémů zemědělského chemického ' výzkumu, který intenzívně pokračuje. Hmyz různých druhů ohrožuje plodiny všech typů a *·. také způsobuje ' nezdravotní podmínky a znečištění kontaminací potravin. Škody způsobované hmyzem, jsou nevyčíslitelné a potlačování škodlivého hmyzu má nutně značnou prioritu. .....Insect control is one of the main problems of agricultural chemical research, which is continuing intensively. Insects of various species endanger crops of all types and *. It also causes' unhealthy conditions and contamination by food contamination. Insect damage is incalculable and the control of harmful insects necessarily has a high priority. .....

Nedávno byl výzkum nových a ' lepších insekticidů urychlen tím, že z používání byly vyjmuty staré insekticidy, které zanechávají residua.Recently, research into new and improved insecticides has been accelerated by removing old insecticides that leave residues.

Sloučeniny vzorce I jsou nové. Některé z ' nich, známé z literatury, ' jsou . však zajímavé, například Ce-balo .v USA patentu číslo 3 726 892 uvádí herbicidní účinek 1,3,4-thiadiazol-2-ylmočovin.The compounds of formula I are novel. Some of them 'known in the literature' are. however, of interest, for example, Ce-balo, U.S. Pat. No. 3,726,892 discloses the herbicidal effect of 1,3,4-thiadiazol-2-ylureas.

Rao, Indián J. Chem. 8 509-13 (1970) 'uvádí syntézu 2-amino-l,3,4-thiadiazolů, které jsou meziprodukty pro .sloučeniny podle předloženého vynálezu.Rao, Indian J. Chem. No. 8,509-13 (1970) discloses the synthesis of 2-amino-1,3,4-thiadiazoles, which are intermediates for the compounds of the present invention.

Wellinga . a Mulder, USA patent č. 3 748 356 uvádí herbicidní účinek N-benzoyl-N’-fenylmočavin.Wellinga. and Mulder, U.S. Patent No. 3,748,356 discloses the herbicidal effect of N-benzoyl-N '-phenyl ureas.

Předložený vynález se týká oboru zemědělské chemie a pole· předloženého vynálezu se připravují nové thiadiazolylbenzamidy obecného vzorce IThe present invention relates to the field of agricultural chemistry and to the field of the present invention are prepared novel thiadiazolylbenzamides of the general formula I

kdewhere

R°, R1 a R2 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru nebo bromu, přičemž alespoň jeden ze symbolů R°, R1 a R2 je atom chloru nebo, bromu,R 0, R 1 and R 2 are each independently hydrogen, chlorine or bromine, with at least one of R 0, R 1 and R 2 being chlorine or bromine,

X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom,

R3 a R4 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, bromu nebo methyl, přičemž R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, . a buď .R 3 and R 4 are each independently hydrogen, chlorine, bromine or methyl, wherein R 3 is hydrogen when X is oxygen,. and either.

1) R5 a R7 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R8 a R8 je atom vodíku a druhý ze symbolů R8 a R8 je atom vodíku, atom chloru, methoxyl, atom bromu, jodu, fluoru, trlfluormethyl, methyl, hydroxy}, fenyl nebo * fenyl monosubstituqvaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 5 and R 7 are hydrogen, one of R 8 and R 8 is hydrogen and the other of R 8 and R 8 is hydrogen, chlorine, methoxy, bromine, iodine, fluorine, trifluoromethyl, methyl , hydroxy}, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine, chlorine or fluorine; or

2) R® a R7 jsou atom vodíku a R8 a R8 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo2) R 8 and R 7 are hydrogen and R 8 and R 8 are independently chlorine, fluorine, bromine or

3) R® a R8 jsou atomy vodíku a R7 a R8 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trlfluormethyl,3) R 8 and R 8 are hydrogen and R 7 and R 8 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl,

4) R7 a R8 jsou atomy vodíku a R® a R8 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo4) R 7 and R 8 are hydrogen and R 8 and R 8 are independently chlorine, fluorine or bromine; or

5) R7, R8 a R8 je atom vodíku a R8 je atom chloru, fluoru nebo bromu nebo j R®, R7 a R8 jsou atomy vodíku a R8 je acetamidoskupina, nitroskupina, amlnoskuplna nebo kyanoskupina,5) R 7 , R 8 and R 8 are hydrogen and R 8 is chlorine, fluorine or bromine; or R 8 , R 7 and R 8 are hydrogen and R 8 is acetamido, nitro, amino or cyano,

Rio a pil jSOU na sobě nezávisle atomy vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž Rio drank SOU j is independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy, wherein

1) jeden ze substituentů R10 a R11 může být atom vodíku, jestliže druhý je pouze methoxyl,1) one of R 10 and R 11 can be hydrogen if the other is only methoxy,

2) alespoň jeden ze substituentů R10 a R11 muší být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 10 and R 11 must be methyl or methoxy, unless

a) R8 není atom vodíku a R8, R7 a R8 je atom vodíku nebo(a) R 8 is not hydrogen and R 8 , R 7 and R 8 is hydrogen; or

b) R® a R8 jsou atomy vodíku a jeden nebo i oba substituenty R7 a R8 jsou trlfluormethyly>b) R 8 and R 8 are hydrogen and one or both of R 7 and R 8 are trifluoromethyl;

3) ani R8 ani R8 nejsou fenyl, acetamidoskupina, methďxyl, nitroskupina, aminosku- · plna, kyanoskupina nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R18 tak Ru jsou methoxyly,3) neither R 8 nor R 8 are phenyl, acetamido, methďxyl, nitro, aminosku- · full, cyano or substituted phenyl unless both R18 and R u is methoxy,

4) dva ze substituentů R7, R8 a R8 jsou atomy vodíku, ledaže oba R10 a Rn jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 7, R 8 and R 8 are hydrogen unless both R10 and Rn are methyl or methoxy,

5) oba substituenty R10 a R11 jsou methoxyly nebo methyly, jestliže R je pyrldyl, naftyl, furyl nebo thienyl,5) both R 10 and R 11 are methoxy or methyl when R is pyrldyl, naphthyl, furyl or thienyl,

6) oba substituenty R10 a R11 jsou methoxyly, jestliže R je benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothlenyl, benzofuryl, isoxazolyl, chlnolyl nebo: ťhiazolyl, tak, že se acyluje 2-amlno-5-R-substltuovaný6) both R 10 and R 11 are methoxy when R is benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothlenyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl by acylating 2-amino-5-R-substituted

1,3,4-thladiazol obecného vzorce II1,3,4-Thladiazole II

R** R2*R ** R 2 *

R má význam uvedený ve vzorci I s tou výjimkou, že R není aminofenyl nebo· acet< amidofenyl, benzoylhalogenidem obecného vzorce III kde kdeR is as defined in formula I, except that R is not aminophenyl or acetamidophenyl, a benzoyl halide of formula III wherein:

/?<0 htX-C/? <0 hX-C

к um.к um.

hal znamená atom chloru nebo bromu a rio a rii mají význam uvedený u vzorce I, a případně se redukuje sloučenina obecného vzorce I, kde R® je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R® je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina obecného vzorce I, kde R® je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R« je ácetamidoskupina.hal is chlorine or bromine and r 10 and r 11 are as defined in formula I, and optionally reducing a compound of formula I wherein R ® is nitro to form a compound wherein R ® is amino and optionally acylating the compound of formula I, wherein R ® is amino to form a compound wherein R ® is acetamido.

Předmětem předloženého vynálezu je insekticidní prostředek, který se vyznačuje tím, že jako účinnou látku obsahuje sloučeninu výše uvedeného· obecného vzorce I.The present invention relates to an insecticidal composition which is characterized in that it contains a compound of the above general formula (I) as active ingredient.

V předloženém výnálezu jsou veškerá množství měřena metrickým systémem a teploty jsou uváděny ve stupních Celsia. « Veškeré poměry, a procenta jsou hmotnostní. Výraz halogen značí atom fluoru, chloru, bromu a jodu.In the present invention, all amounts are measured by the metric system and temperatures are given in degrees Celsius. «All ratios, and percentages are by weight. The term halogen denotes fluorine, chlorine, bromine and iodine.

Rada určitých tříd a typů sloučenin vzori се I tvoří výhodné skupiny. Zejména výhodnou skupinou sloučenin jsou sloučeniny obecného· vzorce VA number of certain classes and types of compounds of Formula I form preferred groups. A particularly preferred group of compounds are those of formula (V)

kde r15 a r16 jS0U na sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jeden ze substituentů R15 á R16 je atom chloru nebo bromu,wherein R15 and R16 S0U j is independently hydrogen, chlorine or bromine, wherein at least one of R 15 and R 16 is chlorine or bromine,

X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom,

R2<> je atom vodíku, chloru nebo bromu nebo methyl, a buďR 2 <> is hydrogen, chlorine, bromine or methyl, and either

1) R22 a R23 jsou atomy vodíku a jeden ze substituentů R27 a R25 je atom vodíku a druhý z R24 a R25 je atom vodíku,. chloru, bromu, nebo fluoru nebo trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 22 and R 23 are hydrogen and one of R 27 and R 25 is hydrogen and the other of R 24 and R 25 is hydrogen. chlorine, bromine, or fluorine or trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine, chlorine or fluorine; or

2) R22 a R23 jsou atom vodíku a R24 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo2) R 22 and R 23 are hydrogen and R 24 and R 25 are independently chlorine, fluorine or bromine; or

3) R22 a R24 jsou atomy vodíku a R23 a R25 jsou na sobě nezávisle atom fluoru, chloru, bromu nebo trifluormethyl nebo3) R 22 and R 24 are hydrogen and R 23 and R 25 independently of one another are fluorine, chlorine, bromine or trifluoromethyl; or

4) R23 a R25 jsou atomy vcdíku a R22 a Ř24 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru nebo bromu nebo4) R 23 and R 25 are hydrogen and R 22 and R 24 are independently chlorine, fluorine or bromine; or

5) R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 jé atom chloru, fluoru nebo bromu,5) R 23 , R 24 and R 25 are hydrogen and R 22 is chlorine, fluorine or bromine;

R13 a R14 jsou na sobě nezávisle atomy vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemžR 13 and R 14 are, independently of one another, hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy;

1) jeden ze substituentů R13 a R14 může být atom vodíku, jestliže a pouze je-stliže druhý je methoxyl,1) one of R 13 and R 14 may be hydrogen if and only if the other is methoxy,

2) alespoň jeden ze substituentů R13 a R14 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 13 and R 14 must be methyl or methoxy, unless

a) R24 není atom vodíku a R22, R23 a R2S je atom vcdíku nebo(a) R 24 is not hydrogen and R 22 , R 23 and R 25 are hydrogen; or

b) R22 a R24 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 a R25 jsou trifluormethyly,b) R 22 and R 24 are hydrogen atoms and one or both of R 23 and R 25 are trifluoromethyl,

3) ani R24 ani R25 nejsou fenyl nebo substituovaný fenyl, ledaže R13 a R14 jsou methoxyly,(3) neither R 24 nor R 25 are phenyl or substituted phenyl, unless R 13 and R 14 are methoxy;

4) dva ze substituentů R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku, ledaže oba substituenty R13 a R14 jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 23 , R 24, and R 25 are hydrogen, unless both R 13 and R 14 are methyl or methoxy;

5) oba substituenty R13 a R14 jsou metho-5) R 13 and R 14 are both metho-

В-217 xyly jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl.V-217 xyls if R is pyridyl, naphthyl, furyl or thienyl.

V rámci výše uvedené skupiny, výhodnější skupina zahrnuje sloučeniny, kde R12 jeWithin the above group, a more preferred group includes compounds wherein R 12 is

a dále výhodná skupina zahrnuje sloučeniny, kde obě skupiny R13 a R14 jsou methoxyly. Rozumí se, že postupem podle předloženého vynálezu se připravuje také řada ostatních různých typů nebo skupin sloučenin, které jsou použitelné pro přípravu insektlcidních prostředků podle předloženého vynálezu. Například byly uvažovány následující výhodné skupiny sloučenin. Každý očíslcvaňý pododstavec uvedený níže popisuje nezávislou skupinu sloučenin, v každé skupině variabilní substituenty mají obecný význam uvedený ve vzorci I, pokud není uvedeno výše. V pododstavcích uvedených níže, každý obecný význam jako je fenyl, zahrnuje také substituované formy uvedených skupin.and a further preferred group includes compounds wherein both R 13 and R 14 are methoxy. It will be understood that a variety of other different types or groups of compounds useful in the preparation of the insecticide compositions of the present invention are also prepared by the process of the present invention. For example, the following preferred groups of compounds have been contemplated. Each numbered sub-paragraph below describes an independent group of compounds, in each group the variable substituents having the general meaning given in Formula I unless stated above. In the subsections below, each general meaning such as phenyl also includes substituted forms of said groups.

Sloučeniny kde:Compounds where:

1) R je fenyl1) R is phenyl

2) R je fenyl nebo pyridyl,2) R is phenyl or pyridyl,

3) je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuřyl, benzothiazolyl, bezoxazolyl, isoixazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,3) is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, oxoxazolyl, isoixazolyl, quinolyl or thiazolyl;

4) R je fenyl nebo naftyl,4) R is phenyl or naphthyl,

5) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,5) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

6) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuřyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,6) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

7) jeden ze substituentů R8 a R® je atom vcdíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,7) one of R 8 and R 8 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl;

8) R8 a R® jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,8) R 8 and R ® are independently chlorine, fluorine or bromine,

9) R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,9) R 7 and R 9 are independently chloro, fluoro, bromo or trifluoromethyl,

10) jeden ze substituentů R8 a R® je atom vodíku, a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl,10) one of R 8 and R 8 is hydrogen, and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoxy,

11) R10 a R11 je methoxyl,11) R10 and R11 is methoxy,

12) R10 a R11 jsou na sobě nezávisle methyl nebo methoxyl,12) R 10 and R 11 are each independently methyl or methoxy;

13) R10 a R11 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu.13) R 10 and R 11 are independently chloro, fluoro or bromo.

Sloučeniny pododstavce 11 výše, kde:Compounds of subparagraph 11 above, wherein:

14) R je fenyl,14) R is phenyl,

1’5) R je fenyl nebo· pyridyl,1´5) R is phenyl or · pyridyl,

16) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuřyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, Isoixazolyl, chinolyl nebo· thiazolyl,16) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoixazolyl, quinolyl or thiazolyl,

17) R je fenyl nebo naftyl,17) R is phenyl or naphthyl,

18) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo· thiazolyl,18) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

19) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuřyl, isoxazolyl, quinolyl nebo thiazolyl,19) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

20) jeden ze substituentnů R8 a R® je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo trifluormethyl,20) one of R 8 and R 8 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl;

21) R8 a R® jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,21) R8 R® and are independently chlorine, fluorine or bromine,

22) R7 a R® jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,22) R 7 and R ® are independently chloro, fluoro, bromo or trifluoromethyl,

23) jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, nebo methoxyl.23) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, or methoxy.

Sloučeniny pododstavce 12 výše, kde:The compounds of subparagraph 12 above, wherein:

24) R je fenyl,24) R is phenyl,

25) R je fenyl nebo pyridyl,25) R is phenyl or pyridyl,

26) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuřyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,26) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

27) R je fenyl nebo naftyl,27) R is phenyl or naphthyl,

28) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzox^zolyl, isoixazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,28) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxiazolyl, isoixazolyl, quinolyl or thiazolyl,

29) R je thienyl, furyl, benzaxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuřyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,29) R is thienyl, furyl, benzaxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

30) joden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo, trifluormethyl,30) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl,

31) R8 a R® jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,31) R® and R8 are independently chlorine, fluorine or bromine,

32) R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,32) R 7 and R 9 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl,

33) jeden ze substituentů R8 a R® je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl.33) one of R 8 and R 8 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoxy.

Sloučeniny pododstavce 13 výše, kde:Compounds of subparagraph 13 above, wherein:

34) R je fenyl,34) R is phenyl,

35) R je fenyl nebo pyridyl,35) R is phenyl or pyridyl,

36) R je pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuřyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl,36) R is pyridyl, thienyl, furyl, benzothienyl, benzofuryl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

37) R je fenyl nebo naftyl,37) R is phenyl or naphthyl,

38) R je pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, chinolyl nebo· thiazolyl,38) R is pyridyl, benzothiazolyl, benzoxazolyl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl,

39) R je thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuřyl, isoxazolyl, chinolyl nebo· thiazolyl, j jeden ze substituentů R8 a R® je atom vodíku a druhý je atom halogenu nebo· trifluormethyl,39) R is thienyl, furyl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, benzothienyl, benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thiazolyl, one of R 8 and R 8 is hydrogen and the other is halogen or trifluoromethyl,

41) R8 a R® jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu,41) R 8 and R 8 are independently chlorine, fluorine or bromine,

42) R7 a R® jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl,42) R 7 and R 7 are independently chloro, fluoro, bromo or trifluoromethyl,

43) jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom halogenu, trifluormethyl, methyl nebo methoxyl.43) one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is halogen, trifluoromethyl, methyl or methoxy.

I když výše uvedené obecné vzorce jasně popisují sloučeniny obecného Vzorce I, jsouWhile the above formulas clearly describe compounds of Formula I, they are

9 8217 následující typické příklady uvedeny pro zajištění plné srozumitelnosti pro zemědělské chemiky.9 8217 The following typical examples are given to ensure full clarity for agricultural chemists.

N- [ 5- (6-chlor-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (6-chloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-chlor-3-pyridyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-chloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-,5-dibrom-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-, 5-dibromo-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N-[5- (5-brom-?-pyridyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-bromo-p-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5-(4-chlor-2-pyridyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-chloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (5-br om-3-chlor-2-pyridyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-bromo-3-chloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5-(3,4,5-trichlor-2-pyr idy 1) -1,3,4-thiadlazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3,4,5-trichloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5- (3-f uryl )-1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-furyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5- [5-chlor-2-f uryl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimetho!xybenzamid,N- [5- [5-chloro-2-furyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5- (5-brom-3-thienyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (5-bromo-3-thienyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- (5- (5-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-ylj-2,6-dimethoxybénzamid,N- (5- (5-methyl-2-thienyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3-chlor-l-naftyl)-l,3,4-thladlazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-chloro-1-naphthyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-( 5- (2-brom-l-naftyl )-l,3,4-thiadlazol-2-y 1 ] -2,6-dimeth3xybenzamld,N- (5- (2-bromo-1-naphthyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-f luor-2-naftyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-fluoro-2-naphthyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3-trif luormethy 1-2-nafty 1 )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-Trifluoromethyl-2-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-chlorf eny 1) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-brom-6-f luorbenzamid,N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-bromo-6-fluorobenzamide,

N- [ 5- (3-br omf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2-f luoř-6-methylbenzamid,N- [5- (3-bromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-fluoro-6-methylbenzamide,

N- [5- (3-jodf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-fluor-6-methoixybenzamid,N- [5- (3-iodophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-fluoro-6-methoxybenzamide,

N- [5- (3-methylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-chlor-6-methylbenzamid,N- [5- (3-methylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-chloro-6-methylbenzamide,

N-[ 5- (3-hydroxyfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-br om-6-methylbenzamid,N- [5- (3-hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-bromo-6-methylbenzamide,

N-[ 5-(3-f enylfenyl)-1,3,4-thiadiazol-2-yl j -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-phenylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N.-{5-[ 3- (3-fluorfenyl)fenyl]-l,3,4rthiadiazol-2-yl)-2,8-dimethoxybenzamíd,N - {5- [3- (3-fluorophenyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,8-dimethoxybenzamide,

N-(5-[ 4- (3-bromfenyl) fenyl ] -1’3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamid,N- (5- [4- (3-bromophenyl) phenyl] -1 '3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-<5- [4- (2-chlorfenyl )fenyl] -1,3,4-thladiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamid,N- <5- [4- (2-chlorophenyl) phenyl] -1,3,4-thladiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5- [3- (4-chlorf enyl) fenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamid,N- (5- [3- (4-chlorophenyl) phenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5- (3,4-dibromfenyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (3,4-dibromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (3-brom-4-f luorf enyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamld,N- [5- (3-bromo-4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- [5- (3,4-difluorf enyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3,4-difluorophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3,5-dif luorfenyl ) -1,3,4-thíadiazol-2-yl ]-2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (3,5-difluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (3,5-dibromf enyl) -1,3,4-thiadiazoI-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3,5-dibromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-f 5- (3-chlor-5-trif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-chloro-5-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (3-br om-5-f lucrfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2-methoxy-6-methylbenzámid,N- [5- (3-bromo-5-phenylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- (5- (2,4-dibromfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamid,N- (5- (2,4-dibromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- {4-f luorf eny 1) -1,3,4-thiadlazol-2-yl]-2,6-dif luorbenzamid,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-difluorobenzamide,

N- [ 5- (2-brom-4-f luorf enyl-1,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-bromo-4-fluorophenyl-1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-br om-2-chlorfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2-methoxybenzamid,N- [5- (4-bromo-2-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxybenzamide,

N-(5- [ 5-chlor-2-benzo (b) thienyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6--dimethoxybenzamid,N- (5- [5-chloro-2-benzo (b) thienyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (2-benzothiazolyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-benzothiazolyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (2-chlorfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimetholxybenzamid,N- [5- (2-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimetholxybenzamide,

N- [ 5- (2-chínolyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dlmethooxybenzamtd,N- [5- (2-quinolyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [6- (3-chinoly1) -l,3,4-thladlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [6- (3-quinolyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-['5-(4-trif luormethylfenyl)-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamid,N - ['5- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide,

N-[5- (2-bromfenyl )-1,3,4-thiadiazol- 2-y 1 ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (2-bromophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

Ν-.[· 5- (β-chtor-l-naftyl) -1,3,4-thíadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,· - [· 5- (β-Chloro-1-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (5-f luor-2-naftyl )-l,3,4-thladlazol-2-yl ] -2,6-dlmethoxybenzamld,N- [5- (5-fluoro-2-naphthyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (7-trlf luormethyM-naftyl) 1,3,4-thiadiazol-2-y1)-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (7-Trifluoromethyl-4-naphthyl) 1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4,5,6-trlchlor-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dlmethoxybenzamld,N- [5- (4,5,6-Trichloro-3-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5-[ 6-brom-2-benzo (b) thlenyl ]-1,3,4thiadiazol-2-yl)-2,6-dlmethoxybenzamtd,N- (5- [6-bromo-2-benzo (b) thlenyl] -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5- [ 4-methyl-2-benzo( b Jthieny 1)-:13,4 · -thladiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamid,N- (5- [4-methyl-2 - b enzo (b Jthieny 1) - 13.4 · -thladiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5- [ '5-chlor-2-benzo( b КигуЦ-^ЗЛ-thiadiazol-2-yl}-2,6-dimethoxybenzamld,N- (5- [5-chloro-2-benzo (b) -benzylamino-2-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5- .[ 7-methyl-2-benzo (b) f uryl ] -1,3,4-thladlazo1-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamld,N- (5- [7-methyl-2-benzo (b) furyl] -1,3,4-thladlazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5-brom-4,6-dlc Мог-З-ругШу! ) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dlmethylbenzamld,N- [5-bromo-4,6-dlc] Мог-З-ругШу! -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide;

N- [ 5- (3,4,5-tribram-2-pyrIdyl ) -1,3,4-thladl azol-2-y 1 ] -2-methoxy-e-methylbenzamid,N- [5- (3,4,5-Tribram-2-pyridyl) -1,3,4-thiazol-2-yl] -2-methoxy-.beta.-methylbenzamide,

N- [5- (3-brom-4,6-dlchlcr-2-pyr ídy!) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,e-dimethoKybenzamld,N- [5- (3-bromo-4,6-dichloro-2-pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2, 6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-methyl-2-thlenyl J -1,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-methyl-2-thlenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-brom-5-met hyl-2-thlenyl )-1,3,4-thladlazol-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamid,N- [5- (4-bromo-5-methyl-2-thlenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N-[S- (4,5-dlchlor-2-thienyl)-l,3,4-thladlazol-2-y1]-2,6-dimethoxybenzamld,N- [S- (4,5-dlchloro-2-thienyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [5- ( 2-benzoxazolyl ) -1,3,4-th!ladlazoil-2-yl ] -2,8-dimethoxybenzamid,N- [5- (2-benzoxazolyl) -1,3,4-th! Ladlazo and L-2-yl] -2,8-dimethoxybenzamide,

N(5- [ 2-benzo (b) thlenyl ]-1,3,4-thladiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamid,N (5- [2-benzo (b) thlenyl] -1,3,4-thladiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N-(5- [ 2-benzo (b ) furyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl)2,6-dlmethoxybenzamld,N- (5- [2-benzo (b) furyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl) 2,6-dimethoxybenzamide,

N-[ 5- (5-lsoxazolyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamld,N- [5- (5-isoxazolyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

Výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou:Preferred compounds of formula I are:

N-[5-(4-chlorfenyl-ll,3,4tth!iadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-chlorophenyl-l, 3,4tth! Thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide

N-[ 5- (4-chlorfenyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl j-2,6-dimethoxybenzamld,N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-f luorfenyl )-1,3,4-thiadlazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [5- (4-trif luormethylf eny 1 )-)-1,3,4-thlad-azoι^2-y 1 ] -2,6-dlmethylbenzamid,N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiazol-4-yl] -2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-f luorfenyl) -1,3,4-thiadla.zol-2-yl ] -2,6-dimethaxybenzamld,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethaxybenzamide,

N- [ 5- (3-trif luormethylf enyl )-l,3,4-thiadiazol··2-yi] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N-[5-(3-chtorfenyl)-l,3,4>tMadiázol-2-ylj-2,6-dimethoxybenzamid, aN- [5- (3-chlorophenyl) -1,3,4] imidazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, and

N-(5- [ 3,5-bis- (tr ifluormethy 1) -fenyl] -l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dimethoxybenzamld,N- (5- [3,5-bis- (trifluoromethyl) phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-trlf luormethylf enyl) -l,3,4-thladlazol-2-yl]-2,6-dlmethoxybenzamid.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

N-{ 5- (2-thlazcilyl )-1,3,4-thladiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethot^ybenzamid,N- {5- (2-thlazcilyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide,

N- [ 5- (4-jodf enyl) -l,3,4-thldiazol-2-yl ] -2-chlor-6-methoxybenzamld,N- [5- (4-iodophenyl) -1,3,4-thldiazol-2-yl] -2-chloro-6-methoxybenzamide,

N- [ 5- . (4-jodfenyl)-l,3,4-thladiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamld,N- [5-. (4-iodophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide,

N- [ 5- (3-jodf enyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl] · -2-brom-6-methybenzamid,N- [5- (3-iodophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2-bromo-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (5-tr lf luCT-methyl^-naf tyl) -1,3,4thacliaz<l--2-yl--2,6-dlmethylbenzam.id,N- [5- (5-trifluoromethyl-4-naphthyl) -1,3,4-thacliazin-2-yl-2,6-dimethylbenzamide,

N- [ 5- (4-сЫог-l-naf ty 1) -1,3,4-thiadlazo'l-2-yl ] -2-methoxy-6-methylbenzamld,N- [5- (4-chloro-1-naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-methoxy-6-methylbenzamide,

N- [ 5- (2-furyl ] -l,3,4-thiadlazoi-2-yi ] -2,6-dimethyibenzamid,N- [5- (2-furyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethyibenzamide,

N- [ 5- (5-brom-3-furyl)-1,3,4-thiadlazol-2-yl j -2-methoxy-6-methyibenzamid,N- [5- (5-bromo-3-furyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2-methoxy-6-methyl-benzamide,

Sloučeniny obecného vzorce I se připraví postupy, které jsou známé nebo které jsou analogické známým postupům. Veškeré sloučeniny se- snadno připravují acylaci 2-amino-5-R-substltuovaných 1,3,4-thíadiazolů obecného vzorce IIThe compounds of formula (I) are prepared by methods known or analogous to known procedures. All compounds are readily prepared by acylation of the 2-amino-5-R-substituted 1,3,4-thiadiazoles of formula II

A—N κΛ,Λνη* dl) kdeA — N κΛ, *νη * dl) where

R má význam definovaný výše . ve vzorci II, benzoylhalogenldem. obecného . vzorce ' IIIR is as defined above. in formula II, with benzoyl halide. common. of formula III

kde hal je atom chloru nebo bromu a R10 a Ru mají význam uvedený ve vzorci I a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina, za vzniku sloučeniny kde R8 je aminoskupina a dále· se případně acyluje sloučenina, kde R8 je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamldoskupina.wherein hal is chlorine or bromine and R10 and u are as defined in formula I, and optionally reducing a compound of formula I wherein R 8 is nitro to give a compound wherein R 8 is amino, and further · optionally acylating the compound wherein R 8 is an amino group to form a compound wherein R 8 is acetamido.

Acylační stupeň se provádí v přítomnosti báze v reakčním rozpouštědle jako je tetrahydrofuran, dimethylformamid, dimethylsulfoxid nebo· diethyether. Výhodnou bází je hydrid sodný, i když se mohou použít organické báze, jako je pyridin, triethylamin a triethanol-amin, jakož 1 anorganické báze včetně hydroxidu sodného, uhličitanu draselného· a hydrogenuhiličitanu lithného.The acylation step is carried out in the presence of a base in a reaction solvent such as tetrahydrofuran, dimethylformamide, dimethylsulfoxide or diethyl ether. The preferred base is sodium hydride, although organic bases such as pyridine, triethylamine and triethanol amine as well as inorganic bases including sodium hydroxide, potassium carbonate and lithium bicarbonate may be used.

Teplotní rozmezí reakce se pohybuje od asi — 10 °C do asi 50 °C, s výhodou od asi 0 °C do asi 25 °C.The reaction temperature range is from about -10 ° C to about 50 ° C, preferably from about 0 ° C to about 25 ° C.

Aminothiadiazoly, jakožto meziprodukty se připravují reakcemi, které jsou běžně známé. Obecně se připravují buď oxidační cyklizací thiosemikarbazonu, s výhodou chloridem železitým nebo dehydratační cyklizací thiosemikarbazidu silnou kyselinou. Viz například Rao, citace výše a Cebalo, citace výše.Aminothiadiazoles as intermediates are prepared by reactions known in the art. They are generally prepared by either oxidative cyclization of thiosemicarbazone, preferably ferric chloride, or dehydration cyclization of thiosemicarbazide with a strong acid. See, for example, Rao, supra and Cebalo, supra.

Sloučeniny s aminoskupinou nebo acetamidoskupinou na fenylu R se s výhodou připravují tak, že se nejprve připraví odpovídající nitrosubstituovaná sloučenina a pak se redukuje nitroskupina hydrogenačně za použití hydrogenačního katalyzátoru, s výhodou katalyzátoru vzácného kovu za vzniku amino-substituované sloučeniny. Aminoskupina se pak acyluje acetanhydridem nebo acetylhalogenidem za vzniku acetamidosub•stituované sloučeniny.Compounds having an amino or acetamido group on phenyl R are preferably prepared by first preparing the corresponding nitrosubstituted compound and then reducing the nitro group by hydrogenation using a hydrogenation catalyst, preferably a noble metal catalyst to form an amino-substituted compound. The amino group is then acylated with acetic anhydride or acetyl halide to form the acetamidubstituted compound.

Jak je organickým chemikům známo, veškeré výchozí sloučeniny používané při přípravě sloučenin vzorce I jsou připravitelné známými způsoby.As is known to organic chemists, all of the starting compounds used in the preparation of the compounds of formula I are obtainable by known methods.

Následující příklady popisují syntézy typických sloučenin a následující přípravy popisují syntézy typických výchozích sloučenin. Ve všech příkladech byly sloučeniny identifikovány NMR analýzou, elementární mikroianalýzou a v některých případech infračervenou a hmotovou spektroskopií.The following examples describe the syntheses of typical compounds and the following preparations describe the syntheses of typical starting compounds. In all examples, compounds were identified by NMR analysis, elemental microanalysis, and in some cases by infrared and mass spectroscopy.

Následující příprava popisuje typickou přípravu výchozího thiadiazolu oxidativní cyklizací chloridem železitým.The following preparation describes a typical preparation of the starting thiadiazole by oxidative cyclization with ferric chloride.

Příprava 1Preparation 1

2-Amino-5- (4-pyrldyl) -1,3,4-thiadiazol2-Amino-5- (4-pyridyl) -1,3,4-thiadiazole

9,0 g thiosemikarbazonu 4-pyridylaldehydu se přidá к 450 ml ethanolu a přidá se 54 g hepcahydrátu chloridu železitého. Směs se míchá při varu jednu hodinu, ochladí se a rozpouštědlo se odstraní ve vakuu. Odparek se smíchá s 40 ml studené koncentrované kyseliny chlorovodíkové a směs se nechá stát přes noc v mrazáku. Směs se pak filtruje, pevné podíly se promyjí třemi 15 ml dávkami koncentrované kyseliny chlorovodíkové a rozpustí se ve vodě. Přidáním hydroxidu sodného se pH směsi upraví na 8,0 a směs se filtruje znovu. Pevné podíly se promyjí ethanoilem. Promývací kapalina se odpaří к suchu a vzniklý odparek se krystaluje z acetonu. Spojený výtěžek je 1,3 g 234 až 238 °C.9.0 g of thiosemicarbazone 4-pyridylaldehyde are added to 450 ml of ethanol and 54 g of ferric chloride hepcahydrate are added. The mixture was stirred at boiling for one hour, cooled and the solvent removed in vacuo. The residue is mixed with 40 ml of cold concentrated hydrochloric acid and allowed to stand overnight in the freezer. The mixture is then filtered, the solids are washed with three 15 ml portions of concentrated hydrochloric acid and dissolved in water. The pH of the mixture was adjusted to 8.0 by addition of sodium hydroxide, and the mixture was filtered again. The solids were washed with ethanol. The wash was evaporated to dryness and the residue was crystallized from acetone. The combined yield was 1.3 g of 234-238 ° C.

Vypočteno:Calculated:

O/o C 47,18, o/o H 3,39, o/o N 31,44;O / o C 47.18, o / o H 3.39, o / o N 31.44;

Nalezeno:Found:

O/o C 47,02, % H 3,45, θ/ο N 31,39.O / o C 47.02,% H 3.45, θ / ο N 31.39.

Následující přípravy objasňují přípravu výchozích sloučenin dehydratační cyklizací methansůlfonovou kyselinou a kyselinou sírovou.The following preparations illustrate the preparation of the starting compounds by dehydration cyclization with methanesulfonic acid and sulfuric acid.

Příprava2Preparation2

2-Amino-5- (4-chlorfeny 1) -1,3,4-thiadiazol g l-(4-chlorbenzoyl] thiosemikarbazidu se pomalu za míchání přidá к 330 g methansulfohové kyseliny, přičemž teplota se udržuje pod 35 °C. Směs se míchá 5 hodin po skončení přidávání, načež se nalije do litru ledové vody. Hydroxidem amonným se pH směsi upraví na 7,5 a vysrážené pevné látky se odfiltrují a vysuší. Pevné podíly se pak překrystalují z ethanolu. Opakovanou krystalizací se získá 33,3 g 2-amíno-5-(4-chlorfenyl)-l,3,4-thiadiazolu, který byl identifikován NMR-analýzou.2-Amino-5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazole g of 1- (4-chlorobenzoyl) thiosemicarbazide was slowly added with stirring to 330 g of methanesulfonic acid while maintaining the temperature below 35 ° C. After stirring for 5 hours after the addition is complete, it is poured into a liter of ice water, the pH of the mixture is adjusted to 7.5 with ammonium hydroxide, and the precipitated solids are filtered off and dried, and the solids are recrystallized from ethanol. g of 2-amino-5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazole, which was identified by NMR analysis.

Vypočteno:Calculated:

% C 45,39, »/o H 2,86, θ/ο N 19,85;% C 45.39,% H 2.86,% N 19.85;

Nalezeno:Found:

O/o C 45,61, θ/ο H 3,12, % N 19,70.% C, 45.61;% H, 3.12;% N, 19.70.

Příprava 3Preparation 3

2-Amino-5- (4-chlorfenyl) -1,3,4-thiadiazol2-Amino-5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazole

К 48 g koncentrované kyseliny sírové se při teplotě místnosti pomalu přidá 4,78 g l-(4-chlorbenzoyl) thiosemikarbazidu. Během přidávání teplota stoupne přibližně o· 10 °C. Směs se míchá při teplotě místnosti 6 hodin po skončení přidávání. Reakční směs se pak nalije do ledu, zalkalizuje se hydroxidem amonným na pH 7,5 a přefiltruje se. Vysušené pevné podíly se překrystalují z ethanolu a získá se 2,4 g 2-amino-5-(4-chlorfenyl)-l,3,4-thiadiazolu, 1.1. 221 °C.4.78 g of 1- (4-chlorobenzoyl) thiosemicarbazide are slowly added to 48 g of concentrated sulfuric acid at room temperature. During the addition, the temperature rises by about · 10 ° C. The mixture was stirred at room temperature for 6 hours after the addition was complete. The reaction mixture was then poured into ice, basified with ammonium hydroxide to pH 7.5 and filtered. The dried solids were recrystallized from ethanol to give 2.4 g of 2-amino-5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazole, m.p. 221 ° C.

Vypočteno:Calculated:

% C 45,39, % H 2,86, %' N 19,85;% C 45.39,% H 2.86,% N 19.85;

Nalezeno:Found:

O/o C 45,28, «/o H 2,63, 0/0 N 20,02.O / o C, 45.28; "/ H of 2.63, 0 / N 0 20.02.

Následující příklady uvádějí typickou асу198217 lácí aminothiadiazolů za vzniku sloučenin podle předloženého vynálezu.The following examples illustrate typical amino acid thiadiazoles to give compounds of the present invention.

Příklad 1Example 1

N- [5- (4-Chlorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dichlorbenzamidN- [5- (4-Chloro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichloro-benzamide

К 4 g 2-amino-5-(4-chlorfenyl)-l,3,4-thiadiazolu v 200 ml tetrahydrofuranu se při teplotě místnosti přidá za chlazení a míchání 1,85 g 50% hydridu sodného v oleji. Chladicí plášť se odejme a reakční směs se míchá 15 minut, načež se přikape 4,8 g 2,6-dichlorbenzoylchloridu. Směs se míchá ještě jednu hodinu a přebytek hydridu sodného se rozloží přidáním vody. Rozpouštědlo· se odpaří a odparek se suspenduje ve vodě a okyselí kyselinou chlorovodíkovou. Pevné podíly se odstraní z kyselého roztoku filtrací, vysuší se a krystalizaci z ethylacetátu se získají 4 g N-[5-(4-chlorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dichlorbenzamidu t. t. nad 260 stupňů Celsia.4 g of 2-amino-5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazole in 200 ml of tetrahydrofuran were added at room temperature with cooling and stirring to 1.85 g of 50% sodium hydride in oil. The cooling jacket is removed and the reaction mixture is stirred for 15 minutes, then 4.8 g of 2,6-dichlorobenzoyl chloride are added dropwise. The mixture was stirred for an additional hour and the excess sodium hydride was quenched by the addition of water. The solvent was evaporated and the residue was suspended in water and acidified with hydrochloric acid. The solids were removed from the acidic solution by filtration, dried and crystallized from ethyl acetate to give 4 g of N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide mp above 260 degrees Celsius.

Vypočteno:Calculated:

% C 46,84, % H 2,10, % N 10,92;% C 46.84,% H 2.10,% N 10.92;

Nalezeno:Found:

% C 46,60,'% H 1,90, %· N 10,75.% C, 46.60;% H, 1.90;% N, 10.75.

Příklad 2Example 2

N-[5-(3-Hydroxyfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidN- [5- (3-Hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

К 1,9 g 2-amino-5-(3-hydróxyfenyl )-1,3,4-thiadiazolu v 100 ml pyridinu se přidá 2,2 gramu 2,6-dimethoxybenzoyilchloridu. Reakční směs se míchá tři hodiny za chlazení tak, aby se teplota udržovala pod 30 °C. Těkavé podíly se odpaří ve vakuu a odparek se zředí vodou. Vodná směs se míchá tři hodiny pevné podíly se oddělí a krystalizaci z acetonu se získá 1,3 g N-[5-(3-hydroxyfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidu, 1.1. 243 az 245 °C.To 1.9 g of 2-amino-5- (3-hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazole in 100 ml of pyridine was added 2.2 g of 2,6-dimethoxybenzoyil chloride. The reaction mixture was stirred under cooling for three hours to maintain the temperature below 30 ° C. The volatiles were removed in vacuo and the residue diluted with water. The aqueous mixture was stirred for three hours and the solids were collected and crystallized from acetone to give 1.3 g of N- [5- (3-hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, 1.1. Mp 243-245 ° C.

Vypočteno:Calculated:

% C 57,13, % H 4,23, % N 11,76; Nalezeno:% C 57.13,% H 4.23,% N 11.76; Found:

% C 57,38,'% H 4,36, % N 12,01.% C, 57.38;% H, 4.36;% N, 12.01.

Syntéza následujících příkladů sloučenin Sé provádí postupem pcdle příkladů’ 1 a 2. V každém příkladu uvedeném výše, jsou substituenty aminothiadiazolů a benzoylhalogenidu zřejmé z názvu produktu. Příklady sloučenin jsou nejprve pojmenovány a pak jsou v .tabulce uvedena množství reakčních komponent, teploty tání, výtěžky a elementární analýzy produktů.The synthesis of the following examples of the compounds S6 is carried out according to the procedure of Examples 1 and 2. In each example above, the substituents of the aminothiadiazoles and the benzoyl halide are apparent from the product name. Examples of compounds are first named and then the table shows the amounts of reaction components, melting points, yields and elemental analyzes of the products.

PřikládáHe attaches

N-[ 5-(2,4-Dichlorf enyl ),-1,3,4-thiadiazol-yl ]-N- [5- (2,4-Dichlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-yl] -

2,6-dimethoixybenzamld.2,6-dimethoixybenzamide.

Příklad 5Example 5

N- [ 5- (4-Hydroxyf eny 1) l,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Hydroxyphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

PříkladeExample

N- [ 5- (3,5-Díchlorfenyl )-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3,5-Dichloro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxy-benzamide.

Příklad 7Example 7

N- [ 5- (3-Fluorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -. -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -. -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 8Example 8

N- [ 5- (4-Pyridyl ) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenžamid.N- [5- (4-Pyridyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

PříkladůExamples

N- [ 5- (4-Kyanofenyl) -l,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Cyanophenyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

PřikladloHe did

N-(5- [ 3,5-bls (Trifluormethyl Jfenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6 dimetihoxybenzamid.N- (5- [3,5-bls (Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 11Example 11

N- [ 5- (2-Fluorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] - . -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (2-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -. -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 12Example 12

N-(5-Fenyl-l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dlchlorbenzamld.N- (5-Phenyl-1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dl-chlorobenzamide.

Příklad 13Example 13

N-[ 5-(4-Trifluormethylfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-y 1 ] -2,6-dichlorbenzamid.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide.

Příklad 14Example 14

N- [ 5- (4-ChlorfenyJ) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2-chlor-6-methylbenzamld.N- [5- (4-Chloro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2-chloro-6-methyl-benzamide.

Příklad 15Example 15

N-[ 5-(4-Chlorf enyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-difluorbenzamid.N- [5- (4-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-difluorobenzamide.

Příklad 16Example 16

N- [ 5 - (4-Chlorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid.N- [5- (4-Chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 3Example 3

N- [ 5- (1-Náf tyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (1-Naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad . 17Example. 17

N'[.5- (4-Brom'f enyl. hlO^-thiatlřazol-Z-yl} -2,6-di'chlorbenzamid.N '- [5- (4-Bromophenyl) halo-4-thiazolazol-Z-yl} -2,6-dichlorobenzamide.

Příklad 18Example 18

N-f5- (4-Fluorfenyl )-1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dichlorbenzamid.N- [5- (4-Fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dichlorobenzamide.

nUiH 1?nUiH 1?

N- [5-(4-Chlor'fenyl )-l,34-thlatiiazól-2-yi ] -2,6-dimethoxybenzamdd·.N- [5- (4-Chloro-phenyl) -1,34-thiathiazol-2-yl] -2,6-dimethoxy-benzamide.

Příklad 20Example 20

N- [ 5- (^^-Dichtofyl) •-1,3;4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dim-ethylbenzamid.N- [5- (N-Dichloro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethyl-benzamide.

Příklad 21Example 21

N-( -5- (4Flworfenyl )-l,34-thdafti1iaziól42-y[]·-2,6-dimethylbenzamid.N- (-5- (4-fluorophenyl) -1,34-thiophthiazolidol-42-yl) -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad. 22Example. 22nd

N- [ 5- (4-Trif luormethylfenyl ] -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamid.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 23Example 23

N-( 5- (4-B romf e-nyl] -l,3,4-thiadiázol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamid.N- (5- (4-Biphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide.

P ř í k 1 a d 2 4Example 1 a d 2 4

N- (5-Fenyl-l,3,4-thiadiaz(ol-2-y.l) -2,6-dii^f?thylbenzamid.N- (5-Phenyl-1,3,4-thiadiaz (ol-2-yl) -2,6-di-phenylbenzamide).

Příklad 25Example 25

N- [ 5- (4-FluO'rřenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenza-mid.N- [5- (4-Fluoro-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 2 6Example 2 6

N- [ 5-12-Thienyl] -l^,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamld.N- [5-12-Thienyl] -1,4,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 27Example 27

N- [ 5- (2Ти.гу1) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (2-chloro) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 28Example 28

N-[5- (4-Methylfenyl)-l,3,4-thiadiazoi-2-yl] -2,6-dlmethoxybenzamid.N- [5- (4-Methylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 29Example 29

N- [ 5- (4-Fenytf eny i ) -l,3,4-th'iadiazo;l-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (4-Phenylphenyl) -1,3,4-thiadiazole ; 1-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 30 'Example 30 '

N- [ .5- (3-Trif luormethylfenyl) -1,3;4-thiadia- . zol-2-yl]-2,6-dim.ethdxybenzamid.N- [5- (3-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadia-. zol-2-yl] -2,6-dimethylethoxybenzamide.

Příklad 31Example 31

N-[ 5- (3-Chkorfmyl)-l,3,4-ftiadiazdí-2<-y J-2,6-dl·metbox.yOenzamid.N- [5- (3-Chloro-methyl) -1,3,4-phthiadiazin-2-yl] -2,6-dimethyl-benzamide.

P říklad 32 zol-2-yl|-2,i!-<ilinelLoxylienzamla.Examples of P 32 zol- 2 - yl | -2, i! - <il ine IL ox y and lienzaml.

Příklad 33Example 33

N- (5-Fenyl-l,3,4-thiádiazol-2-yl ]-2,6-dlmethoxybenzamid.N- (5-Phenyl-1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 3 4Example 3 4

N-[ 5- (4-Chlfrfenyl·) -l^-tbladlazol^ýl}-2-methoxybenzamid.N- [5- (4-Chlorophenyl) -1H-bladlazol-4-yl} -2-methoxybenzamide.

P ř í k 1 a d 3 5 - · ..Example 1 a d 3 5 - · ..

N- [ 5- (3-Trif luormethylfenyl ] -1,3,4-tbiadiazal-2-yl]-2,6-dímethylbenzamid.·N- [5- (3-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiadal-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 36Example 36

N-(5- [ 4-chlorfenyl] fenyl ] -1,3,4-^hiadiazol·2-yi)-2,6-dimetboxy0enzamid.N- (5- [4-chlorophenyl] phenyl] -1,3,4-hiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 37Example 37

Ň-(5- [ 4-Fluóřfenyl ]fenyl] <l,3,4-thiadiazol-2-yl)-2,6-dlmetboxybenzamid.N- (5- [4-Fluorophenyl] phenyl] <1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 38Example 38

N- [ 5- (4-Bromf enyl ]-l,3,4’thiadiazoi-2»yí ] -2,6-dimetboxyOenzamld.N- [5- (4-Bromophenyl) -1,3,4'-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxy-benzamide.

Příklad 39Example 39

N-(5- [ 3,5-bis (ΉΉ1ηο^6№γΙ ] fenyl J-1,3,4tbiadiazol-2-yl)-2,6-dimetboxybenzamld.N- (5- [3,5-bis (η 1 6,6-yl) phenyl] -1,3,4-biadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide

P ř í k 1 a d - 4 0Example 1 and d - 4 0

N- (5- (2-Naítyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl .)-2,8-dimetbo!xyOenzamld.N- (5- (2-Naphthyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,8-dimethoxy-benzamide.

Příklad 41Example 41

N- [ 5- (3,4-Dichlorfenyil ]-l,3,4-thiadiazol-2- . -yl] -2,6-diπletboxy0enzamid.N- [5- (3,4-Dichlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-di-ethoxy-benzamide.

Příklad 4 2Example 4 2

N- [ 5- . (3-Hydroxyíe h yl ]-l,3,4-thiadiazol-2-yl. ] -2,6-dímetboxy0enzamid.N- [5-. (3-Hydroxy-phenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxy-benzamide.

P říklad 4 3Example 4 3

N- (5- (4-Metlioxylenyl) -l.,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- (5- (4-Methyloxylenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 4 4Example 4 4

-2,§--dm&lhoxyEenzamld.-2, § - dm &lt;

' i'i

Příklad 45Example 45

N- [ 5- (3-СЫо^6пу1 )-]L,3,4-thiadlazol-2-yl ] -2,6-dimethylbenzamld.N- [5- (3-chloro- 6- piperidin) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad 4 6Example 4 6

N- [ 5- (2-Naftyl)-l,3,4-thladíázol-2-yl ] -2,6-dlmethylbenzamid.N- [5- (2-Naphthyl) -1,3,4-thiaziazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad, 4 7Example, 4 7

N-(5- [ 3,5-bis (Trlfluormethyl) fenyl ] -1,1,3,4,-thladlazol-2-yl)-2,6-dimethylbenzamid.N- (5- [3,5-bis (Trifluoromethyl) phenyl] -1,1,3,4, -thladlazol-2-yl) -2,6-dimethylbenzamide.

Příklad , 4 8Example, 4 8

N- [ 5- (3-Thienyl) -l,3,4-thladiazol-2-yl ]'-2,6-dimethoxybenzamld. ·N- [5- (3-Thienyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide. ·

Příklad, 49 ,Example, 49,

N- [ 5- (3-Furyl ] -l,3,4-thladlazol-2-yil ] -2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- (3-Furyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 5 0 ií-[s- (s-Brom-s-íinyi ]-i)d|4^imiadUHioi-s-yi] -S,é-dlmetlioxybenzamld.EXAMPLE 5 N- [s- (s-Bromo-s-ynyl ) -I) d4,4-imidHiol-s-yl] -S, 3-dimethoxyoxybenzamide.

Příklad 51Example 51

N- [ 5-, (4-jodf enyl) -l,3,4-thladlazol-2-y 1 ] -2,6- -dimethoxybenzamld.N- [5- (4-iodophenyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 52Example 52

N- [5- (5-Brom-3-pyr-dyl) -l,3,4-thiadlazol-2- -yil ] -2,6-dimethoxybenzamld.N- [5- (5-Bromo-3-pyridyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 53 aExample 53 a

N- [ 5- (5-Chk>r-2--hienyl)-l,3,4-thladlazol-2-yl ]-2,6-dímethoxybenzamld.N- [5- (5-Chloro-2-hienyl) -1,3,4-thladlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

Příklad 54 *Example 54 *

N- [ 5- (3-Isooxazolyi) -l,3,4-thiadlazol-2-yl j -2,6-dlmethoxybenzamid.N- [5- (3-Isoxazolyl) -1,3,4-thiadlazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide.

příklad č. example no. Aminothiadiazol 8 Aminothiadiazole 8 Benzoylchlorid 8 Benzoyl chloride 8 Produkt g Product g T. t. °C · Mp ° C · o/o ' C o / o 'C % H % H % N % N 3 3 2,3 2.3 2,2 2.2 2,0 2,0 209—210 209—210 64,24 64.24 4,58 4.58 10,88 10.88 4 4 2,5 2.5 2,2 2.2 2,3 2.3 >260 > 260 49,56 49.56 3,17 3.17 10,30 10.30 5 5 2,0 2,0 2,3 2.3 1,5 1.5 >260 > 260 57,38 57.38 4,45 4.45 11,55 11.55 8 8 2,5 2.5 2,2 2.2 2,5 2.5 249—251 249—251 49,89 49.89 3,25 3.25 10,49 . .. 10.49. .. 7 7 2,0 2,0 2,2 2.2 2,3 2.3 216—218 216—218 57,00 ‘ 57,00 ‘ 4,07 4.07 11,75 11.75 8 8 1,3 1.3 1,6 1.6 1,5 1.5 241—243 241—243 55,89 55.89 4,11 4,11 16,06 16.06 9 9 2,0 2,0 2,2 2.2 1,8 1,8 >260 > 260 58,82 58.82 3,85 3.85 15,09 15.09 10 10 3,2 3.2 2,2 2.2 2,1 2.1 ' 236—237 '236—237 48,01 48.01 2,81 2.81 9,07 9.07 11 11 2,0 2,0 2,2 2.2 1,6 1.6 248—249 248—249 57,12 57.12 3,74 3.74 11,77 11.77 12 12 3,5 3.5 4,5 4,5 3,0 3.0 232—237 232—237 51,22 51.22 2,59 2.59 11,99 11.99 13 13 .2,3 .2,3 2,4 2.4 2,3 2.3 >260 > 260 45,96 45.96 1,90 1.90 9,96 9.96 14 14 2,0 2,0 2,0 2,0 2,5 2.5 258—260 258—260 52,61 52.61 2,91 2.91 11,58 11.58 15 15 Dec 2,0 2,0 2,0 2,0 0,8 0.8 >260 > 260 50,97 50.97 2,57 2.57 11,86 11.86 16 16 2,0 2,0 2,0 2,0 1,8 1,8 247—249 247—249 59,42 59.42 4,22 4.22 11,94 11.94 17 17 2,4 2.4 2,4 2.4 2,8 2.8 >260 > 260 42,27 42.27 2,13 2.13 9,58 9.58 18 18 2,0 2,0 2,4 2.4 1,8 1,8 254—256 254—256 47,84 47.84 4,55 4.55 11,24 11.24 19 19 Dec 2,1 2.1 2,3 2.3 2,6 2.6 238—240 238—240 54,12 54.12 4,07 4.07 11,11 11.11 20 20 May 2,4 2.4 2,0 2,0 1,9 1.9 >260 > 260 54,35 54.35 3,66 3.66 ' 11,16 11.16 21 21 2,0 2,0 2,0 2,0 1,7 1.7 231—233 231—233 62,16 62.16 4,52 4.52 12,70 12.70 22 22nd 2,3 2.3 2,0 2,0 1,9 1.9 240—242 240—242 57,19 57.19 4,04 4.04 11,30 11.30 ' 23 '23 2,4 2.4 2,0 2,0 0,5 0.5 250—252  250—252 52,23 52.23 3,80 3.80 11,11 11.11 24 24 2,7  2.7 3,0 3.0 2,8 2.8 248—250 248—250 65,72 65.72 4,77 4.77 13,28 13.28 25 25 2,0 2,0 2,3 2.3 1,9 1.9 248—251 248—251 57,11 57.11 3,95 3.95 11,53 11.53 26 26 2,0 2,0 2,4 2.4 2,6 2.6 256—259 256—259 52,06 52.06 3,92 3.92 11,74 11.74 27 27 Mar: 2,0 2,0 2,6 2.6 1,6 1.6 233—235 233—235 54,39 54.39 4,12 4.12 12,52 12.52 28 28 2,6 2.6 3,1 3.1 3,1 3.1 228—230 228—230 60,63 60.63 4,77 4.77 11,66 11.66 29 29 2,5 2.5 2,3 2.3 2,4 2.4 236—239 236—239 66,02 66.02 4,92 4.92 10,39 10.39 30 30 2,7 2.7 2,9 2.9 2,8 2.8 183—185 183—185 52,59 52.59 3,43 3.43 10,49 10.49 31 31 2.5 2.5 2,9 2.9 1,3 1.3 213—214 213—214 54,60 54.60 4,02 4.02 11,38 11.38 32 32 2,4 2.4 2,2 2.2 3,0 3.0 217—220 217—220 52,56 52.56 3,37 3.37 10,37 10.37 33 33 1,8 1,8 2,2 2.2 2,0 2,0 253—255 253—255 60,09 60.09 4,77 ' 4,77 ' 11,99 11.99 34 34 2,1 2.1 1,9 1.9 2,3 2.3 -214—216 -214—216 55,4C 55.4C 3,63 3.63 11,91. 11.91. 35 35 2,4 2.4 2,0 2,0 1,8 1,8 >260 > 260 57,10 57.10 3,82 3.82 11,19 11.19 36 36 3.3 3.3 2,4 2.4 1,9 1.9 259—261 259—261 55,45 55.45 3,53 3.53 8,84 8.84 37 37 2,9 2.9 2,4 2.4 1,0 1.0 259—261 259—261 61,02 61.02 3,84 3.84 9,36 9.36 38 38 - 2,6 - 2,6 2,2 2.2 2,4 2.4 240—243 240—243 48,36 48.36 3,55 3.55 10,29 10.29 39 39 *1,6 * 1.6 1,1 1.1 1,4 1.4 255—257 255—257 63,08 63.08 4,19 4.19 10,00 10.00 40 40 2,3 2.3 2,2 2.2 2,2 2.2 230—232 230—232 64,43 64.43 4,66 4.66 11,01 11.01 41 41 2,5 2.5 2,2 2.2 2,5 2.5 255-257 255-257 50,04 50.04 3,24 3.24 10,25 10.25 42 42 1,9 1.9 2,2 2.2 1,3 1.3 243—245 243—245 57,38 57.38 4,36 4.36 12,01 12.01 43 43 2,5 2.5 2,0 2,0 2,4 2.4 239-241 239-241 58,29 58.29 4,88 4.88 11,46 11.46 44 44 2,7 2.7 2,9 2.9 1,8 - 1,8 - >260 > 260 53,07 53.07 3,51 3.51 14,36 14.36 45 45 - 2,1 - 2,1 1,9 1.9 2,0 2,0 >260 > 260 59,24 59.24 4,27 4.27 12,17 12.17 46 46 2,3 2.3 1,9 1.9 1,3 1.3 235—237 235—237 69,91 69.91 4,95 4.95 11,43 11.43 47 47 3,1 3.1 1,8 1,8 2,0 2,0 230—232 230—232 51,16 51.16 2,68 2.68 9,36 9.36 48 48 1,8 1,8 2,2 2.2 1,6 1.6 >260 > 260 52,13 52.13 3,82 3.82 12,06 12.06 49 49 1,7 1.7 2,2 2.2 2,1 2.1 255—257 255—257 54,23 54.23 4,22 4.22 12,44 12.44 50 50 1,5 1.5 1,3 1.3 1,7 1.7 207—209 207—209 43,72 43.72 3,10 3.10 10,18 10.18 51 51 1,7 1.7 1,3 1.3 2,7 2.7 180—182 180—182 43,85 43.85 3,12 3.12 8,85 8.85 52 52 2,6 2.6 2,2 2.2 2,6 2.6 259—261 259—261 45,89 45.89 3,21 3.21 13,02 13.02 53 53 1,0 1.0 1,1 1.1 1,5 1.5 259—260 259—260 47,46 47.46 3,36 3.36 11,14 11.14 54 54 0,5 0.5 0,6 0.6 0,3 0.3 228—229 228—229 50,39 50.39 3,85 3.85 16,62 16.62

Následující příklady objasňují přípravu amino- a acetamido-substituovaných sloučenin. .....The following examples illustrate the preparation of amino and acetamido-substituted compounds. .....

Příklad 55Example 55

N-[ . (4-Aminofenyl ] -l,3,4-thiadiazo-l-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamidN- [. (4-Aminophenyl) -1,3,4-thiadiazo-1-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

3,6 g -nitrofenylsloučeniny připravené v příkladu -44 se - hydrogenuje v tetrahydrofuranu v přítomnosti 5 % paládia na uhlí jako. - katalyzátoru. Po)· hydrogenaci se . rozpouštědlo' . -odpaří k - -suchu ve- vakuu a odparek se překrystaluje z ethylacetátu. Katalyzátor se .promyje ethanolem a dimethylformamidem a rozpouštědlo se odpaří k suchu. Odparek se - pak překrystaluje z .ethylacetátu a ze spojených ' překrystalovaných produktů se získá 1,8 . g N-[ (4-aminofenyl)-1,3,4-thiadiazo.l-2-ylj-2,6-dimethoxybenzamidu t. t. 232 až 234 QC. .3.6 g of the nitrophenyl compound prepared in Example -44 is hydrogenated in tetrahydrofuran in the presence of 5% palladium on carbon as. - a catalyst. After hydrogenation is carried out. solvent. It is evaporated to dryness in vacuo and the residue is recrystallized from ethyl acetate. The catalyst was washed with ethanol and dimethylformamide and the solvent was evaporated to dryness. The residue is then recrystallized from ethyl acetate and 1.8 g of the combined recrystallized products are obtained. g of N- [(4-aminophenyl) -1,3,4-thiadiazo.l-2-yl-2,6-dimethoxybenzamide mp 232-234 C. Q.

VypočtenoCalculated

P/o C 57,30, % - H 4,49, '% -N 15,73 .P / o C 57.30% -H 4.49% -N 15.73.

Nalezeno % C 56,95, % ' - H - 4,67, ' -% - N 15,41Found% C 56.95,% H-4.67,% N 15.41

Příklad 56 .Example 56.

N-[5-(4-Acetamidofenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamldN- [5- (4-Acetamidophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide

0,5 -g produktu podle příkladu 55 se - rozpustí·. y 20 ml pyridinu a přidá se 0,2 ml acetanhydridu v 5 ml tetrahydrofuranu/přičemž reakční směs se -ochladí -tak, aby se - teplota - udržovala - pod - 35 °C. - Po -skončení - - přidávání se směs - míchá 16 '' hodin při - teplotě místnosti a odpaří se -k suchu za vakuua. Odparek se -překrystaluje - - z ethylacetátu' -a získá .- se 0,25 g - N-[5-(4-ac-etamidofenyl)-l,3,'4-thladiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamidu, t. t. 211 až 213 °C.0.5 g of the product of Example 55 is dissolved. 20 ml of pyridine and 0.2 ml of acetic anhydride in 5 ml of tetrahydrofuran are added (the reaction mixture is cooled to keep the temperature below -35 ° C). After the addition was complete, the mixture was stirred for 16 hours at room temperature and evaporated to dryness under vacuum. The residue is recrystallized from ethyl acetate to give 0.25 g of N- [5- (4-ac-etamidophenyl) -1,3,4-thladiazol-2-yl] -2,6 -dimethoxybenzamide, mp 211-213 ° C.

Vypočteio>Calculate>

%- C -57,42, '% H 4,31, % ' N 14,10% - C -57.42,% H, 4.31,% N, 14.10

Nalezeno ;% -C 57,70, % H 4,61, % 'N 13,80.Found:% -C 57.70,% H 4.61,% N 13.80.

Sloučeniny - vzorce I byly -testovány na živý hmyz, aby se stanovil - rozsah jejich insekticidní účinnosti. V následujících - testech jsou -uvedeny - typické pokusy a získané výsledky.The compounds of formula I were tested on living insects to determine the extent of their insecticidal activity. Typical experiments and results obtained are shown in the following tests.

V mnoha případech . - byly - provedeny - opakované testy za použití jedné aplikační· dávky a ' výsledky - těchto testů -byly zprůměrovány. Prázdná místa u dat tabulek - uvedených níže udávají, že při - uvedené aplikační dávce nebyly provedeny žádné testy. Sloučeniny 'byly - identifikovány - čísly příkladů.In many cases . repeated tests were performed using one application rate and the results of these tests were averaged. The blanks in the table data below indicate that no tests were performed at the indicated application rate. The compounds' were - identified - by the numbers of the examples.

TestiTesti

Test na Epilachna varivestis a Spodopt-era eridania jEpilachna varivestis and Spodopt-era eridania j

Každá testovaná sloučenina - - byla upravena tak, -že 10 mg sloučeniny se- rozpustí v 1 ml rozpouštědla sestávajícího ze směsi bezvodého- ethanolu ' - a acetonu ' 1:1 obsahujícího· 23 g Toximul R - a 13 g -Toximul - S na 1 litr. (Toximul R . a S jsou . - obchodní značky pro -směsi sulfonátových neiontových - povrchově aktivních - látek produkovaných firmou Stepán -Chemical Co.,' '-Northfield, Illinois, USA). Každý vzorek se- - - pak disperguje v 9 ml vody a připraví se tak koncentrace 1000 ppm testované sloučeniny. Tato disperse se pak ředí vodou a připravují se případně nižší' koncentrace. Disperse - se stejnoměrně nastříkají na 'desetidenní- rostliny; fazolí a rostliny se ponechají uschnout.Each test compound was adjusted so that 10 mg of the compound was dissolved in 1 ml of a solvent consisting of a 1: 1 mixture of anhydrous ethanol and acetone containing 23 g of Toximul R and 13 g of Toximul-S per ml. 1 liter. (Toximul R and S are trademarks of a mixture of sulfonate nonionic surfactants produced by Stepan Chemical Co., Northfield, Illinois). Each sample is then dispersed in 9 ml of water to prepare a concentration of 1000 ppm of test compound. This dispersion is then diluted with water and optionally lower concentrations are prepared. Disperse - are evenly sprayed on 'ten-day' plants; the beans and plants are allowed to dry.

Listy ' se z ' rostliny odejmou '' -a konce- listů se -obalí vatou namočenou ve vodě. Dva listy se umístí do- každé z 100 mm Petriho misky z umělé hmoty - a do každé - z nich se vloží 5 larev Epilachna varivestis V druhém nebo- třetím instaru ' nebo 5 - larev Spodoptera eridania v druhém nebo- třetím instaru. Pro každou testovanou sloučeninu - byly - použity tři misky. Misky byly ponechány 4 dny ' při teplotě 25 °C s 51% relativní vlhkostí,, načež bylo provedeno· -první - hodnocení insekticidní účinnosti. Některé z misek' - byly ponechány ještě další tři dny, kdy ' bylo provedenodalší hodnocení.The leaves were removed from the plant and wrapped with cotton wool soaked in water. The two leaves were placed in each of a 100 mm plastic petri dish - and each of them was loaded with 5 second or third instar larvae of Epilachna varivestis or 5 - second instar larvae of Spodoptera eridania. Three dishes were used for each test compound. The plates were left for 4 days at 25 ° C with 51% relative humidity, after which the first evaluation of insecticidal activity was carried out. Some of the trays 'were left for another three days, when' another assessment was made.

Insekticidní účinnost byla - hodnocena podle následující stupnice, přičemž byly srovnávány kontroly s ' rozpouštědly - ' a neušetřené kontroly.Insecticidal efficacy was evaluated according to the following scale, comparing controls with 'solvents' and untreated controls.

= žádná uhynulá' larva =' 1 až - 7 uhynulých larev = 8 až 14 uhynulých larev = 15 uhynulých larev= no dead 'larva =' 1 to - 7 dead larvae = 8 to 14 dead larvae = 15 dead larvae

Následující tabulka uvádí -' - výsledky --testů typických sloučenin.The following table shows the results of typical compound tests.

1»ftЭГТ1 »ftЭГТ

Sloučenina podle příkladu č. Example Compound No. Množství ppm Amount ppm Tabulka 1 Epilachna varivestis Table 1 Epilachna varivestis Spodoptera erída^La Spodoptera erida ^ La 4 dny 4 days 7· dní 7 days 4 dny 4 days 7 dní 7 days 1 1 Í0OO Í0OO 0 0 1 1 .....3 ..... 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 . 1 . 1 1 1 3 3 1000 1000 1 1 2 2 2; 2; 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 1 1 0 0 1 1 . 4 . 4 1000 1000 1 1 2 2 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 1 1 1 1 1 1 0 0 5 5 1000 1000 1 1 2 2 0 0 0 0 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 0 0 0 0 6 6 1000 1000 0 0 0 0 3; 3; 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 2 2 3 3 50 50 1 1 2 2 25 25 0 0 2 2 7 7 1000 1000 1 1 2 2 : 3 : 3 100 100 ALIGN! 0 0 2 2 2 2 2 2 8 8 1000' 1000 ' 2 2 3 3 2‘ 2 ‘ 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 9 9 1000 1000 0 0 0 0 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 Ó O 10 10 1000 1000 1 1 1 1 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 1 1 3 3 3 3 50 50 1 1 1 1 3 3 3 3 25 25 2 2 2 2 2 2 3 3 10 10 1 1 1 1 2 2 2 2 5 5 0 0 1 1 1 1 3 3 11 11 1000 1000 2 2 3 3 3 3 2 2 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 1 1 0 0 50 50 1 1 2 2 0 0 0 0 25 25 1 1 2 2 0; 0; 0 0 12 12 1000 1000 0 0 0 0 3 3 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 13 13 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 1 1 14 14 1000 1000 1 1 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 1 1 2 2 2 2 15 15 Dec 1900 1900 0 0 0 0 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 16 16 1000 1000 2 2 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 2 2 3 3 50 50 2 2 3 3 1 1 2 2 25 25 1 1 2 2 í and i and 17 17 1000 1000 0 0 0 0 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 18 18 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 1 1 19 19 Dec 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 3 3 3 3 50 50 2 2 2 2 2 2 3 3 25 25 2 2 2 2 i and 2 2 10 10 1 1 2 2 0 0 1 1 20 20 May 1Q00 1Q00 1 1 1 1 0 0 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 21 21 1000 1000 1 1 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 2 2 3 3 50 50 2 2 3 3 2 2 2 2 25 25 2 2 3 3 1 1 2 2 20 20 May 1 1 3 3 1 1 2 2 10 10 1 1 2 2 i and 1 1 22 22nd 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 2 2 2 2 50 50 0 0 1 1 i and 2 2 25 25 0 0 1 1 Ó O 1 1

Sloučenina podle příkladu ' č. Example Compound No. Množství PPm Quantity PPm Epilachna varivestis Epilachna varivestis Spodoptera eridania Spodoptera eridania 4 · dny 4 days 7 dní 7 days 4 dny 4 days 7 dní 7 days 23 23 1000 1000 2 2 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 2 2 2 2 50 50 1 1 2 2 1 1 2 2 25 25 1 1 1 1 0 0 0 0 24 24 1000 1000 1 1 2 2 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 0 0 0 0 25 25 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 3 3 3 3 50 50 1 1 2 2 2 2 2 2 25 25 0 0 2 2 1 1 2 2 26 26 1000 1000 1 1 0 0 3 3 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 27 27 Mar: 1000 1000 2 2 2 2 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 0 0 1 1 28 28 1000 1000 1 1 3 3 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 2 2 0 0 0 0 29 29 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 2 2 2 2 30 30 1000 1000 2 2 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 2 2 3 3 50· 50 · 2 2 2 2 2 2 2 2 25 25 2 2 2 2 2 2 3 3 ' 10 '10 1 1 2 2 2 2 2 2 s with 1 1 2 2 2,5 2.5 1 1 1 1 31 31 1000 1000 2 2 3 3 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 2 2 2 . 2. 50 50 1 1 2 2 25 25 1 1 1 1 32 32 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 2 2 3 3 3 3 50 50 3 3 3 3 3 3 3 3 25 25 3 3 3 3 10 10 2 2 3 3 33 33 1000 1000 2 2 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 1 1 0 0 0 0 34 34 1000 1000 0 0 1 1 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 35 35 1000 1000 2 2 2 2 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 36 36 1000 1000 0 0 0 0 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 37 37 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 2 2 38 38 1000 1000 0 0 2 2 1 1 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 2 2 3 3 3 3 50 50 1 1 3 3 1 1 2 2 25 25 1 1 2 2 2 2 2 2 39 39 1000 1000 0 0 0 0 3 3 3 3 ' · 100 100 1 1 1 1 2 2 2 2 50 50 0 0 1 1 2 2 2 2 25 25 0 0 1 1 0 · 1 1 40 40 1000 1000 0 0 í and 2 2 1 1 100 100 ALIGN! 1 1 1 1 1 1 0 0 41 41 1000 1000 1 1 1 1 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 1 1 42 42 1000 1000 1 1 2 2 0 0 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 43 43 1000 1000 2 2 0 0 2 2 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 44 44 1000 1000 2 2 0 0 2 2 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0

Sloučenina· podle příkladu č. Compound · according to example no. Množství PPm Quantity PPm Epilachna varivestis Epilachna varivestis Spodoptera · eridania Spodoptera · eridania 4 dny 4 days 7 dní 7 days 4 · dny 4 days 7 dní 7 days 45 45 1000 1000 2 2 0 0 • 1 • 1 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 . 0. 0 0 0 0 46 46 1000 1000 1 1 0 0 1 1 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 47 47 1000 1000 1 1 2 2 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 3 3 3 3 48 48 1000 1000 1 1 3 3 0 0 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 . 49 . 49 1000. 1000 1 1 1 1 2 2 2 2 100 100 ALIGN! .0 .0 0 0 0 0 0 0 50 50 1000 1000 3 3 3 3 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 1 1 - 2 - 2 3 3 3 3 51 51 1000 1000 3 3 3 3 3 3 3 3 100 100 ALIGN! 2 2 3 3 2 2 2 2 50 50 3 3 2 2 1 1 1 1 10 10 1 1 2 2 1 1 1 1 52 52 1000 1000 0 0 1 ' 1 ' 2 2 2 2 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 1 1 53 53 1000 1000 1 1 1 1 2 2 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 1 1 1 1 54 54 1000 1000 1 1 3 3 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 55 55 1000 1000 2 2 0 0 0 0 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0 56 56 1000 1000 1 1 0 0 1 1 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 0 0 0 0 0 0

1.933171.93317

Test 2Test 2

Test vývoje dospělou. Epilachna varivestis z kuklyAdult development test. Epilachna varivestis from pupa

Tento test se provádí pro stanovení schopnosti sloučenin. bránit' vývoj dospělců Epilachna varivestis z kukly.This assay is performed to determine the ability of the compounds. hinder 'adult development of Epilachna varivestis from pupae.

Sloučeniny se . upraví postupem popsaným v testu 1 výše. Rostliny fazolí se .ošetří . postupem popsaným. v testu 1 a listy ošetřených rostlin se použijí pro larvy třetího. inštaru Epilachna varivestis. Pro každou misku. se použijí třj. larvy. V případě potřeby se do misek přidají nové· listy a . larvy se udržují až- ’ do zakuklení, během asi 3 až. 5 dnů. Kukly se pak umístí do čistých Petriho misek. Po 7. až 10 dnech se spočítá počet vylíhlých dospělců a vypočítá se procento . kontroly líhnutí ve srovnání s neošetřehou kontrolou a rozpouštědly . jako kontrolou. . Pro různé testy byl . použit různý počet . misek s larvami v každém případě veškeré misky by-, ly spojeny . pro . stanovení procenta kontroly. ' , .The compounds were. Adjusted as described in Test 1 above. Bean plants are treated. as described. in Test 1 and the leaves of the treated plants are used for the third larvae. Instaru Epilachna varivestis. For each dish. are used. larvae. If necessary, add new leaves and. The larvae are kept up to the dome, for about 3 to. 5 days. The pupae are then placed in clean Petri dishes. After 7 to 10 days, the number of hatched adults is counted and the percentage calculated. hatch control compared to untreated control and solvents. as a control. . For various tests he was. different number used. the larvae bowls in each case all the bowls were connected. for. determination of control percentage. ',.

Tabulka 2Table 2

Sloučenina Koncentrace % kontrolyCompound Concentration% Control

č. ppmNo. ppm

16 16 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 19 19 Dec 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 21 21 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 22 22nd 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 48 48 25 25 3 3 10 10 11 11 25 25 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 30 30 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 31 31 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 100 100 ALIGN! 25 25 100 100 ALIGN! 10 10 100 100 ALIGN! 32 32 100 100 ALIGN! 93 93 50 50 50 50 25 25 65 65 10 10 50 50

Test .3Test .3

Test životního . cyklu Epilachna varivestisLife test. cycle Epilachna varivestis

Tento test byl proveden postupem podle testu 1, s tou výjimkou, že byly použity larvy v poslední fázi třetího instarů. Larvy byly hodnoceny po třech dnech pro stanovení larvicidního účinku a počet vyvinulých dospělců byl stanoven spočítáním po úplném . zakuklení a vyvinutí dospělců u neušetřené kontroly.This test was performed according to Test 1 except that the larvae were used in the last phase of the third instar. The larvae were evaluated after three days to determine the larvicidal effect and the number of developed adults was determined by complete counting. pupation and development of adults in untreated controls.

T a - b.ulk a - 3T a - b.ulk a - 3

Sloučenina č. Compound No. Množství PPm Amount PPm '% kontroly larev '% larval control % - kontroly vývoje· dospělců % - control of adult development 1 . 1. 1000 1000 60 60 12 12 100 100 ALIGN! 70 70 0 0 50 50 60 60 0 0 25 25 50 50 0 0

TestiTesti

Test životního' cyklu Epilachna varivestisLife cycle test of Epilachna varivestis

Tento test byl proveden postupem podle metody popsané bezprostředně ' výše, s ' tou výjimkou, - že byly použity larvy druhého instaru a výsledky byly hodnoceny 3., 8. a 21.This test was carried out according to the method described immediately above, except that second instar larvae were used and the results were evaluated on 3rd, 8th and 21st.

den po- ošetření. První dvoje ' hodnocení , uvádí larvicidní účinek, ... neboť larvy sé dosud nepočaly ' kuklit. Dvacátýprvý den byly spočítáni vylíhli dospělci z. kukel. V - každém případě - výsledky uvedené níže udávají procento kontroly ve srovnání s kontrolním- pokusem.day after treatment. The first two assessments show a larvicidal effect, since the larvae have not yet started to pupate. On the twenty-first day, adults hatched from the chrysalis were counted. In any case, the results below indicate the percentage of control compared to the control experiment.

Tabulka 4Table 4

Sloučenina č. Compound No. Množství PPm Quantity PPm 3. dán 3. dán Procento ' kontroly 8. den Percentage 'of control Day 8 21. den 21. den 1 1 1000 1000 0 0 20 20 May 100 100 ALIGN! 12 12 1000 1000 0 0 0 0 42 42 13 13 1000 1000 0 0 6 6 100 100 ALIGN! 14 14 1000 1000 0 0 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 19 19 Dec 1000 1000 11 11 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 22 22nd 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 10 10 0 0 ' 60 '60 100 . 100 ALIGN! ·'. · · '. · · i· · -  · I · · - 0 0 0 0 71 71

Test 5Test 5

Test' na Phormia reginaTest for Phormia regina

Každá testovaná - sloučenina -se upraví tak, že se 4 mg rozpustí v 0,4 ml acetonu a smísí se s 40 g homogenisovaných -hovězích jater a získá se koncentrace 100 ppm, nižší koncentrace sloučenin se připravují použitím acetonového roztoku -obsahujícího příslušná množství sloučeniny.Each test compound is treated by dissolving 4 mg in 0.4 ml of acetone and mixing it with 40 g of homogenized bovine liver to give a concentration of 100 ppm, lower concentrations of compounds are prepared using an acetone solution containing appropriate quantities of the compound .

Zpracovaná játra se rozdělí do dvou - 250 ml baněk z umělé hmoty a každá dávka - se infikuje dvoudenními larvami Phormia regina. Játra se umístí na vrstvu dřevěných hoblinek a převrství se další dávkou hoblinek. Veškeré baňky včetně baněk s rozpouštědly a -neošetřenoú kontrolou se - udružují v místnosti s kontrolovanou' - - teplotou'· a - -vlhkostí až do zakuklení. Veškeré kukly- se pak odstraní, - umístí ' se ' do '-'čistých '' Petriho- misek - z umělé hmoty a udržují -se v nich ' dokud' se nevylíhnou - - dospělé mouchy z kontrolních kukel.The processed liver is divided into two - 250 ml plastic flasks and each dose - is infected with two-day larvae of Phormia regina. The liver is placed on a layer of wood shavings and overlaid with another batch of shavings. All flasks, including the solvent flasks and the untreated control, are brought together in a room with a controlled temperature and humidity until the pupil is in the hood. All pupae are then removed, - placed 'in' 'clean' petri dishes - from plastic and kept in them until they hatch - adult flies from the control pupae.

Počet - kukel na baňku -se spočítá v době, kdy se tyto umístí -do- Petriho· misek. - Počet vylíhlých dospělců na misku se také- spočítá a procento kontroly ' - dospělců - je uvedeno- v tabulce 5 níže.The number - the pupae of the flask - is calculated at the time these are placed in the Petri dishes. - The number of adults hatched per dish is also calculated and the percentage of control (adults) is given in Table 5 below.

Tento test prokazuje- - účinnost typických sloučenin na Pho-rmia regina.This test demonstrates the efficacy of typical compounds on Pho-ria regina.

%- kontroly. . .% - checks. . .

dospělcůadults

UfUf

Tabulka 5Table 5

Sloučenina . . - - -č.Compound. . - - -č.

Množství ppmAmount ppm

16 . 16. 100 100 ALIGN! 0 0 10 10 0 0 1 1 0 0 19 19 Dec 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 10 10 15 15 Dec 1 1 0 0 •21- .. - - - - - - . • 21 - .. - - - - - -. 100 100 ALIGN! 45 45 • ··,.;·. ·.· • ··,. ·. · 10 10 0 0 · .· ·.. ' '.. ·. · · .. '' .. 1 - - ·- 1 - - · - ' :»·. : 1 · ': »·. : 1 · -.22 ' ' -· - v i; -.22 '' - · - in i; 100 100 ALIGN! 25 25 10 10 o O . 1 . .. . 1. .. 0 0 25 25 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 10 10 . · . ;.:/··« - . ·. ;.: / ·· «- : :/-u 1,·/ ' 451 :: / - u 1, · / '451 1 1 0 0 30 30 .. - - - 100 100 2^(L 2 ^ (L 10 10 0 0 1 . 1. 0 0 31 .......... . 31 ........... 100 100 ALIGN! ’ 10 ’10 10 10 0 0 1 1 0 0 32 : 32: 100 100 ALIGN! 25 25 10 10 0 0 1 1 - - 0 0

Test 6Test 6

Larvicldní test Gallérla mellonellaLarvalic test of Gallérla mellonella

Tento--.test byl -proveden pro· stanovení účinku . určitých ·'sloučenin na 'Gallerla- mellonella, parasitu včelích úlů.This test was performed to determine the effect. certain 'compounds to' Gallerlamellonella, a bee hive parasite.

Sloučenina - -vmnožství dostatečném pro požadovanou koncentraci se rozpustí v 5 . ml acetonu · · a smísí· -se ·. s - -49 · g -diety . složené z g dětské ovesné kaše, 10,6 ml medu . a 8,0 ml glycerinu, 5,3 -ml vody a 0,5 ml. - kapalných vitaminů. Aceton · se nechá - odpařit a ošetřená potrava se rozdělí do . tří - Petriho misek a . do každé se přidá po pěti larvách druhého - a třetího instaru; Misky se udržují sedm dní za kontrolovatelných podmínek a stanoví se procento kontroly larev - ve - srovnání s kontrolami.The compound - amount sufficient for the desired concentration is dissolved in 5. ml of acetone and mixed. s - -49 · g -diet. composed of g baby oat porridge, 10.6 ml of honey. and 8.0 ml glycerin, 5.3 ml water and 0.5 ml. - liquid vitamins. Acetone · is allowed to evaporate and the treated food is divided into. three - Petri dishes and. five larvae of the second - and third instar are added to each; The plates are kept under controllable conditions for seven days and the percentage of larval control compared to controls is determined.

* ·

Tabulka 6Table 6

........ Sloučenina č. ........ Množství PPm Quantity PPm % kontroly % control 19 19 Dec 500 500 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 50 50 0 0 25 ' 25 ' 0 0 12,5 12.5 . : . 0 . :. 0 16 16 500 500 ' 100 '100 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! ..... 50 ..... 50 100 100 ALIGN! 25 25 13 13 12,5 12.5 ' 0 '0 21 21 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 0 0 ' 25 '25 0 0 12,5 ·: 12.5 ·: .....' 0 ..... '0 22 22nd 500 500 100 100 ALIGN! i and 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 86 86 25 25 13 13 12,5 12.5 .....- > 0 .....-> 0 25 25 500 500 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 . 50. 13 13 25 25 0 0 12,5 12.5 0 0 30 30 500 500 100· 100 · 100 100 ALIGN! 100 100 ALIGN! 50 50 0 0 25 25 0 0 20 20 May 0 0 12,5 12.5 13 13 10 10 0 0 5 5 0 0 2,5 2.5 0 0 31 31 500 500 0 0 100 100 ALIGN! 0 0 50 50 0 0 25 25 0 0 12,5 12.5 0 0 32 32 500 500 100 100 ALIGN! > > 100 100 ALIGN! 13 13 50 50 0 0 , 25 , 25 0 0 20 20 May 7 7 12,5 12.5 0 0 10 10 0 0 5 5 . 0 . 0 2,5 2.5 0 0

заза

Test 7Test 7

Ster i llzační test na Epilachna varivestlsSterile lysis test for Epilachna varivestls

Tento test se provádí tak, že se dospělci Epilachna varivestis ponechají na rostlinách fazole ošetřených disperzí 1000 ppm typické sloučeniny vzorce I. Dospělci se ponechají na těchto rostlinách až do té doby, kdy samice počnou klást vajíčka, chomáčky vajíček od 20 do 30 vajíček se sejmou a inkubují. Žádné z vajíček dospělců živených na rostlinách ošetřených sloučeninou podle příkladu 30 se nevylíhne. Sloučenina úplně sterilizuje broky živené na ošetřených listech.This test is carried out by leaving the adults of Epilachna varivestis on bean plants treated with a dispersion of 1000 ppm of a typical compound of formula I. Adults are left on these plants until the females start laying eggs, the tufts of eggs from 20 to 30 eggs are removed. and incubate. None of the plants' grown egg eggs treated with the compound of Example 30 hatch. The compound completely sterilizes shot pellets fed to treated leaves.

Test 8Test 8

Test na Lepidoptera na poli růžičkové kapustyTest for Lepidoptera in the field of Brussels sprouts

Sloučeniny Vzorce I se testují proti škůdcům čeledi Lepidoptera na poli růžičkové kapusty. Rostliny růžičkové kapusty se přesadí na polní pozemky a ošetření počne asi čtyři týdny po přesazení.Compounds of Formula I are tested against Lepidoptera pests in the Brussels sprouts field. The Brussels sprouts are transplanted to field plots and treatment begins about four weeks after transplanting.

Sloučeniny jmenované v tabulce níže se upraví na smáčitelné prášky a dispergují se ve vodě na koncentrace uvedené níže, přičemž disperze se stříkají v množství asi 1000 litrů na hektar.The compounds listed in the table below are made into wettable powders and dispersed in water to the concentrations given below, spraying about 1000 liters per hectare.

Sloučeniny se aplikují třikrát v sedmidenních intervalech a hmyz napadající rostliny se spočítá sedmý den po třetí aplikaci.The compounds are applied three times at seven-day intervals and the insect-attacking plants are counted on the seventh day after the third application.

Kontrola hmyzu získaná použitím sloučeniny je popsána v tabulce níže jako procento redukce počtu hmyzu ve srovnání к počtu hmyzu napadajícího neošetřené kontrolní rostliny.The insect control obtained using the compound is described in the table below as a percentage of insect reduction compared to the number of insects attacking untreated control plants.

Růžičková kapusta je přednostně napadána dvěma druhy Pieris rapae a Trichoplusia ni. Kontrola těchto· dvou druhů je uvedena v tabulce níže jako kontrola všech druhů Lepidoptera.Brussels sprouts are preferably attacked by two species of Pieris rapae and Trichoplusia ni. Control of these two species is shown in the table below as a control of all Lepidoptera species.

Sloučenina č. Compound No. Množství kg/ha Amount kg / ha Pieris rapae Pieris rapae Procenta kontroly Trichoplusia ni Percentage of Trichoplusia ni control celkem Lepidoptera total Lepidoptera 10 10 0,14 0.14 91 91 72 72 83 83 0,28 0.28 100 100 ALIGN! 31 31 72 72 0,56 0.56 100 100 ALIGN! 66 66 86 86 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 79 79 92 92 16 16 0,14 0.14 40 40 0 0 11 11 0,28 0.28 49 49 52 52 50 50 0,56 0.56 72 72 17 17 50 50 1,1 1.1 91 . 91. 45 45 72 72 19 19 Dec 0,14 0.14 49 49 24 24 39 39 0,28 0.28 77 77 38 38 61 61 0,56 0.56 67 67 45 45 58 58 1,1 1.1 91 91 52 52 75 75 30 30 0,14 0.14 44 44 17 17 33 33 0,28 0.28 77 77 59 59 69 69 0,56 0.56 95 95 24 24 67 67 1,1 1.1 91 91 59 59 78 78 32 32 0,14 0.14 95 95 72 72 86 86 0.28 0.28 86 86 52 52 72 72 0,56 0.56 95 95 72 72 86 86 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 31 31 72 72

T e s t 9T e s t 9

Test na Pieris rapae na růžičkové kapustěTest for Pieris rapae on Brussels sprouts

Tento test se provádí postupem podle me tody popsané v testu 8, š tou výjimkou, že sloučeniny se aplikují pouze dvakrát místo třikrát. Jediný hmyz sledovaný u tohoto testu byl Pieris rapae.This test is carried out according to the method described in Test 8, except that the compounds are administered only two times instead of three times. The only insect observed in this test was Pieris rapae.

3232

Sloučenina č. 'Množství kg/ha procento - kontrolyCompound No. Amount kg / ha percent control

10 10 0,28 0.28 97 97 0,56 0.56 97 97 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 2,2 2.2 ' 100 '100 16 16 0,28 0.28 65 65 0,56 0.56 81 81 1,1 1.1 94 94 2,2 2.2 97 97 19 19 Dec 0,28 0.28 66 66 0,56 0.56 81 81 1,1 - - — 1.1 - - - 97 97 2,2 2.2 97 97 30 30 0,28 0.28 75 75 0,56 0.56 88 88 1,1 1.1 97 97 2,2 2.2 97 97 32 32 0,28 0.28 97 97 0,56 0.56 100 100 ALIGN! 1,1 1.1 100 100 ALIGN! 2,2 2.2 100 100 ALIGN!

IWlédující test byl proveden podle výše '.nokarbonyl)-2,6-difu.iorbenzamid- - Výsledky popsaných testů, přičemž byl testován zná- při různých koncentracích jsou uvedeny níže, mý insekticid Dimilin, N-(4-chlorfenylamlMnožství ppm Epilachna varivestls Spodoptera erldania dny 7 dní 4 dny 7 dníThe following test was carried out according to the above (carbonyl) -2,6-difluorobenzamide. The results of the described tests, which were tested at various concentrations, are given below, my insecticide Dimilin, N- (4-chlorophenylamine) Amount of ppm Epilachna varivestls Spodoptera erldania days 7 days 4 days 7 days

1000 . . _ : _ i _ o~1000 . _ : _ i _ o ~

1000 2 101000 2 9

100 00100 00

100 10100 10

Výše uvedená data ukazují na silný - insektlcidní účinek sloučenin vzorce I. Entomologům bude tedy zřejmé, že sloučeniny jsou široce použitelné . pro kontrolu hmyzu různých řádů, které nepříznivě ovlivňují lidstvo a jeho. ekonomické . podnikání.The above data indicate a potent insecticidal effect of the compounds of Formula I. Thus, it will be apparent to entomologists that the compounds are widely useful. to control insects of various orders that adversely affect humanity and its. economic. business.

Například sloučeniny jsou použitelné pro kontrolu Coleoptera jako jsou . Anthonomus grandis, Crambus callginosellus, Oulema -melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Hypera postica, Anthrenus scrophularie, Tribodium confusum, Lyctidae species, Agriotes species, Sitophilus -oryzae, Nodonota puncticollis a Conotrachelus neruphar; Diptera jako 8 jsou Musea domestlca, Stomexys calcitrans,For example, the compounds are useful for the control of Coleoptera such as. Anthonomus grandis, Crambus callginosellus, Oulema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Hypera postica, Anthrenus scrophularie, Tribodium confusum, Lyctidae species, Agriotes species, Sitophilus -oryzae, Nodonota puncticollis and Conotrachelus neruphar; Diptera like 8 are Musea domestlca, Stomexys calcitrans,

Haematobla irritans, Phormla regina, Hýle- mya brasslcae - a Psila rosae; - Lepldoptera, jako· jsou Laspeyresla pomonella, Euxoa species, Plodia interpunctella, Tartricidae species, Heliothis zea, Ostrinia nubilaiis, Hellula rogatalls, Trlchoplusia ni, Thyridopteryx epheme-aeformis, Malacosoma americanum a Spodoptera frugiperda; a Orthoptera, jako- jsou Blatella· germanica a Periplaneta' americana.Haematobla irritans, Phormla regina, Hotymya brasslcae - and Psila rosae; Lepldoptera such as Laspeyresla pomonella, Euxoa species, Plodia interpunctella, Tartricidae species, Heliothis zea, Ostrinia nubilaiis, Hellula rogatalls, Trlchoplusia ni, Thyridopteryx epheme-aeformis, Malacosoma americanum and Spodoptera frugiper; and Orthoptera such as Blatella germanica and Periplaneta americana.

Sloučeniny jsou použitelné pro redukci populace hmyzu tím, že se aplikuje insek, tlcidně účinné množství jedné ze sloučenin na látku, kterou hmyz přijme s potravou.The compounds are useful for reducing the insect population by applying an insect, a tidally effective amount of one of the compounds to the substance that the insect receives with food.

Hmyz může- pozřít sloučeninu tím že se sloučenina nanese na jakoukoli látku, kterou hmyz žere. Například hmyz zamořující rostliny se snadno- -kontroluje tím, -že . se sloučenina nanese na části rostlin, které hmyz žere, zejména na listy. Hmyz, který napadá a žere textil, - papír, - dřevěné - produkty a pod. se snadno- kontroluje nanesením sloučeniny na -tyto produkty. Sloučeniny - se. -mohou -stejně účinně -použít pro - ochranu skladovaného obilí -a semen.Insects can ingest the compound by applying the compound to any substance the insect eats. For example, insect infesting plants are easily controlled by. the compound is applied to the parts of the plant that eat the insects, especially the leaves. Insects that attack and eat textiles, - paper, - wooden - products, etc. is readily controlled by applying the compound to these products. Compounds - se. - can - equally effectively - use for - protection of stored grain - and seeds.

Je nutno -se zmínit, že sloučeniny brání tvorbě následujících stupňů vývoje - hmyzu, který tyto· sloučeniny pozřel. Například jestliže dospělý - -hmyz -sežere tyto sloučeniny, jsoú dospělci převážně neovlivněni ale kladou -sterilní vajíčka. - Jestliže larva konzumuje- tyto - -sloučeniny, uhyne, aniž by se ..přeměnila na následující larvální stupeň. Larvy posledního stupně, které konzumují sloučeniny se zakuklí,, ale uhynou ve- formě kukly.It should be noted that the compounds prevent the formation of the following stages of development - the insects that have eaten these compounds. For example, if an adult - insects - eats these compounds, adults are predominantly unaffected but lay-sterile eggs. If the larvae consume these compounds, it will die without converting to the next larval stage. The last-stage larvae that consume the compounds are pupae, but die in the form of pupae.

Entomologům je známo, že není - na závadu jestliže sloučenina vzorce I nutně nevede k vyhubení veškeré populace hmyzu.Entomologists are aware that it is not a problem if the compound of formula I does not necessarily result in the eradication of all insect populations.

V některých- - případech samozřejmě celá populace . -se zahubí. V jiných případech část hmyzu se zahubí - a -ostatní přežijí 'ošetření sloučeninou. Velikost části populace, která uhyne, závisí na - druhu hmyzu, druhu použité sloučeniny, na aplikovaném množství, na životnosti hmyzu, -na počasí a -ostatních faktorech, které jsou známé entomologům.In some cases, of course, the entire population. -the dead. In other cases, a portion of the insect is killed - and the other survives the compound treatment. The size of the part of the population that dies depends on - the type of insect, the type of compound used, the amount applied, the life of the insect, - the weather and - other factors known to entomologists.

Tak výraz „snížení populace - hmyzu” se rozumí jako -snížení počtu živých -organismů hmyzu, který v některých, ale' ne ve všech - případech . způsobuje vymizení -populace ošetřeného -hmyzu.Velikost snížení populace hmyzu způsobené sloučeninou závisí samozřejmě na aplikovaném množství - sloučeniny. Ve všech př'padech se' musí použít alespoň insekticidně účinné - množství. Výraz „insekticidně účinné -množství” se používá pro popis množství, které je - dostatečné pro měřitelné snížení ošetřené- populace hmyzu. Insekticidně. účinná množství se pohybují v rozmezí -od......' do 1000 ppm.Thus, the term "reduction of insect population" is understood to mean a reduction in the number of living insect organisms, which in some but not all cases. The size of the reduction of the insect population caused by the compound depends, of course, on the applied amount - the compound. In all cases, at least an insecticidally effective amount must be used. The term "insecticidally effective amount" is used to describe an amount sufficient to measurably reduce the treated insect population. Insecticide. effective amounts range from 1000 ppm to 1000 ppm.

Aplikované - množství insekticidů se běžně · vyjadřuje jako - koncentrace insekticidu v disperzi, ve které . se -aplikuje. Aplikované množství se měří tímto způsobem, protože je výhodné nanést - dostatečné množství disperze tak, aby se -pokrylo listí nebo jiné látky, které -mají být ošetřeny tenkou vrstvou disperze. Množství disperze, ' které se nanáší tak, že závisí - -na povrchové ploše látky, které má být -ošetřeno -a množství látky závisí na- jeho koncentraci v disperzi.The amount of insecticide applied is commonly expressed as the concentration of insecticide in the dispersion in which it is present. se -aplikuje. The amount applied is measured in this manner because it is advantageous to apply a sufficient amount of dispersion to cover the leaves or other substances to be treated with a thin layer of dispersion. The amount of dispersion to be applied depends on the surface area of the substance to be treated and the amount of the substance depends on its concentration in the dispersion.

Disperze 've kterých se - sloučeniny nanášejí se připravují z typických insekticidních prostředků, - které jsou však nové, protože obsahují nové sloučeniny podle předloženého vynálezu.Dispersions in which the compounds are applied are prepared from typical insecticidal compositions, but which are novel because they contain the novel compounds of the present invention.

Nejvíce používané jsou vodné -disperze připravené smíšením malých -množství ' koncentrovaných insekticidních směsí s příslušným množstvím vody tak, - aby se- získala požadovaná koncentrace sloučeniny. Tyto koncentrované ve vodě dispe-rgovatelné prostředky, obsahující obecně -od 5 do 90 procent - sloučeniny, -jsou - běžně ve formě - emulgovatelných koncentrátů nebo - smáčitelných prášků.Most widely used are aqueous dispersions prepared by mixing small amounts of concentrated insecticidal mixtures with an appropriate amount of water to obtain the desired concentration of the compound. These concentrated water dispersible compositions containing generally from 5 to 90 percent of the compound are normally in the form of emulsifiable concentrates or wettable powders.

Smáčitelné - prášky obsahují dokonalou směs aktivní sloučeniny v inertním nosiči, která je- směsí jemného inertního prášku a- - - povrchově -aktivních látek. Koncentrace aktivní sloučeniny je- běžně -od asi 10 procent. do- asi 90 procent hmotnostních.Wettable powders contain a perfect mixture of the active compound in an inert carrier, which is a mixture of a fine inert powder and a surfactant. The concentration of active compound is typically from about 10 percent. up to about 90 percent by weight.

Inertní -prášek se běžně - vybírá - z attapulgitových hlinek, montmorillonitových - hlinek a diatomlckých - hlinek nebo . . čištěných - křemičitanů. - - Účinné povrchově aktivní ' látky 6 obsažené v množství - 0,5 i0/o až 10 - % - vztaženo na smáčitelný -prášek, jsou například - sulfonované ligniny, kondensované naftalensulfonáty.naftalensulfonáty, alkylbenzensulfonáty, alkylsulfonáty a neiontové povrchově, aktivní látky, - jako jsou addukty ethylenoxidu na alkylfenol.The inert powder is commonly - selected - from attapulgite clays, montmorillonite clays and diatomaceous clays or. . purified - silicates. - - Effective surface-active substances contained in an amount of 6 - 0.5 I0 / o to 10 -% - relative to -prášek wettable, for example - the sulfonated lignins, the condensed naftalensulfonáty.naftalensulfonáty, alkylbenzenesulfonates, alkylsulfonates and nonionic surface active agents, such as ethylene oxide adducts to alkylphenol.

Typické emulgovatelné koncentráty sloučenin zahrnují běžné koncentrace- sloučenin, jako je 50 až 500 g - na- litr kapaliny, ekvivalent 5 % až 50 %, rozpuštěné v inertním nosiči, který je směsí ve vodě nemísitelného organického rozpouštědla a emulgátorů.Typical emulsifiable compound concentrates include conventional concentrations of compounds, such as 50-500 g / liter of liquid, equivalent to 5% to 50%, dissolved in an inert carrier that is a mixture of a water-immiscible organic solvent and emulsifiers.

Použitelná, organická -rozpouštědla zahrnují aromatické sloučeniny, zejména xyleny a petrolejové frakce, zejména vysokovroucí naftalenové a olefinické frakce petroleje, jako je- těžká aromatická nafta. Stejně tak se mohou použít jiná -organická rozpouštědla, jako jsou terpenická rozpouštědla včetně derivátů pryskyřic a komplexní alkoholy, jako - je 2-ethoxyethanol. Vhodnými emulgátory pro emulgovatelné koncentráty se vybírají - -ze stejných -typů a koncentrací - jaké byly použity pro· smáčitélné prášky.Useful organic solvents include aromatic compounds, especially xylenes and kerosene fractions, especially high boiling naphthalene and olefinic kerosene fractions, such as heavy aromatic naphtha. Other organic solvents such as terpenic solvents including resin derivatives and complex alcohols such as 2-ethoxyethanol can also be used. Suitable emulsifiers for emulsifiable concentrates are selected from the same types and concentrations as those used for wettable powders.

Stejně tak je praktické nanášet sloučeniny . ve formě roztoků v příslušném organickém rozpouštědle; - ' běžně v jemném petrolejovém oleji, jako -olejové postřiky, které se široce používají - v ' zemědělské chemii.It is also practical to apply the compounds. in the form of solutions in an appropriate organic solvent; conventionally in fine petroleum oil, such as oil sprays, which are widely used in agricultural chemistry.

Dále- se -sloučeniny mohou -aplikovat jako směsi ve formě poprašů a aerosolových preparátů. Popraše- obsahují sloučeninu - v jemně práškované formě - dispergované v práškovaném inertním nosiči. Nosič je běžně hlinka, jako je - pyrofylit, bentonit - nebo- vulkanický -nános nebo montmorillonit. Popraše běžně -obsahují koncentrace sloučenin v rozmezí od asi 0,1 % db asi 10 °/o.Further, the compounds may be applied as mixtures in the form of dusts and aerosol preparations. Dusts contain the compound - in finely powdered form - dispersed in a powdered inert carrier. The carrier is commonly a clay such as - pyrophyllite, bentonite - or volcanic-deposit or montmorillonite. Dusts typically contain compound concentrations ranging from about 0.1% to about 10%.

Aerosolové prostředky obsahují sloučeninu vzorce- I rozpuštěnou v inertním nosiči, - který- je směsí propelentu, uzavřené - v tlakové nádobě, ze které se směs rozptyluje rozprašovací tryskou. Směsi propelentu jsou - bud nízkovroucí halogenované uhlovodíky, které se mohou smísit s organickými rozpouštědly nebo- vodné suspenze tlakované inertními plyny -nebo plynnými uhlovodíky.The aerosol formulations comprise a compound of formula (I) dissolved in an inert carrier, which is a propellant mixture, enclosed in a pressure vessel from which the mixture is dispersed by a spray nozzle. Propellant mixtures are either low boiling halogenated hydrocarbons which can be mixed with organic solvents or aqueous suspensions pressurized with inert gases or gaseous hydrocarbons.

Claims (2)

1) jeden ze substituentů R13 a R14 může1) one of R 13 and R 14 can 19 8-217 být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,19 8-217 are a hydrogen atom, if and only if the other is methoxy, 2) alespoň ' jeden ze substituentů R13 a R14 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 13 and R 14 must be methyl or methoxy, unless a) R21 není atom vodíku a R22, R23 a R25 jsou atomy vodíku nebo(a) R 21 is not hydrogen and R 22 , R 23 and R 25 are hydrogen; or b) R22 a R24 jsou atomy -vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 a R25 jsou trifluormethyl,b) R 22 and R 24 is -hydrogen atoms and one or both R23 and R @ 2 are 5-trifluoromethyl, 3) ani R21 ani - R25 nejsou fenyl nebo- substituovaný fenyl, ledaže oba substituenty R13 a R14 jsou methoxyly,3) neither R 21 nor R 25 are phenyl or substituted phenyl, unless both R 13 and R 14 are methoxy; 4) dva ze substituentů R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku, ledaže oba R13 a Ru jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 23, R24 and R25 are hydrogen unless both R13 and R are methyl or by methoxy, 5) oba substituenty R13 a RU jsou metho-5) R 13 and R 11 are both metho- 4 xyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl, vyznačený tím, že se acyluje 2-amino-5-R12-substituovaný 1,3,4-thiadiazol obecného vzorce VI y4 xyly when R represents pyridyl, naphthyl, furyl or thienyl, wherein the acylating 2-amino-5-R1 2-substituted 1,3,4-thiadiazole of the formula VI Y —Unhk (VI) kde R42 má význam uvedený ve vzorci V, reakcí s benzoyl-halogenidem obecného vzorce - VII—Unh k (VI) wherein R42 is as defined in formula V, by reaction with a benzoyl halide of formula - VII V* reakcí s benzoylhalogenidem -obecného vzorce III kde hal, R40 a Ru mají význam uvedený v bodě -7 - a případně - se redukuje -sloučenina obecného vzorce I, - kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je amindskupina za - vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamidoskupina.V * by reaction with a benzoyl halide -obecného Formula III wherein Hal, R 40 and R u are as defined in point -7 - and optionally - reducing -compound of the formula I, - wherein R 8 is a nitro group to give a compound wherein R8 is amino and further optionally acylating the compound wherein R 8 is an amind group to form a compound wherein R 8 is acetamido. 10. Způsob- podle bodu 9, pro přípravu sloučeniny -obecného vzorce I, kde R1° a RU mají význam uvedený u vzorce I, a R je10. The process of item 9, for preparing a compound of formula I, wherein R 10 and R 11 are as defined for formula I, and R is R6 Rf (VII) kde - hal je atom chloru nebo bromu a Rn a R14 mají význam uvedený ve vzorci V.R f R 6 (VII) in which - Hal is chlorine or bromine and R, n and R14 are as defined for formula V. 9. Způsob ppdle bodu 7 pro přípravu sloučenin obecného vzorce I, kde Rw a Rn mají význam uvedený v bodě 7 a R je kde R°, R1, - R2, R6, R7, R8. a R9 mají význam uvedený v bodě 7 vyznačený tím, že se acyluje sloučenina obecného vzorce II (II) kde R má význam uvedený výše, přičemž R8 není amindskupina nebo acetamiddskupina, kde R8, R7, r8 a - R9 mají význam uvedený u vzorce I, vyznačený tím, - že - se - acyluje sloučenina vzorce kde R6, R7, r8 a - R9 mají význam uvedený výše, přičemž R8 není amindskupina nebo acetamiddskupina, reakcí s Oenzoylhaldgenidem obecného vzorce9. The process of item 7 for the preparation of compounds of formula I wherein R w and R n are as defined in item 7 and R is wherein R 0, R 1, -R 2 , R 6 , R 7 , R 8. and R9 are as defined in item 7, characterized in that a compound of formula II (II) wherein R is as defined above, wherein R 8 is not amindskupina or acetamiddskupina wherein R8, R7, R8, and - R9 are as defined for wherein R6, R7, r8, and - R9 are as defined above, wherein R8 is not an amine or acetamide group, by reaction with an oenzoyl halide of the formula O kde hal, R10 a Rn - mají význam uvedený v bodě 7 a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je amindskuůina za vzniku sloučeniny, kde R8' je acetamidoskupina.O wherein Hal, R 10 and R - have the meanings given in point 7 and optionally reducing a compound of formula I wherein R 8 is a nitro group to give a compound wherein R8 is amino, and further optionally acylating the compound wherein R8 is amindskuůina to give compound wherein R 8 'is acetamido. 11. Způsob podle bodu 7 pro přípravu Nt11. The method of item 7 for preparing Nt - [ 5- (4-chlorfenyl ] te,3,4tthiadiazolt2tyl ] -2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se acyluje - 2-amlno-5-( 4-chlorf enyl )-1,3,4-thiadiazol 2,6-dimethylbenzoylchloridem.- [5- (4-chlorophenyl) te, 3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide, characterized by acylating 2-amino-5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazole 2 6-dimethylbenzoyl chloride. 12. Způsob podle bodu 7 pro přípravu N[5-(4-fluorfenyl)-l,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se acyluje 2-amino-5-]4--luorfeny-)-l,3,4]thial ' diazol 2,6-dimethylbenzoylchloridem.12. The method of item 7 for the preparation of N [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethylbenzamide, characterized in that 2-amino-5-] is acylated 4-fluorophenyl-1,3,4] thialiazole 2,6-dimethylbenzoyl chloride. 13. Způsob podle bodu 7, pro přípravu N-13. The method of item 7, for preparing N- - [ 5- (4-trifluormethylf enyl) -1,3,4-thiádial zol-2-yl) --.e-dimethylbenzamidu, vyznačený tím, že se acyluje 2-amino-5-( 4-trifluormethylfenyl )-1,3,4-thiadiazol 2,6-dimethylbenzoylchloridem. .- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) - ε-dimethylbenzamide, characterized in that 2-amino-5- (4-trifluoromethylphenyl) -1 is acylated 3,4-thiadiazole with 2,6-dimethylbenzoyl chloride. . 14. Způsob podle ' bodu 7 pro· přípravu N-14. The method of item 7 for preparing N- - [ 5- (4-chlorfeny 1) ll,3,4lthiadiazol-2-yl ] - '- [5- (4-chlorophenyl) 11,3,4-thiadiazol-2-yl] - 12.6- dimethoxybenzamídu, vyznačený tím, že se acyluje. 2-amlno-5-(4-chlorfenyl)ll,3,4l -thiadiazol 2,6-dímethoxybenzoylchloridem.12,6-dimethoxybenzamide, characterized in that it is acylated. 2-amino-5- (4-chlorophenyl) 11,3,41-thiadiazole 2,6-dimethoxybenzoyl chloride. 15. Způsob podle bodu 7 pro přípravu - N-15. The method of item 7 for the preparation of N- - [ 5- (4-f luorfenyl) -1,3,4-thiadiazoll2lyl ] -- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] - 12.6- dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se - - acyluje 2-amiyo-5-(4-f luorfenyl )-1,3,4-thiadlazol 2,6-dimethoxybenzoylchloridem.12.6-Dimethoxybenzamide, characterized in that it is - acylated with 2-amino-5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadlazole with 2,6-dimethoxybenzoyl chloride. 16. Způsob . podle bodu 7 pro přípravu N-(5-( 3-trif luormethylf enyl) -1,3,4-thiadíazoll2-y-]-2,6-diInethoxybenzamidu, . vyznačený tím, že se acyluje 2-amino-5-( 3-trifluormethylf enyl )-1,3,4-thiadiazol 2,6-dimethoxybenzoylchloridem.16. Method. according to item 7 for the preparation of N- (5- (3-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl) -2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that 2-amino-5- ( 3-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazole with 2,6-dimethoxybenzoyl chloride. 17. Způsob podle bodu 7 pro přípravu N-(5-( 3-chlorf enyl) -l,3,4lthiadiazol-2ly 1 ] -17. The method of item 7 for preparing N- (5- (3-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2lyl) - 12.6- dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se acyluje 2-amino-5-(3-chlorfenyl )-1,3,4Hhiadiazol 2,6-dimethoxybenzoylchloridem.12.6-Dimethoxybenzamide, characterized in that it is acylated with 2-amino-5- (3-chlorophenyl) -1,3,4H-hiadiazole with 2,6-dimethoxybenzoyl chloride. 18. Způsob podle bodu 7 - pro- přípravu N- [ 5- (4-t:rifluorinethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ] l2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se acyluje - 2-amino-5-(4-trifluormethylfenyl)-1,3,4-thiadiazol 2,6-dimethoxybenzoylchloridem.18. The process of clause 7 - preparing N- [5- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] 1,2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that it is acylated with 2- amino-5- (4-trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazole with 2,6-dimethoxybenzoyl chloride. 19. Způsob podle bodu 7 pro přípravu N-19. The method of item 7 for preparing N- -(5-( 3,5-bis '(trií luormethylfenyl·!,3,44^8diazol-2-y 1 ] l2,6-dimethoxybenzamidu, vyznačený tím, že se acyluje 2-amino-5-[3,5-bis (trif luormethyl) fenyl ' ] -1,3,4-Uiiadiazol- (5- (3,5-bis' (trifluoromethylphenyl) -1,4,44,8-diazol-2-yl) 1,2,6-dimethoxybenzamide, characterized in that it is acylated with 2-amino-5- [3,5] bis (trifluoromethyl) phenyl '] -1,3,4-diadiazole 1) R22 a R23 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R24 a R25 je atom vodíku a druhý je atom vodíku, chloru, bromu, fluoru, * trlfluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 22 and R 23 are hydrogen, one of R 24 and R 25 is hydrogen and the other is hydrogen, chlorine, bromine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine, chlorine or or fluorine 2) Ř22 a R23 jsou atom vodíku a R24 a R2S jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo2) R 22 and R 23 are hydrogen and R 24 and R 2S independently of one another are chlorine, fluorine or bromine; or 3) R22 a R24 jsou atom vodíku a R23 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl nebo3) R 22 and R 24 are hydrogen and R 23 and R 25 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl; or 4) R23 a R25 je atom vodíku a R22 a R24 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo4) R 23 and R 25 are hydrogen and R 22 and R 24 are independently chlorine, fluorine or bromine; or 5) R23, R24 a R25 jsou atomy vodíku a R22 je atom chloru, fluoru nebo bromu, r13 a r14 jSOU na SObě nezávisle atom vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž5) R 23, R 24 and R 25 are hydrogen and R 22 is chlorine, fluorine or bromine, R13 and R14 j SOU to SO It runs independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy, wherein 1) jeden ze substituentů R10 a R11 může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,1) one of R 10 and R 11 can be hydrogen if and only if the other is methoxy, 2) alespoň jeden ze substituentů R10 a R11 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 10 and R 11 must be methyl or methoxy, unless a) R8 není atom vodíku a R8, R7 a R® jsou atomy vodíku nebo(a) R 8 is not hydrogen and R 8 , R 7 and R ® are hydrogen atoms; or b) R8 a R8 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R7 a R® jsou trifluormethyly,b) R 8 and R 8 are hydrogen and one or both R 7 and R® are trifluoromethyl, 3) ani R8 ani R® nejsou fenyl, acetamidoskupina, methoxyl, nitroskupina, aminoskupina, kyanoskupina nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R10, tak Ru jsou methoxyly,3) neither R 8 nor R® are phenyl, acetamido, methoxy, nitro, amino, cyano or substituted phenyl unless both R10 and R u is methoxy, 4) dva ze substituentů R7, R8 a R® jsou atomy vodíku, ledaže R1® i R11 jsou methyly nebo methoxyly,4) two of R 7, R 8 and R® are hydrogen unless R 1 ® and R11 are methyl or methoxy, 5) jak R10, tak R11 jsou methoxyly nebo methyly, jestliže R je pyrldyl, naftyl, furyl nebo thienyl,5) both R 10 and R 11 are methoxy or methyl when R is pyrldyl, naphthyl, furyl or thienyl, 6) jak R10, tak Ru jsou methoxyly, jestliže R je benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, lsoxazolyl, chinolyl nebo thiazolyl, vyznačený tím, že se acyluje6), both R 10 and R u are methoxy when R represents benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl, benzofuryl, lsoxazolyl, quinolyl or thiazolyl, wherein said acylating 2-amlno-5-R-substituovaný 1,3,4-thiadiazol obecného vzorce II2-Amino-5-R-substituted 1,3,4-thiadiazole of formula II N~N (II) kde R má význam uvedený u vzorce I, s tou výjimkou, že R není aminofenyl nebo acetamidofenyl, reakcí s benzoylhalogenidem obecného vzorce III kde hal je atom chloru nebo bromu a R10 a R11 mají význam uvedený u vzorce I, při teplotě od —10 °C do 50 °C, a případně se redukuje sloučenina vzorce I, kde R8 je nitroskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je aminoskupina a dále se případně acyluje sloučenina, kde R8 je aminoskupina za vzniku sloučeniny, kde R8 je acetamidoskupina.N-N (II) wherein R is as defined in formula I, except that R is not aminophenyl or acetamidophenyl, by reaction with a benzoyl halide of formula III wherein hal is chlorine or bromine and R 10 and R 11 are as defined in formula I, at a temperature of from -10 ° C to 50 ° C, and optionally reducing a compound of formula I wherein R 8 is nitro to form a compound wherein R 8 is amino and further optionally acylating the compound wherein R 8 is amino to form compounds wherein R 8 is acetamido. 8. Způsob podle bodu 9, pro přípravu sloučenin obecného vzorce V kde R15 a R18 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jeden ze substituentů R15 a R18 je atom chloru nebo bromu,8. The process of item 9, for preparing compounds of formula V wherein R 15 and R 18 are independently hydrogen, chlorine or bromine, wherein at least one of R 15 and R 18 is chlorine or bromine, X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom, R20 je atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl, a buďR 20 is hydrogen, chlorine, bromine or methyl, and either 1) R6' a R7 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom· vodíku, chloru, methoxyl nebo atom bromu, jodu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 6 'and R 7 are hydrogen atoms, one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is hydrogen, chlorine, methoxy or bromine, iodine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted with bromine , chlorine or fluorine; or 2) R6 a R7 jsou atomy vodíku a R8 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo bromu nebo2) R 6 and R 7 are hydrogen and R 8 and R 9 are independently chlorine, fluorine or bromine; or 3) R6 a R8 jsou atomy vodíku a· R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atomy . chloru, fluoru, bromu nebo trifluormethyl nebo3) R 6 and R 8 are hydrogen and R 7 and R 9 are independently of one another. chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl; or 4) R7 a R9 jsou atomy vodíku a R6 a R8 jsou na sobě nezávisle atomy fluoru, chloru nebo bromu nebo4) R 7 and R 9 are hydrogen and R 6 and R 8 are independently of each other fluorine, chlorine or bromine atoms; or 5] R7, R8 a R9 jsou atomy vodíku a R8 je atom chloru, fluoru nebo bromu, nebo5] R 7 , R 8 and R 9 are hydrogen and R 8 is chlorine, fluorine or bromine, or 6) R6, R7 a R® jsou atomy vodíku a R8 ]e acetamidoskupina, nitroskupina, aminoskupina nebo kyanoskupina, rio a Ru jSoU na SObg nezávisle atom vodíku, atom chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž6) R 6, and R 7 are hydrogen R® and R8] e acetamido, nitro, amino or cyano, R¹⁰ and R¹¹ uj S o U SO bg independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy , whereas 1) jeden ze substituentů R13 a RH může být atom vodíku, jestliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,1) one of R 13 and R 11 may be hydrogen if and only if the other is methoxy; 2) alespoň jeden· ze substituentů · R13 a R14 musí být methyl nebo· methoxyl, ledaže2) at least one of the substituents R 13 and R 14 must be methyl or methoxy, unless a) R24 není atom· vodíku a R22, R23 a R25 jsou atomy vodíku nebo(a) R 24 is not hydrogen and R 22, R 23 and R 25 are hydrogen or b) R22 a R24 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R23 · a R25 jsou trifluormethyl,b) R 22 and R 24 are hydrogen atoms and one or both of R 23 and R 25 are trifluoromethyl, 3) ani R24 ani· R25 nejsou fenyl nebo substituovaný fenyl, ledaže oba substituenty R13 a R14 jisou methoxyly,3) neither R 24 nor R 25 are phenyl or substituted phenyl, unless both R 13 and R 14 are methoxy; 4) dva · ze substituentů R23, R24 a . R25 jsou atomy vodíku, ledaže· RH i RM jsou methyl nebo· methoíxyl,4) two of R 23, R 24 and R 23; R25 are hydrogen atoms, except · RH and R M are each methyl or · methoíxyl, 3) oba substituenty R13 a Ru jsou methoxyly, jestliže R je pyridyl, naftyl, furyl nebo thienyl.3) both R 13 and R u are methoxy when R represents pyridyl, naphthyl, furyl or thienyl. 3. Insekticidní prostředek podle bodu 1, vyznačený tím, že jako účinnou složku obsahuje sloučeninu obecného vzorce I, kde R je3. An insecticidal composition according to claim 1, wherein the active ingredient is a compound of formula (I) wherein R is R15 a R1® jSOu 'na SObě· nezávisle · atom vodíku, chloru nebo· bromu, přičemž ' alespoň jeden ze substituentů R15 a R18 je atom chloru nebo· bromu,R15 and R1® Are 'independently of one another · · hydrogen, chlorine or bromine · wherein' at least one of the substituents R 15 and R 1 8 is Cl or Br ·, X je atom kyslíku nebo· síry,X is an oxygen or sulfur atom, R Rf kdeRR f where R6, R7, R8 a R9 mají význam uvedený v bodě 1. *R 6 , R 7 , R 8 and R 9 are as defined in point 1. * 4. Insekticidní prostředek podle bodu 3, vyznačený tím, že jako účinnou složku obsahuje sloučeninu obecného vzorce I, kde R1° a RU jsou na sobě nezávisle methyl nebo methoxyl.4. An insecticidal composition according to claim 3, wherein the active ingredient is a compound of formula (I) wherein R10 and R11 are each independently methyl or methoxy. 5. Insekticidní prostředek podle bodu 1, vyznačený tím, že jako účinnou složku obsahuje některou z následujících sloučenin:5. An insecticidal composition according to claim 1, characterized in that it contains one of the following compounds as active ingredient: N-[5-(4-chlorfeny 1-l,3,4-thiadiazol-2-yl) ] -2,6-dimethylbenzamid,N- [5- (4-chlorophenyl-1,3,4-thiadiazol-2-yl)] -2,6-dimethylbenzamide, N-[ 5- (4-f luorf enyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl) ] -2,6-dimet.hylbenzamid,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl)] -2,6-dimethylbenzamide, N - [ 5- (4-trif luormethylfenyl)-1,3,4-ťhiadie^í^ol^-^zÍ-yíl ] -2,6-dimethylbenzamid.N- [5- (4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-4-yl] -2,6-dimethylbenzamide. 6. Insekticidní prostředek podle bodu 1 vyznačený tím, že jako účinnou složku obsahuje některou z následujících sloučenin:6. An insecticidal composition according to claim 1, which comprises as an active ingredient any of the following: N- [ 5- (4-chlorfenyl j -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, N- [ 5- (4-f luorfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (4-fluorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, N- [ 5- (3-trif luormethylf θπυΙ ) -1,3,4-thiadiazol-2-yl]-2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, N- [ 5- (3-chl orfenyl) -l,3,4-thiadiazol-2-yl ] -2,6-dimethoxybenzamid,N- [5- (3-chlorophenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide, N- [ 5- [ 4-trif luormethylfenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl ]-2,6-dimethoxybenzamid.N- [5- [4-Trifluoromethylphenyl) -1,3,4-thiadiazol-2-yl] -2,6-dimethoxybenzamide. 7. Způsob přípravy thiadiazolylbenzamidů, účinných podle bodu 1 obecného vzorce I nebo kde R°, R1 a R2 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jedna ze skupin R°, R1 a R2 je atom chloru nebo bromu,7. A process thiadiazolylbenzamidů, effective according to claim 1 of formula I, or wherein R °, R 1 and R 2 are independently hydrogen, chlorine or bromine, wherein at least one of R °, R1 and R2 is chlorine or bromine, X je atom kyslíku, nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom, R3 a R4 jsou na sobě nezávisle/ atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl, přičemž R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, a buďR 3 and R 4 are each independently hydrogen, chlorine, bromine or methyl, wherein R 3 is hydrogen when X is an oxygen atom, and either 1) R22 · a 'R23 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R24 a· R25 je· atom vodíku · · a druhý je atom vodíku, chloru, · bromu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstltuovaný atomem · bromu, chloru nebo· fluoru · nebo1) R2 2 and R 23 are hydrogen atoms, one of R 24 and R 25 is hydrogen and the other is hydrogen, chlorine, bromine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted by bromine, chlorine or fluorine; or 2) R22 a R23 jsou atomy vodíku a R24 a R25 jsou na sobě nezávisle atom· chloru, fluoru nebo· bromu nebo2) R 22 and R 23 are hydrogen and R 24 and R 25 are independently chloro, fluoro or bromo; or 3) R22 a· R24 jsou atom vodíku a R23 a R25 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru, bromu· nebo trifluormethyl nebo3) R 22 and R 24 are hydrogen and R 23 and R 25 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl; or 4) R23 a· R25 · je atom vodíku a R22 a· R24 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo· bromu nebo· ·4) R23 and R25 are hydrogen and R22 and R24 independently of one another are chlorine, fluorine or bromine; or 5) R23, R24 a R25· jSou atomy vodíku a R22 je atom chloru, fluoru nebo bromu,5) R23, R24 and R25 · j S ou hydrogen and R22 is chlorine, fluorine or bromine, R13 a R14 jSOU na sobě nezávisle atom vodíku, chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, .R 13 and R 14 are independently hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy; přičemžwhereas 1) jeden ze substituentů R10 a R11 může být atom vodíku, jesliže a pouze jestliže druhý je methoxyl,1) one of R 10 and R 11 may be hydrogen, if and only if the other is methoxy, 2) alespoň jeden ze substituentů R10 a R11 musí být methyl nebo methoxyl, ledaže2) at least one of R 10 and R 11 must be methyl or methoxy, unless a] R8 není atom vodíku a R6, R7 a R9 jsou , atomy vodíku neboa] R 8 is not a hydrogen atom and R 6 , R 7 and R 9 are hydrogen or b) R6 a R8 jsou atomy vodíku a jeden nebo oba substituenty R7 a R9 jsou trifluormethyiy,b) R 6 and R 8 are hydrogen and one or both of R 7 and R 9 are trifluoromethyl, 3) ani R8 ani R9 nejsou fenyl, acetamldoskupina, methoxyl, nitroskupina, aminosku-3) neither R 8 nor R 9 are phenyl, acetamido, methoxy, nitro, amino- I94217' pina, kyanoskupiny nebo substituovaný fenyl, ledaže jak R10, tak R11 jsou methoxyly,A94217-pin, cyano or substituted phenyl, unless both R 10 and R 11 are methoxy, 4) dva ze substituentů R7, R8 a R9 jsou atomy vodíku, ledaže R1° a Ru jsou methyly nebo· methoxyly, t 4) two of R 7, R 8 and R 9 are hydrogen unless R 1 ° and R u are methyl or methoxy substituents · t 5) jak R10, tak R11 jsou methoxyly nebo methyly, jestliže R je pyridyl,· naftyl, furyl nebo· thlenyl,5) both R 10 and R 11 are methoxy or methyl when R is pyridyl, naphthyl, furyl or thlenyl, 6) jak R10 tak Rn jsou methoxyly, jestliže R je benzothiazolyl, benzoxazolyl, · benzothienyl, ' benzofuryl, isoxazolyl, chinolyl nebo thlazolyl spolu s · inertním nosičem.6) both R10 and Rn are methoxy when R represents benzothiazolyl, benzoxazolyl, benzothienyl ·, 'benzofuryl, isoxazolyl, quinolyl or thlazolyl · together with an inert carrier. 2. Insekticidní · prostředek podle bodu 1, vyznačený tím, že jako účinnou složku obsahuje sloučeninu obecného vzorce V kde2. An insecticidal composition according to claim 1, wherein the active ingredient is a compound of the formula (V): EMI3.1 wherein: R20 je atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl a buďR 20 is hydrogen, chlorine, bromine or methyl and either 1) R8 a R7 jsou atomy vodíku, jeden ze substituentů R8 a R9 je atom vodíku a druhý je atom vodíku, chloru, methoxyl, atom bromu, jodu, fluoru, trifluormethyl, methyl, hydroxyl, fenyl nebo fenyl monosubstituovaný atomem bromu, chloru nebo fluoru nebo1) R 8 and R 7 are hydrogen atoms, one of R 8 and R 9 is hydrogen and the other is hydrogen, chlorine, methoxy, bromine, iodine, fluorine, trifluoromethyl, methyl, hydroxyl, phenyl or phenyl monosubstituted by an atom bromine, chlorine or fluorine; or 2) R6 a R7 jsou atomy vodíku a R8 a R9 jsou na sobě nezávisle atom chloru, fluoru nebo· bromu nebo2) R 6 and R 7 are hydrogen and R 8 and R 9 are independently chlorine, fluorine or bromine; or 3) R8 a R8 jsou atomy vodíku, R7 a R9 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru bromu nebo trifluormethyl nebo3) R 8 and R 8 are hydrogen, R 7 and R 9 are independently chlorine, fluorine, bromine or trifluoromethyl; or 4) R7 a R9 jsou atomy vodíku a R8 a R8 jsou na sobě nezávisle atomy chloru, fluoru nebo bromu nebo4) R 7 and R 9 are hydrogen and R 8 and R 8 are independently chlorine, fluorine or bromine; or 5) R7, R8 a R9 jscu atomy vodíku a R6 je atom chloru, fluoru nebo· bromu, nebo5) R 7 , R 8 and R 9 are hydrogen and R 6 is chloro, fluoro or bromo; or 6) R8, R7 a R9 jsou atomy vodíku a R8 je acetamidoskupina, nitroskupina, aminoskupina nebo kyanoskupina, río a Rii. jS0ll na sobě nezávisle atom vodíku, atom chloru, fluoru, bromu, methyl nebo methoxyl, přičemž6) R 8, R 7 and R 9 are hydrogen and R 8 is an acetamido, nitro, amino or cyano, Rio and Rii. S0ll j independently represent hydrogen, chlorine, fluorine, bromine, methyl or methoxy, wherein 1. Insekticidní prostředek, vyznačený tím, že jako účinnou složku obsahuje sloučeninu obecného vzorce I kdeWhat is claimed is: 1. An insecticidal composition comprising, as active ingredient, a compound of formula (I) wherein: R°, R1 a R3 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru nebo bromu, přičemž alespoň jedna ze skupin R°, R1 a R2 je atom chloru nebo bromu,R 0, R 1 and R 3 are each independently hydrogen, chlorine or bromine, with at least one of R 0, R 1 and R 2 being chlorine or bromine, X je atom kyslíku nebo síry,X is an oxygen or sulfur atom, R3 a R4 jsou na sobě nezávisle atom vodíku, chloru, bromu nebo methyl, přičemžR 3 and R 4 are each independently hydrogen, chlorine, bromine or methyl, wherein R 3 and R 4 are each independently hydrogen, chloro, bromo or methyl; R3 je atom vodíku, jestliže X je atom kyslíku, a buďR 3 is a hydrogen atom when X is an oxygen atom, and either 2.6- dimethbeybenzoylchloridem.2,6-dimethbeybenzoyl chloride. severografia, n. p., závod 7, - Mostseverography, n. p., plant 7, - Most
CS77822A 1976-02-09 1977-02-08 Insecticide and process for preparing effective components CS198217B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CS79508A CS198218B2 (en) 1976-02-09 1979-01-23 Method of producing thiadiazolylbenzamides

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US65655276A 1976-02-09 1976-02-09
US74016676A 1976-11-10 1976-11-10

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS198217B2 true CS198217B2 (en) 1980-05-30

Family

ID=27097215

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS77822A CS198217B2 (en) 1976-02-09 1977-02-08 Insecticide and process for preparing effective components

Country Status (30)

Country Link
JP (1) JPS52105173A (en)
AR (1) AR221204A1 (en)
AT (1) AT362192B (en)
AU (1) AU505649B2 (en)
BG (3) BG28236A3 (en)
BR (1) BR7700471A (en)
CA (1) CA1077041A (en)
CH (1) CH631603A5 (en)
CS (1) CS198217B2 (en)
DD (2) DD135032A5 (en)
DE (1) DE2704288A1 (en)
DK (1) DK50677A (en)
ES (2) ES455409A1 (en)
FR (1) FR2340312A1 (en)
GB (1) GB1571422A (en)
GR (1) GR65893B (en)
HK (1) HK27081A (en)
HU (1) HU179458B (en)
IE (1) IE44573B1 (en)
IL (1) IL51149A (en)
IT (1) IT1078058B (en)
KE (1) KE3131A (en)
MY (1) MY8200038A (en)
NL (1) NL7701059A (en)
NZ (1) NZ182937A (en)
PL (2) PL112645B1 (en)
PT (1) PT66158A (en)
RO (2) RO76588A (en)
SE (1) SE412063B (en)
SU (1) SU706023A3 (en)

Families Citing this family (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP1983980A4 (en) * 2006-01-25 2010-05-05 Synta Pharmaceuticals Corp Thiazole and thiadiazole compounds for inflammation and immune-related uses
EP2107054A1 (en) * 2008-04-01 2009-10-07 Università Degli Studi Di Milano - Bicocca Antiproliferative compounds and therapeutic uses thereof
JP5826822B2 (en) * 2010-04-16 2015-12-02 バイエル・インテレクチュアル・プロパティ・ゲゼルシャフト・ミット・ベシュレンクテル・ハフツングBayer Intellectual Property GmbH Novel heterocyclic compounds as pest control agents
MX345514B (en) * 2010-08-31 2017-02-02 Dow Agrosciences Llc Pesticidal compositions.
JPWO2012121168A1 (en) * 2011-03-04 2014-07-17 国立大学法人京都大学 Kinase inhibitor
WO2014060381A1 (en) 2012-10-18 2014-04-24 Bayer Cropscience Ag Heterocyclic compounds as pesticides
WO2015132313A1 (en) * 2014-03-06 2015-09-11 Bayer Cropscience Ag Heterocyclic compounds as pest control agents
US20190382358A1 (en) * 2016-12-16 2019-12-19 Bayer Cropscience Aktiengesellschaft Heterocyclic compounds as pesticides
BR112019012584A2 (en) * 2016-12-22 2019-11-19 Bayer Ag substituted heteroaryl pyrrolones and their salts and their use as herbicidal active substances
CN109456283B (en) * 2018-12-13 2023-03-28 贵州大学 2- (trifluoromethyl) benzamide derivative containing 1,3,4-thiadiazole thioether (sulfone), and preparation and application thereof

Also Published As

Publication number Publication date
BG28236A3 (en) 1980-03-25
BR7700471A (en) 1977-10-04
NL7701059A (en) 1977-08-11
GR65893B (en) 1980-12-01
MY8200038A (en) 1982-12-31
IL51149A0 (en) 1977-02-28
BG28987A4 (en) 1980-08-15
SE412063B (en) 1980-02-18
PL113231B1 (en) 1980-11-29
AU505649B2 (en) 1979-11-29
KE3131A (en) 1981-06-19
FR2340312A1 (en) 1977-09-02
CH631603A5 (en) 1982-08-31
IE44573L (en) 1977-08-09
ATA81877A (en) 1980-09-15
PL195892A1 (en) 1979-05-21
RO76588A (en) 1981-04-30
NZ182937A (en) 1979-04-26
DD130038A5 (en) 1978-03-01
GB1571422A (en) 1980-07-16
FR2340312B1 (en) 1980-02-29
ES455409A1 (en) 1978-05-01
AR221204A1 (en) 1981-01-15
PL112645B1 (en) 1980-10-31
AT362192B (en) 1981-04-27
ES467061A1 (en) 1978-11-01
AU2202677A (en) 1978-08-17
CA1077041A (en) 1980-05-06
BG28986A4 (en) 1980-08-15
HK27081A (en) 1981-06-26
IL51149A (en) 1980-03-31
HU179458B (en) 1982-10-28
RO76587A (en) 1981-04-20
IT1078058B (en) 1985-05-08
IE44573B1 (en) 1982-01-13
JPS52105173A (en) 1977-09-03
SE7700778L (en) 1977-08-10
DD135032A5 (en) 1979-04-11
DE2704288A1 (en) 1977-08-18
PT66158A (en) 1977-03-01
DK50677A (en) 1977-08-10
SU706023A3 (en) 1979-12-25

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP1178039B1 (en) Derivatives of phenyl(thio)urea and phenyl(thio)carbamate fungicides
US4795746A (en) Substituted N-phenyl-N&#39;benzoyl ureas and their use as insecticides and acaricides
KR100369753B1 (en) Oxime derivatives and agricultural chemicals containing the same
HU185881B (en) Herbicide composition and process for preparing azolyloxy-carboxylic acid amide derivatives applied as active substances
HU215211B (en) (4,4-difluorobut-3-enylthio)-substituted heterocyclic or carbocyclic ring compounds, preparation thereof, using thereof as nematicide, insecticide or acaricide, such compositions and process for the production of the latters
US4141984A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2-yl)benzamides
CS198217B2 (en) Insecticide and process for preparing effective components
JPH06263746A (en) Oxa(thia)diazole- and triazole-ones (thiones) having acaricidal and insecticidal action
CA1296014C (en) Thiadiazole derivative and insecticidal and miticidal composition containing the same as an active ingredient
JPS6033391B2 (en) Novel phenylcarbamoyl-2-pyrazoline, its preparation process and arthropod killer compositions containing it as an active ingredient
US4271166A (en) N-(1,3,4-Thiadiazol-2-yl)benzamides
EP0353674B1 (en) Phenoxyalkyl-substituted heteroaromates, process for their preparation and their use in combating pests
JPH07165737A (en) Heribicidal compound
EP0353571B1 (en) Phenoxyalkyl-substituted heteroaromates, process for their preparation and their use as pesticides
CA1110250A (en) N-(1,3,4-thiadiazol-2-yl)benzamides
AU615280B2 (en) Novel thiadiazines, process for production thereof, and insecticidal and acaricidal agents comprising the thiadiazines
JPS63258856A (en) 3-halogenoalkyl-1-arylpyrazoles
KR810000057B1 (en) Process for preparing n-(1,3,4-rhiadiazol-2yl)benzamides
CS198218B2 (en) Method of producing thiadiazolylbenzamides
US4812464A (en) Pesticidal 2-pyridyl-4,5-dihydro-1,3,4-thiadiazoles
EP0337151A2 (en) N-substituted phenyl-heterocyclic compounds
JPS62221673A (en) 1,5-disubstituted imidazole
JP4565286B2 (en) 6-haloalkyl-3- (substituted amino) -1,2,4-triazin-5-one derivatives, agricultural chemicals containing this as an active ingredient, and production intermediates thereof
US4897485A (en) Insecticidal pyrid-3-yl-2,3-diaza-butadien-1-yl-disulfies
BE850712A (en) N- (1,3,4-THIADIAZOL-2-YL) BENZAMIDES INSECTICIDES