CN110414011A - 多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质 - Google Patents

多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质 Download PDF

Info

Publication number
CN110414011A
CN110414011A CN201910545204.6A CN201910545204A CN110414011A CN 110414011 A CN110414011 A CN 110414011A CN 201910545204 A CN201910545204 A CN 201910545204A CN 110414011 A CN110414011 A CN 110414011A
Authority
CN
China
Prior art keywords
content
translation
translated
project
module
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN201910545204.6A
Other languages
English (en)
Inventor
张凯
杜万智
陶云霜
黄海祥
黄雨霏
张青宇
谢家兴
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Beijing Sankuai Online Technology Co Ltd
Original Assignee
Beijing Sankuai Online Technology Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Beijing Sankuai Online Technology Co Ltd filed Critical Beijing Sankuai Online Technology Co Ltd
Priority to CN201910545204.6A priority Critical patent/CN110414011A/zh
Publication of CN110414011A publication Critical patent/CN110414011A/zh
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F8/00Arrangements for software engineering
    • G06F8/60Software deployment
    • G06F8/65Updates
    • G06F8/658Incremental updates; Differential updates
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F8/00Arrangements for software engineering
    • G06F8/70Software maintenance or management
    • G06F8/71Version control; Configuration management

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Computer Security & Cryptography (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

本申请实施例公开了一种多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质,所述装置包括:获取模块,用于获取待翻译内容,并获取待翻译内容所属的项目及对应的应用程序;翻译信息确定模块,用于确定与项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型;翻译内容发送模块,用于将待翻译内容和翻译语言类型发送给翻译人员;翻译结果发送模块,用于将翻译结果发送给校对人员;发布模块,用于在接收到校对人员的校对结果时,根据校对结果生成应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。本申请实施例在翻译结果校对通过后,不需要用户下载并导入应用程序中,可以直接发布对应的正式版本,简化了流程,节省了人力成本,而且提高了翻译准确性。

Description

多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质
技术领域
本申请涉及互联网技术领域,特别是涉及一种多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质。
背景技术
随着业务的发展壮大,国际化逐渐成为APP(Application,应用程序)的主流趋势,而对于国际化企业来说,语言问题是亟待突破的重要关口。不同国家有着不同的语言和语言习惯,好的产品只有拥有好的翻译,才会拥有更好的用户体验和更多的用户人群。
现有技术中,在需要将APP中的内容翻译为特定语言时,需要人工将翻译内容整理为特定格式,并将特定格式的翻译内容上传到翻译平台,翻译平台匹配翻译人员并将翻译内容发送给对应的翻译人员请求认领,翻译人员接受合作,并进行报价、翻译,完成后在线提交,翻译人员交付翻译内容,用户支付金额,下载已翻译文案内容包,由开发人员将翻译文案内容包导入到APP中。
现有技术主要侧重于交易,即用户提供文案内容,平台根据算法匹配到相应的翻译人员,翻译人员进行报价和翻译,翻译完成后用户进行支付下载,类似于众包翻译。主要存在的问题有:在翻译完成后,需要由人工导入到对应的APP中,而且翻译有问题或者不满足要求时,都需要重新整理翻译内容并上传,翻译人员翻译,然后用户下载并导入APP中,流程较为繁琐,人力成本较高。
发明内容
本申请实施例提供一种多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质,以减少人力成本并保证翻译准确性。
为了解决上述问题,第一方面,本申请实施例提供了一种多语言翻译装置,包括:
获取模块,用于获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序;
翻译信息确定模块,用于根据所述项目,确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型;
翻译内容发送模块,用于将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员;
翻译结果发送模块,用于在接收到所述翻译人员的翻译结果时,将所述翻译结果发送给校对人员;
发布模块,用于在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。
第二方面,本申请实施例提供了一种多语言翻译方法,包括:
获取模块获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序;
翻译信息确定模块根据所述项目,确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型;
翻译内容发送模块将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员;
翻译结果发送模块在接收到所述翻译人员的翻译结果时,将所述翻译结果发送给校对人员;
发布模块在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。
第三方面,本申请实施例还公开了一种电子设备,包括存储器、处理器及存储在所述存储器上并可在处理器上运行的计算机程序,所述处理器执行所述计算机程序时实现本申请实施例所述的多语言翻译方法。
第四方面,本申请实施例提供了一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,该程序被处理器执行时本申请实施例公开的多语言翻译方法的步骤。
本申请实施例公开的语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质,通过获取模块获取待翻译内容,并获取待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序,翻译信息确定模块根据所述项目确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型,翻译内容发送模块将待翻译内容和翻译语言类型发送给翻译人员,翻译结果发送模块在接收到翻译人员的翻译结果时,将翻译结果发送给校对人员,发布模块在接收到校对人员的校对结果时根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本,由于通过校对人员进行校对,可以及时发现翻译问题,在有问题时也不必重新上传待翻译内容,可以直接将待翻译内容发送给翻译人员重新翻译,校对通过后,不需要用户下载并导入应用程序中,可以直接在多语言翻译装置上操作发布对应的正式版本,简化了流程,节省了人力成本,而且提高了翻译准确性。
附图说明
为了更清楚地说明本申请实施例的技术方案,下面将对实施例或现有技术描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本申请的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动性的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1是本申请实施例一的多语言翻译装置的结构示意图之一;
图2是本申请实施例一的多语言翻译装置的结构示意图之二;
图3是本申请实施例二的多语言翻译方法的流程图。
具体实施方式
下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例是本申请一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本申请中的实施例,本领域普通技术人员在没有作出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本申请保护的范围。
实施例一
本实施例公开的一种多语言翻译装置,如图1所示,所述多语言翻译装置包括:
获取模块110,用于获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序;
翻译信息确定模块120,用于根据所述项目,确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型;
翻译内容发送模块130,用于将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员;
翻译结果发送模块140,用于在接收到所述翻译人员的翻译结果时,将所述翻译结果发送给校对人员;
发布模块150,用于在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。
其中,翻译语言类型包括汉语、英语和日语等中的至少一种。
可以有多个翻译人员,在接收到多个翻译人员的多个翻译结果时,将多个翻译结果发送给校对人员进行校对,校对人员可以从多个翻译结果中选择翻译最为准确的一个作为校对结果。
在本申请的一个实施例中,如图2所示,所述多语言翻译装置还包括:
项目创建模块100,用于接收项目创建请求;根据所述项目创建请求,创建项目并生成项目标识,保存项目相关信息;生成所述项目对应的资源组;接收所述项目对应的用户与角色的关联关系,并保存所述关联关系,所述角色包括翻译人员和校对人员;接收所述项目关联的翻译语言类型,并保存所述翻译语言类型。
其中,所述角色还可以包括项目管理员和组管理员。所述资源组为资源文件的集合,包括管理员组、公共组和普通组,所述普通组例如包括安卓(android)组和IOS组。所述管理员组存放只供管理员查看的信息,管理员对所有文件(包括管理员组、普通组和公共组)都有访问权限;所述公共组存放公共的资源文件,可以供所有人访问;所述普通组存储一个组对应的资源文件,如安卓组存放安卓端使用的资源文件集合。如果一个组被删除,则将组下的文件移动到公共组里。一个资源组可以保存多个资源文件。
资源文件即文案内容集合,这是一个整体的描述,除此之外还会有一些其他属性,如版本号、是否是当前版本,比如安卓的xml文件,多次上传文件,会生成多个版本数据,但只有一个是当前应用版本。资源文件可以分为普通资源文件和专有名词文件,其中专有名词文件可以存储一些官方文案翻译,比如美团翻译为meituan。
项目创建模块在接收到管理员的项目创建请求时,创建项目并生成项目标识,创建令牌(token),并保存项目标识和令牌等项目相关信息,生成所述项目对应的资源组,该资源组一般为普通组,管理员可以设置用户与角色的关联关系,项目创建模块接收到管理员设置的用户与角色的关联关系后保存该关联关系,管理员还可以设置项目关联的翻译语言类型,翻译语言类型如汉语、英语、日语等。翻译信息确定模块可以根据保存的项目中的用户与角色的对应关系确定所述项目对应的翻译人员和校对人员,并根据项目关联的翻译语言类型确定项目对应的翻译语言类型。项目还可以包括项目整体翻译进展,可以根据翻译语言类型和翻译校对进度进行展示。
项目创建模块还可以进行项目更新,在接收到用户的项目更新请求后,查询项目绑定关系,确定所述用户是否有权限进行更新,如果无权限则返回错误提示,如果有权限则进行项目更新,如更新项目绑定翻译语言类型等。
在本申请的一个实施例中,如图2所示,所述多语言翻译装置还包括:
待翻译内容保存模块160,用于将所述待翻译内容保存到所述资源组对应的资源文件中;
所述翻译内容发送模块具体用于:
在接收到所述翻译人员的翻译请求时,从所述资源文件中获取所述待翻译内容,并将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员。
在获取到待翻译内容并确定待翻译内容所属的项目及所属项目对应的应用程序之后,将所属待翻译内容保存到所属项目下的资源组对应的资源文件中,便于后续翻译人员登录多语言翻译装置获取待翻译内容并进行翻译以及校对人员登录多语言翻译装置获取待翻译内容并对翻译人员翻译后的翻译结果进行校对,通过独立保存文案内容的资源文件,可以供多个角色的用户使用。资源文件包括文本集合、翻译建议、翻译表和校对表。文本集合保存具体的文案内容,包括键值(key)、待翻译内容、翻译上下文等数据,翻译建议是针对一个待翻译内容而言的,是机器翻译的结果,包括专有名词等。翻译表存储翻译人员根据机器翻译参考对文案内容的指定语言类型的翻译结果。校对表存储校对人员根据机器翻译参考和多个翻译人员的翻译结果进行选择校对后的结果。翻译表中可以记录待翻译内容的翻译状态,如待翻译、已翻译待校对、已校对等。
在对一个待翻译内容进行翻译时,可以由用户登录多语言翻译装置选择项目,并根据项目获取资源文件列表,确定待翻译的资源文件作为待翻译内容,并确定翻译语言类型,在翻译表中标记该待翻译内容的翻译状态为待翻译,还可以定义图片翻译的视觉规范、字体和位置等信息。图片和文字分离,前端可以根据语言类型进行图片渲染。
在本申请的一个实施例中,所述翻译内容发送模块还用于:
获取所述待翻译内容的机器翻译参考和翻译上下文信息,并获取专有名词文件;将所述机器翻译参考、翻译上下文信息和专有名词文件发送给所述翻译人员。
翻译内容发送模块从资源文件的翻译建议中获取待翻译内容的机器翻译参考和专有名词文件,并从文本集合中获取翻译上下文信息,将机器翻译参考、翻译上下文信息和专有名词文件发送给翻译人员,从而可以保证翻译的准确性。在接收到翻译人员的翻译结果后,将翻译状态更新为已翻译待校对状态。
在本申请的一个实施例中,所述发布模块具体用于:
在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的预览版本并发布所述预览版本;在所述预览版本验收通过时,根据所述预览版本部署并发布所述应用程序对应的正式版本。
在校对人员对翻译人员的翻译结果进行校对后,确定校对通过的一个翻译结果为校对结果,将翻译状态修改为已校对状态,便于后续部署预览版本。可以由管理人员对校对结果及应用程序对应的资源文件进行打包,生成所述应用程序对应的预览版本,发布所述预览版本并将所述预览版本的数据镜像一份,存储到数据库或云存储中,更新预览版本的版本号。在验收人员对所述预览版本验收通过后,管理人员将所述预览版本部署并发布为所述应用程序对应的正式版本,同时将所述正式版本的数据存储到数据库或云存储中。在发布正式版本前先发布预览版本,可以避免翻译内容正确而展示宽度等不满足要求时重新进行翻译并发布的问题。
在本申请的一个实施例中,如图2所示,所述多语言翻译装置还包括:
版本保存模块170,用于在发布所述预览版本或所述正式版本后,保存所述预览版本或所述正式版本。
在每次预览版本或正式版本打包时,生成一个快照,支持快照回滚,即在发布每个版本时都记录版本号并保存对应版本的数据,从而在一个版本有问题时,可以回滚到上一版本。
通过校对功能,进一步确保翻译的准确性。同时增加打包预览版,供QA(QualityAssurance,质量保证)和产品验收,进一步保障了翻译结果的准确性。
在本申请的一个实施例中,如图2所示获取模块110包括:
excel上传单元111,用于接收xlsx格式的待翻译内容;或者
扫描上传单元112,用于接收Web网页、客户端SDK(Software Development Kit,软件开发工具包)或服务端SDK发送的文案内容,其中,所述文案内容是所述Web网页、客户端SDK或服务端SDK通过扫描所述项目对应的代码提取到的;根据所述文案内容,确定所述项目对应的待翻译内容。
其中,一个应用程序可以包括多个项目,比如一个大型的商业平台可以包括境外商家端和境内商家端,该商业平台为一个应用程序,境外商家端和境内商家端为两个不同的项目。
用户已经将所述应用程序的待翻译内容整理为xlsx格式时,可以通过登录多语言翻译装置,并通过excel上传单元对xlsx格式的待翻译内容进行上传,多语言翻译装置的excel上传单元接收xlsx格式的待翻译内容。通过excel上传单元可以方便的进行历史数据的迁移。
在一个项目开发或升级完成后,可以通过Web网页、客户端SDK或者服务端SDK对所述项目对应的代码进行扫描,并提取其中的文案内容,将所述文案内容与之前版本的文案内容进行对比,确定更新的文案内容为所述项目对应的待翻译内容。其中,Web网页可以是H5网页,H5即HTML5,是HTML(Hyper Text Markup Language,超文本标记语言)的第5个版本。SDK相当于一个插件,用于扫描项目代码,提取文案内容,并可以与所述多语言翻译装置进行通信。
扫描上传单元主要还是依托于SDK的实现,其中客户端SDK会通过开发人员指定的路径,进行代码的扫描解析,支持xml、plist和json等格式文件,可以通过shell命令触发客户端SDK对代码的扫描解析,或者还可以由开发人员通过开发工具触发客户端SDK对代码的扫描解析,客户端SDK将提取到的文案内容通过HTTP(Hypertext transfer protocol,超文本传输协议)协议发送给多语言翻译装置。服务端SDK则规定了一种注解格式,开发人员按照注解格式进行编码,服务端SDK会扫描指定注解进行解析上传,可以通过maven命令触发服务端对代码中注解的扫描解析,如可以集成maven插件来实现,或者还可以由开发人员通过开发工具触发服务端SDK对代码的扫描解析,服务端SDK将提取到的文案内容通过RPC(Remote Procedure Call,远程过程调用)协议发送给多语言翻译装置。多语言翻译装置接收到文案内容后,将文案内容与所述项目的当前内容进行增量计算,确定新增或更新的内容为待翻译内容。
SDK和多语言翻译装置基于令牌进行通信,一个项目可以对应多个令牌,一个项目也可以对应多种语言类型。
每个资源文件会有一个标识(即资源文件ID),SDK在确定待翻译内容时会根据这个标识和令牌,请求多语言翻译装置获取当前资源文件的相关内容,将此内容与当前代码里的文案进行比对,主要比对内容为内容数量和默认文案,如果相同的key,多语言翻译装置侧的文案内容和代码中不同,则会有相关提示,用户可以选择阻塞掉该过程或者不阻塞,以代码或多语言翻译装置侧数据为准进行覆盖操作(可以用户手动配置选择)。多语言翻译装置获取到文案内容后也会进行比对处理,并进行版本控制更新。
提供了excel导入和SDK代码扫描两种数据上传方式,对于SDK扫描,开发人员只需要配置一下文案路径或者按照指定注解编写,SDK即可自动解析上传到多语言翻译装置,多语言翻译装置会通知相关人员进行翻译,极大地降低了人力成本。
资源文件还支持导出,可以导出excel文件,由其他人员进行翻译(例如外包给其他人员进行翻译),在获取到翻译结果时,再以excel文件的形式导入。客户端SDK或H5页面可以从多语言翻译装置全量获取资源文件,命令行工具cli将获取到的json文件转换为客户端或H5页面对应的格式,并保存到项目指定目录下。服务端SDK可以将资源文件缓存下来,供服务端应用使用,同时会监听版本变化,如果有版本变化的时候会更新缓存内容。
在本申请的一个实施例中,如图2所示,所述多语言翻译装置还包括:
文件增量保存模块180,用于计算所述正式版本与前一版本的文件增量,保存所述文件增量。
其中,所述文件增量包括版本更新对应的文件增量和/或新增语言类型对应的文件增量。
在发布模块发布所述应用程序对于的正式版本后,文件增量保存模块计算所述正式版本与前一正式版本的文件增量,并保存所述文件增量,便于后续客户端请求更新时使用。
在本申请的一个实施例中,如图2所示,所述多语言翻译装置还包括:
动态更新模块190,用于在接收到客户端SDK发送的所述应用程序的当前版本后,判断所述当前版本与最新版本是否相同;若所述当前版本与最新版本不相同,则确定所述最新版本与所述当前版本的文件增量,将所述文件增量对应的URL(Uniform ResourceLocator,统一资源定位符)发送给所述客户端SDK,以指示所述客户端SDK根据所述URL解析并加载所述文件增量。
在用户打开应用程序时,客户端SDK将所述应用程序的当前版本发送给多语言翻译装置,多语言翻译装置判断所述当前版本是否是所述应用程序的最新版本,若是最新版本则不进行处理,若不是最新版本,则获取最新版本与当前版本的文件增量,如可以计算资源文件的哈希(hash)值,如果哈希值不同则获取增量文件,并根据保存的文件增量确定所述当前版本与最新版本的文件增量,将该文件增量对应的URL发送给客户端SDK,客户端SDK根据所述URL请求获取所述文件增量,客户端SDK在下载所述文件增量后,计算所述文件增量的md5值,并将计算得到的md5值与多语言翻译装置发送来的文件增量对应的md5值进行匹配,保证文件增量下载的完整性,在下载完成后对所述文件增量进行解析并加载,从而在用户无感知的情况下完成对应用程序的动态更新,不需要用户再去应用商店下载更新。这里的动态更新不但可以用于文案内容的修改、扩展,还可以用于翻译语言类型的新增,即应用程序新增语言版本,不需要用户再去应用商店更新,通过客户端SDK和多语言翻译装置实现了自动更新。在新增语言类型时,客户端SDK可以根据后端下发的语言类型动态增加对应的语言,可以在不发布新版本的情况下新增一种语言。
客户端和服务端可以进行语言标识透传,主要依托于SDK和Mtrace实现,客户端到服务端请求链路中,对于语言标识不需要使用方显示调用,用户在APP中选择对应语言类型后,客户端SDK会记录该语言标识,在向下游的请求过程中,会将该标识通过Mtrace层层向下传递,服务端SDK会去解析获取该语言标识,然后获取对应语言数据进行返回,整个过程对于使用方和用户来说是透明的。极大地提高了用户和业务使用方的体验。
本实施例提供的多语言翻译装置,通过获取模块获取待翻译内容,并获取待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序,翻译信息确定模块根据所述项目确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型,翻译内容发送模块将待翻译内容和翻译语言类型发送给翻译人员,翻译结果发送模块在接收到翻译人员的翻译结果时,将翻译结果发送给校对人员,发布模块在接收到校对人员的校对结果时根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本,由于通过校对人员进行校对,可以及时发现翻译问题,在有问题时也不必重新上传待翻译内容,可以直接将待翻译内容发送给翻译人员重新翻译,校对通过后,不需要用户下载并导入应用程序中,可以直接在多语言翻译装置上操作发布对应的正式版本,简化了流程,节省了人力成本,而且提高了翻译准确性。
实施例二
本实施例公开的一种多语言翻译方法,如图3所示,该方法包括:步骤210至步骤250。
步骤210,获取模块获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序。
可选的,所述获取模块获取待翻译内容,包括:
excel上传单元接收xlsx格式的待翻译内容;或者
扫描上传单元接收Web网页、客户端软件开发工具包SDK或服务端SDK发送的文案内容,其中,所述文案内容是所述Web网页、客户端SDK或服务端SDK通过扫描所述项目对应的代码提取到的;根据所述文案内容,确定所述项目对应的待翻译内容。
步骤220,翻译信息确定模块根据所述项目,确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型。
一个项目可以关联对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型。
步骤230,翻译内容发送模块将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员。
步骤240,翻译结果发送模块在接收到所述翻译人员的翻译结果时,将所述翻译结果发送给校对人员。
步骤250,发布模块在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。
在本申请的一个实施例中,在所述发布模块根据所述预览版本部署并发布所述应用程序对应的正式版本之后,还包括:
文件增量保存模块,计算所述正式版本与前一版本的文件增量,保存所述文件增量。
在本申请的一个实施例中,所述多语言翻译方法还包括:
动态更新模块在接收到客户端SDK发送的所述应用程序的当前版本后,判断所述当前版本与最新版本是否相同;若所述当前版本与最新版本不相同,则动态更新模块确定所述最新版本与所述当前版本的文件增量,将所述文件增量对应的统一资源定位符URL发送给所述客户端SDK,以指示所述客户端SDK根据所述URL解析并加载所述文件增量。
其中,所述文件增量包括版本更新对应的文件增量和/或新增语言类型对应的文件增量。
在本申请的一个实施例中,在所述获取模块获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序之前,还包括:
项目创建模块接收项目创建请求,根据所述项目创建请求,创建项目并生成项目标识,保存项目相关信息,生成所述项目对应的资源组,接收所述项目对应的用户与角色的关联关系,并保存所述关联关系,所述角色包括翻译人员和校对人员,接收所述项目关联的翻译语言类型,并保存所述翻译语言类型。
在本申请的一个实施例中,在所述获取模块获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序之后,还包括:待翻译内容保存模块将所述待翻译内容保存到所述资源组对应的资源文件中;
所述翻译内容发送模块将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员,包括:在接收到所述翻译人员的翻译请求时,从所述资源文件中获取所述待翻译内容,并将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员。
在本申请的一个实施例中,在所述翻译内容发送模块将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员时,还包括:
翻译内容发送模块获取所述待翻译内容的机器翻译参考和翻译上下文信息,并获取专有名词文件;
翻译内容发送模块将所述机器翻译参考、翻译上下文信息和专有名词文件发送给所述翻译人员。
在本申请的一个实施例中,所述发布模块在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本,包括:
所述发布模块在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的预览版本并发布所述预览版本;
所述发布模块在所述预览版本验收通过时,根据所述预览版本部署并发布所述应用程序对应的正式版本。
在本申请的一个实施例中,还包括:
版本保存模块在发布所述预览版本或所述正式版本后,保存所述预览版本或所述正式版本。
本申请实施例提供的多语言翻译方法,可以由本申请实施例一中所述的多语言翻译装置的各个模块执行,各个步骤的具体实施方式参见相应模块,此处不再赘述。
本申请实施例公开的多语言翻译方法,通过获取模块获取待翻译内容,并获取待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序,翻译信息确定模块根据所述项目确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型,翻译内容发送模块将待翻译内容和翻译语言类型发送给翻译人员,翻译结果发送模块在接收到翻译人员的翻译结果时,将翻译结果发送给校对人员,发布模块在接收到校对人员的校对结果时根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本,由于通过校对人员进行校对,可以及时发现翻译问题,在有问题时也不必重新上传待翻译内容,可以直接将待翻译内容发送给翻译人员重新翻译,校对通过后,不需要用户下载并导入应用程序中,可以直接在多语言翻译装置上操作发布对应的正式版本,简化了流程,节省了人力成本,而且提高了翻译准确性。
相应的,本申请实施例还公开了一种电子设备,包括存储器、处理器及存储在所述存储器上并可在处理器上运行的计算机程序,所述处理器执行所述计算机程序时实现如本申请实施例所述的多语言翻译方法。所述电子设备可以为PC机、移动终端、个人数字助理、平板电脑等。
本申请实施例还公开了一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,该程序被处理器执行时实现如本申请实施例所述的多语言翻译方法的步骤。
本说明书中的各个实施例均采用递进的方式描述,每个实施例重点说明的都是与其他实施例的不同之处,各个实施例之间相同相似的部分互相参见即可。对于装置实施例而言,由于其与方法实施例基本相似,所以描述的比较简单,相关之处参见方法实施例的部分说明即可。
以上对本申请实施例提供的一种多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质进行了详细介绍,本文中应用了具体个例对本申请的原理及实施方式进行了阐述,以上实施例的说明只是用于帮助理解本申请的方法及其核心思想;同时,对于本领域的一般技术人员,依据本申请的思想,在具体实施方式及应用范围上均会有改变之处,综上所述,本说明书内容不应理解为对本申请的限制。
通过以上的实施方式的描述,本领域的技术人员可以清楚地了解到各实施方式可借助软件加必需的通用硬件平台的方式来实现,当然也可以通过硬件实现。基于这样的理解,上述技术方案本质上或者说对现有技术做出贡献的部分可以以软件产品的形式体现出来,该计算机软件产品可以存储在计算机可读存储介质中,如ROM/RAM、磁碟、光盘等,包括若干指令用以使得一台计算机设备(可以是个人计算机,服务器,或者网络设备等)执行各个实施例或者实施例的某些部分所述的方法。

Claims (13)

1.一种多语言翻译装置,其特征在于,包括:
获取模块,用于获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序;
翻译信息确定模块,用于根据所述项目,确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型;
翻译内容发送模块,用于将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员;
翻译结果发送模块,用于在接收到所述翻译人员的翻译结果时,将所述翻译结果发送给校对人员;
发布模块,用于在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。
2.根据权利要求1所述的装置,其特征在于,所述获取模块包括:
excel上传单元,用于接收xlsx格式的待翻译内容;或者
扫描上传单元,用于接收Web网页、客户端软件开发工具包SDK或服务端SDK发送的文案内容,其中,所述文案内容是所述Web网页、客户端SDK或服务端SDK通过扫描所述项目对应的代码提取到的;根据所述文案内容,确定所述项目对应的待翻译内容。
3.根据权利要求1所述的装置,其特征在于,还包括:
文件增量保存模块,用于计算所述正式版本与前一版本的文件增量,保存所述文件增量。
4.根据权利要求3所述的装置,其特征在于,还包括:
动态更新模块,用于在接收到客户端SDK发送的所述应用程序的当前版本后,判断所述当前版本与最新版本是否相同;若所述当前版本与最新版本不相同,则确定所述最新版本与所述当前版本的文件增量,将所述文件增量对应的统一资源定位符URL发送给所述客户端SDK,以指示所述客户端SDK根据所述URL解析并加载所述文件增量。
5.根据权利要求3所述的装置,其特征在于,所述文件增量包括版本更新对应的文件增量和/或新增语言类型对应的文件增量。
6.根据权利要求1所述的装置,其特征在于,还包括:
项目创建模块,用于接收项目创建请求;根据所述项目创建请求,创建项目并生成项目标识,保存项目相关信息;生成所述项目对应的资源组;接收所述项目对应的用户与角色的关联关系,并保存所述关联关系,所述角色包括翻译人员和校对人员;接收所述项目关联的翻译语言类型,并保存所述翻译语言类型。
7.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,还包括:
待翻译内容保存模块,用于将所述待翻译内容保存到所述资源组对应的资源文件中;
所述翻译内容发送模块具体用于:
在接收到所述翻译人员的翻译请求时,从所述资源文件中获取所述待翻译内容,并将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员。
8.根据权利要求1所述的装置,其特征在于,所述翻译内容发送模块还用于:
获取所述待翻译内容的机器翻译参考和翻译上下文信息,并获取专有名词文件;
将所述机器翻译参考、翻译上下文信息和专有名词文件发送给所述翻译人员。
9.根据权利要求1所述的装置,其特征在于,所述发布模块具体用于:
在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的预览版本并发布所述预览版本;
在所述预览版本验收通过时,根据所述预览版本部署并发布所述应用程序对应的正式版本。
10.根据权利要求9所述的装置,其特征在于,还包括:
版本保存模块,用于在发布所述预览版本或所述正式版本后,保存所述预览版本或所述正式版本。
11.一种多语言翻译方法,其特征在于,包括:
获取模块获取待翻译内容,并获取所述待翻译内容所属的项目及所述项目对应的应用程序;
翻译信息确定模块根据所述项目,确定与所述项目对应的翻译人员、校对人员和翻译语言类型;
翻译内容发送模块将所述待翻译内容和翻译语言类型发送给所述翻译人员;
翻译结果发送模块在接收到所述翻译人员的翻译结果时,将所述翻译结果发送给校对人员;
发布模块在接收到所述校对人员的校对结果时,根据所述校对结果生成所述应用程序对应的正式版本并发布所述正式版本。
12.一种电子设备,包括存储器、处理器及存储在所述存储器上并可在处理器上运行的计算机程序,其特征在于,所述处理器执行所述计算机程序时实现权利要求11所述的多语言翻译方法。
13.一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,其特征在于,该程序被处理器执行时实现权利要求11所述的多语言翻译方法的步骤。
CN201910545204.6A 2019-06-21 2019-06-21 多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质 Pending CN110414011A (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201910545204.6A CN110414011A (zh) 2019-06-21 2019-06-21 多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201910545204.6A CN110414011A (zh) 2019-06-21 2019-06-21 多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN110414011A true CN110414011A (zh) 2019-11-05

Family

ID=68359632

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201910545204.6A Pending CN110414011A (zh) 2019-06-21 2019-06-21 多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN110414011A (zh)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN111914573A (zh) * 2020-08-06 2020-11-10 北京嘀嘀无限科技发展有限公司 文案处理方法和文案管理中心
CN112417900A (zh) * 2020-11-25 2021-02-26 北京乐我无限科技有限责任公司 一种翻译方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质
CN112819419A (zh) * 2020-08-13 2021-05-18 厦门汉印电子技术有限公司 一种基于Git的Android应用国际化语言管理方法和系统
CN112988290A (zh) * 2019-12-12 2021-06-18 腾讯科技(深圳)有限公司 多语言配置文件的生成方法、页面显示方法、装置及终端
CN113111666A (zh) * 2021-04-07 2021-07-13 北京沃东天骏信息技术有限公司 一种实现应用程序的多语言翻译的系统及方法
CN114896951A (zh) * 2022-03-24 2022-08-12 深圳奇迹智慧网络有限公司 语言处理方法、装置及计算机存储介质

Citations (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1928813A (zh) * 2006-09-22 2007-03-14 华为技术有限公司 一种应用程序人机交互界面的翻译方法及系统
CN102722479A (zh) * 2011-03-30 2012-10-10 腾讯科技(深圳)有限公司 一种实现语言翻译的方法及装置
CN102737014A (zh) * 2011-04-04 2012-10-17 陈本东 一种多语言用户在线交流方法以及系统和用户界面
CN103038763A (zh) * 2010-07-23 2013-04-10 国际商业机器公司 应用程序文本的按需翻译
CN104169872A (zh) * 2012-02-03 2014-11-26 谷歌公司 翻译应用程序资源
CN104346153A (zh) * 2013-07-31 2015-02-11 国际商业机器公司 用于翻译应用程序的文本信息的方法和系统
CN107368309A (zh) * 2017-07-07 2017-11-21 惠州Tcl移动通信有限公司 实现应用程序支持多语言的方法、存储设备及移动终端
CN107403304A (zh) * 2017-06-29 2017-11-28 铭软件股份有限公司 一种语言翻译方法和系统
CN107741858A (zh) * 2017-11-28 2018-02-27 深圳市鼎晟开元科技有限公司 多种语言版本的应用程序更新方法、装置及系统

Patent Citations (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1928813A (zh) * 2006-09-22 2007-03-14 华为技术有限公司 一种应用程序人机交互界面的翻译方法及系统
CN103038763A (zh) * 2010-07-23 2013-04-10 国际商业机器公司 应用程序文本的按需翻译
CN102722479A (zh) * 2011-03-30 2012-10-10 腾讯科技(深圳)有限公司 一种实现语言翻译的方法及装置
CN102737014A (zh) * 2011-04-04 2012-10-17 陈本东 一种多语言用户在线交流方法以及系统和用户界面
CN104169872A (zh) * 2012-02-03 2014-11-26 谷歌公司 翻译应用程序资源
CN104346153A (zh) * 2013-07-31 2015-02-11 国际商业机器公司 用于翻译应用程序的文本信息的方法和系统
CN107403304A (zh) * 2017-06-29 2017-11-28 铭软件股份有限公司 一种语言翻译方法和系统
CN107368309A (zh) * 2017-07-07 2017-11-21 惠州Tcl移动通信有限公司 实现应用程序支持多语言的方法、存储设备及移动终端
CN107741858A (zh) * 2017-11-28 2018-02-27 深圳市鼎晟开元科技有限公司 多种语言版本的应用程序更新方法、装置及系统

Cited By (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112988290A (zh) * 2019-12-12 2021-06-18 腾讯科技(深圳)有限公司 多语言配置文件的生成方法、页面显示方法、装置及终端
CN112988290B (zh) * 2019-12-12 2024-01-26 腾讯科技(深圳)有限公司 多语言配置文件的生成方法、页面显示方法、装置及终端
CN111914573A (zh) * 2020-08-06 2020-11-10 北京嘀嘀无限科技发展有限公司 文案处理方法和文案管理中心
CN112819419A (zh) * 2020-08-13 2021-05-18 厦门汉印电子技术有限公司 一种基于Git的Android应用国际化语言管理方法和系统
CN112417900A (zh) * 2020-11-25 2021-02-26 北京乐我无限科技有限责任公司 一种翻译方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质
CN113111666A (zh) * 2021-04-07 2021-07-13 北京沃东天骏信息技术有限公司 一种实现应用程序的多语言翻译的系统及方法
CN114896951A (zh) * 2022-03-24 2022-08-12 深圳奇迹智慧网络有限公司 语言处理方法、装置及计算机存储介质

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN110414011A (zh) 多语言翻译装置、方法、电子设备及存储介质
CN110806863A (zh) 接口文档生成方法及装置、电子设备、存储介质
JP2020194567A (ja) ウェブコンテンツ生成方法およびシステム
US9361297B2 (en) Web service-based, data binding abstraction method
Grosskurth et al. Architecture and evolution of the modern web browser
WO2015147656A2 (en) Automatic process and system for software development kit for application programming interface
US20090106296A1 (en) Method and system for automated form aggregation
US20210027010A1 (en) System, method and computer program product to generate a web application using reusable themes
Firtman jQuery mobile: up and running
Williamson Learning AngularJS: A Guide to AngularJS Development
CN113296653B (zh) 一种仿真交互模型构建方法、交互方法及相关设备
KR20060087485A (ko) 통합문서를 이용한 웹서비스 운용 방법
Nguyen Building a web application with Laravel 5
CN104885073A (zh) 用于生成数字版本的系统和方法
US20150012819A1 (en) Template-driven decoration engine
US10114617B2 (en) Rapid visualization rendering package for statistical programming language
CN117370242A (zh) 通过解析接口文档生成多语言sdk客户端的适配器和方法
CN107239265B (zh) Java函数与C函数的绑定方法及装置
US20130124959A1 (en) Application generation apparatus, application generation method, and computer-readable recording medium
JP5393242B2 (ja) データ提供方法および中間サーバ装置
US8161376B2 (en) Converting a heterogeneous document
Freeman Essential Angular for Asp. Net Core MVC
CN104539697B (zh) 一种客户端、服务器及制作安卓移动应用的方法
Skeie Ember. js in Action
US10325027B2 (en) Changing a language for a user session replay

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
RJ01 Rejection of invention patent application after publication
RJ01 Rejection of invention patent application after publication

Application publication date: 20191105