CN107909890A - 一种英语时态教学分析方法 - Google Patents
一种英语时态教学分析方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN107909890A CN107909890A CN201711166339.9A CN201711166339A CN107909890A CN 107909890 A CN107909890 A CN 107909890A CN 201711166339 A CN201711166339 A CN 201711166339A CN 107909890 A CN107909890 A CN 107909890A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- tense
- english
- sentence
- vocabulary
- paragraph
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000004458 analytical method Methods 0.000 title claims abstract description 17
- 239000003607 modifier Substances 0.000 claims abstract description 4
- 230000000750 progressive effect Effects 0.000 description 4
- 230000002123 temporal effect Effects 0.000 description 2
- 238000007792 addition Methods 0.000 description 1
- 230000003203 everyday effect Effects 0.000 description 1
- 230000029052 metamorphosis Effects 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
Landscapes
- Business, Economics & Management (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Entrepreneurship & Innovation (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- Educational Technology (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明公开一种英语时态教学分析方法,其包括以下步骤:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的时间词汇、状态词汇按出现的顺序排列;按时间词汇初步分析语句可能出现的时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;将状态词汇与英语十六种状态词汇库进行比较分析,得出可能的英语时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;所述状态词汇库为十六种英语时态语句中,常见时间状语的汇总库;再将英文段落所标记的时态符号,按语句顺序排列,配合关键语义理解,确定出语句的英语时态;S5:根据每句话的英语时态,选择合适的系动词或动词的时态,补填到语句中。本发明具有理解简单、准确率高的特点。
Description
技术领域
本发明涉及教学用品领域,尤其是一种英语时态教学分析方法。
背景技术
英语动词是英语里的一种动词形式的语法,不同的时态用以表示不同的时间和方式。英语时态表示动作、行为、状态在各种不同时间条件下的动词形式。
在英语语法里,时态表示行为发生的时间和说话时的关系。一般过去时式、现在式、将来式,通常也有与表示动作进行或终止的进行式和完成式等体貌一起相连用的情况。英语时态连通语气、语态、体貌和人称为动词形式至少可能能够出现的五种语法特性。
英语时态有如下十六种,一般现在时、一般过去时、一般将来时、一般过去将来时;现在进行时、过去进行时、将来进行时、过去将来进行时;现在完成时、过去完成时、将来完成时、过去将来完成时;现在完成进行时、过去完成进行时、将来完成进行时、过去将来完成进行时。
但由于汉语在时态表达方式上与英语的差异较大,时态一直是中国学生使用英语时容易犯错的语法项目之一。很多大学中学的学生频繁地犯时态错误。根据网络调查,即便英语专业的本科学生在入学初仍有50%的人对时态把握不准。汉语表达“时”“天”等,表示“体”则借助动态助词“着”、“了”、“过”等,谓语词没有形态变化。英语的“助词”表达以谓语动词的变化为主,以表达时间的副词或介词短语为辅。
时态教学,通常的做法都是一个时态一个时态的进行讲解。但学生常常学会了一种时态又忘记了前面学过的十天,耗去大量时间,且在练习和应试中,解决实际问题却又错误不断。
发明内容
本发明的目的在于提供一种具有理解简单、准确率高的英语时态教学分析方法。
本发明实施例提供了一种英语时态教学分析方法,其包括以下步骤:
S1:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的时间词汇按出现的顺序排列,初步分析语句可能出现的时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;
S2:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的状态词汇按出现的顺序排列,所述状态词汇为所指动作的进行程度;
S3:将状态词汇与英语十六种状态词汇库进行比较分析,得出可能的英语时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;所述状态词汇库为十六种英语时态语句中,常见时间状语的汇总库;
S4:再将英文段落所标记的时态符号,按语句顺序排列,配合关键语义理解,确定出语句的英语时态;
S5:根据每句话的英语时态,选择合适的系动词或动词的时态,补填到语句中;
所述时态标记表为用自定义时间词和状态词的数理符号,通过组合方式表达十六个英语时态;
所述配合关键语义理解,参考英语语法对英语时态定义的英语时态标准。本发明提供了一种英语时态教学分析方法,具有理解简单、准确率高的特点。本发明将英文段落拆分成语句和词汇,标注出时间和状态的关键词,按自建的时态标记表中的标记符号标记语句可能的英语时态,再配合关键词,确定语句的英语时态,最后根据语句的英语时态,选择合适的系动词和动词的时态,填补到语句中。
附图说明
为了便于本领域技术人员理解,下面结合附图对本发明作进一步的说明。
图1为本发明一种英语时态教学分析方法的时态标记表。
具体实施方式
下面将结合本发明实施例对本发明中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然所有的实施例仅仅是本发明一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本发明的实施例,本领域普通技术人员在没有作出创造性劳动的前提下所获得所有其他实施例,都属于本发明保护的范围。
本发明实施例提供了一种英语时态教学分析方法,其包括以下步骤:
S1:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的时间词汇按出现的顺序排列,初步分析语句可能出现的时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;
S2:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的状态词汇按出现的顺序排列,所述状态词汇为所指动作的进行程度;
S3:将状态词汇与英语十六种状态词汇库进行比较分析,得出可能的英语时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;所述状态词汇库为十六种英语时态语句中,常见时间状语的汇总库;如一般现在时为usually,every day;过去进行时为yesterday,just now等;
S4:再将英文段落所标记的时态符号,按语句顺序排列,配合关键语义理解,确定出语句的英语时态;
S5:根据每句话的英语时态,选择合适的系动词或动词的时态,补填到语句中;
如图1所示,所述时态标记表为用自定义时间词和状态词的数理符号,通过组合方式表达十六个英语时态,即时间词:“现在”标记为“↓”、“过去”标记为“←”、“将来”标记为“→”、“过去将来”标记为状态词:“一般”标记为“.”、“进行”标记为“,”、“完成”标记为“。”、“完成进行”标记为“。,”,再将时间词和状态词的数理符号组合,构成时态符号,如:“将来完成进行”时态标记为“→。,”;
所述配合关键语义理解,参考英语语法对英语时态定义的英语时态标准。
本发明提供了一种英语时态教学分析方法,具有理解简单、准确率高的特点。本发明将英文段落拆分成语句和词汇,标注出时间和状态的关键词,按自建的时态标记表中的标记符号标记语句可能的英语时态,再配合关键词,确定语句的英语时态,最后根据语句的英语时态,选择合适的系动词和动词的时态,填补到语句中。
以上内容仅仅是对本发明结构所作的举例和说明,所属本技术领域的技术人员对所描述的具体实施例做各种各样的修改或补充或采用类似的方式替代,只要不偏离发明的结构或者超越本权利要求书所定义的范围,均应属于本发明的保护范围。
Claims (3)
1.一种英语时态教学分析方法,其特征在于,包括如下步骤:
S1:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的时间词汇按出现的顺序排列,初步分析语句可能出现的时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;
S2:将英文段落按语句独立分析,再以词汇为单位进行拆分,将段落中出现的状态词汇按出现的顺序排列,所述状态词汇为所指动作的进行程度;
S3:将状态词汇与英语十六种状态词汇库进行比较分析,得出可能的英语时态,按时态标记表中记录的时态符号标记出语句的时态;所述状态词汇库为十六种英语时态语句中,常见时间状语的汇总库;
S4:再将英文段落所标记的时态符号,按语句顺序排列,配合关键语义理解,确定出语句的英语时态;
S5:根据每句话的英语时态,选择合适的系动词或动词的时态,补填到语句中。
2.根据权利要求1所述的一种英语时态教学分析方法,其特征在于,所述时态标记表为用自定义时间词和状态词的数理符号,通过组合方式表达十六个英语时态。
3.根据权利要求1所述的一种英语时态教学分析方法,其特征在于,所述配合关键语义理解,参考英语语法对英语时态定义的英语时态标准。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201711166339.9A CN107909890A (zh) | 2017-11-21 | 2017-11-21 | 一种英语时态教学分析方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201711166339.9A CN107909890A (zh) | 2017-11-21 | 2017-11-21 | 一种英语时态教学分析方法 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN107909890A true CN107909890A (zh) | 2018-04-13 |
Family
ID=61846672
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201711166339.9A Pending CN107909890A (zh) | 2017-11-21 | 2017-11-21 | 一种英语时态教学分析方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN107909890A (zh) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN108766059A (zh) * | 2018-05-21 | 2018-11-06 | 重庆交通大学 | 一种云服务英语教学设备及教学方法 |
CN111985227A (zh) * | 2020-07-20 | 2020-11-24 | 东南大学 | 一种英语句子时态语态自动判断方法 |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101661680A (zh) * | 2009-09-23 | 2010-03-03 | 郭艳 | 图解英语语法拼图 |
CN202549102U (zh) * | 2011-12-26 | 2012-11-21 | 德州职业技术学院 | 一种动词教学教具 |
CN203882480U (zh) * | 2014-05-03 | 2014-10-15 | 齐齐哈尔医学院 | 一种英语动词时态分析判断演示演练装置 |
CN205281892U (zh) * | 2015-12-20 | 2016-06-01 | 贾琳琳 | 一种英语教学用具 |
-
2017
- 2017-11-21 CN CN201711166339.9A patent/CN107909890A/zh active Pending
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101661680A (zh) * | 2009-09-23 | 2010-03-03 | 郭艳 | 图解英语语法拼图 |
CN202549102U (zh) * | 2011-12-26 | 2012-11-21 | 德州职业技术学院 | 一种动词教学教具 |
CN203882480U (zh) * | 2014-05-03 | 2014-10-15 | 齐齐哈尔医学院 | 一种英语动词时态分析判断演示演练装置 |
CN205281892U (zh) * | 2015-12-20 | 2016-06-01 | 贾琳琳 | 一种英语教学用具 |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN108766059A (zh) * | 2018-05-21 | 2018-11-06 | 重庆交通大学 | 一种云服务英语教学设备及教学方法 |
CN111985227A (zh) * | 2020-07-20 | 2020-11-24 | 东南大学 | 一种英语句子时态语态自动判断方法 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN107506346A (zh) | 一种基于机器学习的中文阅读难度分级方法及系统 | |
Al-Sohbani et al. | Challenges of Arabic-English translation: The need for re-systematic curriculum and methodology reforms in Yemen | |
CN103810993B (zh) | 一种文本注音方法及装置 | |
CN107909890A (zh) | 一种英语时态教学分析方法 | |
Kaur et al. | Hybrid approach for Hindi to English transliteration system for proper nouns | |
Asgher et al. | Unveiling Pakistani English: A Linguistic and Cultural Odyssey of Features, Evolution, and Distinctiveness | |
Grohmann et al. | Passives Cross-linguistically: Theoretical and Experimental Approaches | |
Korpela | Handbook of Finnish | |
Danesi | Teaching standard Italian to dialect speakers: A pedagogical perspective of linguistic systems in contact | |
Cho et al. | Representation of native English teachers and Korean English teachers in Korean English newspapers: A corpus-based critical discourse analysis | |
Riha | Lettered words in Chinese: Roman letters as morpheme-syllables | |
CN209729176U (zh) | 一种用于英语单词记忆的卡片 | |
Irigoyen Ciriza | Linguistic Ambiguity: Comparing Ambiguity in Standard Mandarin Chinese and Spanish | |
Karim | An Optimality Theoretic (OT) account of word-final vowel epenthesis and deletion processes in the incorporation of loanwords into the Dhaka dialect of Bangla | |
Alonso-Almeida et al. | IMPLICIT EVALUATION IN CoWITE: A SYSTEMIC FUNCTIONAL PERSPECTIVE | |
Spronck | The word is not yet wrong enough: On the Indigenous grammar traditions behind teaching and learning Australian avoidance languages | |
Shamsiddinovna | THE CONNECTION OF HETERONYMS AND HOMONYMS | |
Nigora et al. | INTERNATIONAL WORDS AND FALSE FRIENDS OF THE TRANSLATOR | |
Pardabaevna | Reasons and types of errors in language learning | |
Zeng | A Study of the Impacts of Language And Culture on Translation | |
Harline | When Dream Bear Sings: Native Literatures of the Southern Plains | |
Sukmawijaya et al. | A contrastive analysis between English and Indonesian Prefixes | |
Ajah | Users’ Guide to the Use of Dictionary | |
Yamniuk | GENDER INFLUENCE ON THE INTERPRETATION OF TEXTS IN TRANSLATION STUDIES | |
Malli | The Making of India’s Linguistic Landscape |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20180413 |
|
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |