CN102693322A - 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 - Google Patents
支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 Download PDFInfo
- Publication number
- CN102693322A CN102693322A CN201210182827XA CN201210182827A CN102693322A CN 102693322 A CN102693322 A CN 102693322A CN 201210182827X A CN201210182827X A CN 201210182827XA CN 201210182827 A CN201210182827 A CN 201210182827A CN 102693322 A CN102693322 A CN 102693322A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- language
- file
- character string
- webpage
- xml
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
- G06F40/14—Tree-structured documents
- G06F40/143—Markup, e.g. Standard Generalized Markup Language [SGML] or Document Type Definition [DTD]
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/20—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
- G06F16/22—Indexing; Data structures therefor; Storage structures
- G06F16/2282—Tablespace storage structures; Management thereof
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/90—Details of database functions independent of the retrieved data types
- G06F16/95—Retrieval from the web
- G06F16/958—Organisation or management of web site content, e.g. publishing, maintaining pages or automatic linking
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/90—Details of database functions independent of the retrieved data types
- G06F16/95—Retrieval from the web
- G06F16/958—Organisation or management of web site content, e.g. publishing, maintaining pages or automatic linking
- G06F16/986—Document structures and storage, e.g. HTML extensions
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
- G06F40/131—Fragmentation of text files, e.g. creating reusable text-blocks; Linking to fragments, e.g. using XInclude; Namespaces
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/197—Version control
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- H—ELECTRICITY
- H03—ELECTRONIC CIRCUITRY
- H03M—CODING; DECODING; CODE CONVERSION IN GENERAL
- H03M7/00—Conversion of a code where information is represented by a given sequence or number of digits to a code where the same, similar or subset of information is represented by a different sequence or number of digits
- H03M7/30—Compression; Expansion; Suppression of unnecessary data, e.g. redundancy reduction
- H03M7/3084—Compression; Expansion; Suppression of unnecessary data, e.g. redundancy reduction using adaptive string matching, e.g. the Lempel-Ziv method
- H03M7/3088—Compression; Expansion; Suppression of unnecessary data, e.g. redundancy reduction using adaptive string matching, e.g. the Lempel-Ziv method employing the use of a dictionary, e.g. LZ78
-
- H—ELECTRICITY
- H03—ELECTRONIC CIRCUITRY
- H03M—CODING; DECODING; CODE CONVERSION IN GENERAL
- H03M7/00—Conversion of a code where information is represented by a given sequence or number of digits to a code where the same, similar or subset of information is represented by a different sequence or number of digits
- H03M7/30—Compression; Expansion; Suppression of unnecessary data, e.g. redundancy reduction
- H03M7/70—Type of the data to be coded, other than image and sound
- H03M7/707—Structured documents, e.g. XML
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Software Systems (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
本发明涉及计算机网络应用领域,公开了一种支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统。当添加或修改某一国语言时,减少人工投入的时间和成本。节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件集的冗余度。本发明中,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,包括以下步骤:扫描翻译文件集中所有的翻译文件;将不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来,并插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合;将原始翻译文件或节点集合中的相同语言字符串删除。
Description
技术领域
本发明涉及计算机网络应用领域,特别涉及一种支持多国语言的网页实现技术。
背景技术
国际化的必要条件是设计和开发容易适应不同区域要求产品。对于可通过网络访问的产品,它要求万维网(World Wide Web,简称“WWW”)页面可以方便地实现多国语言的切换显示。这种方便包括两个方面:
1.Web页面多国语言的添加维护;
2.用户使用Web页面的交互体验。前者要求Web页面支持多国语言的方法需要尽量减少添加新语言和维护现有语言时的工作量,后者要求该方法具有较高的响应速度。
为了实现Web页面支持多国语言,现有技术通常采用以下三种方案之一:
1.每一个Web页面针对每一国语言编写一个HTM L文件,在切换语言时重新载入对应国语言的文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件;
2.每一个Web页面对应一个HTML文件和一个翻译文件,翻译文件通常但不限于为可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件(以下均使用XML文件作为翻译文件,以示说明),XML文件中针对每一国语言建立一个节点集合,将HTML文件中或通过Web脚本代码动态插入的与各国语言有差异的字符串(以下简称“语言字符串”)抽离,并通过索引与XML文件中各国语言节点集合的字符串关联,在加载Web页面或切换语言时从XML文件对应国语言节点集合中通过索引替换HTML文件中的字符串;
3.每一个Web页面对应一个HTML文件,针对每一国语言编写一个XML文件,将HTML文件中语言字符串抽离并通过索引与各XML文件中的字符串关联,在加载Web页面或切换语言时从对应国语言的XML文件中通过索引替换HTML文件中的字符串。
对于Web页面支持多国语言的可维护性:上述方案2优于方案1,方案3又优于方案2。对于用户切换Web页面语言时的响应速度:上述方案2和方案3均优于方案1。而方案2和方案3的比较则要视具体情况而定:对于遍历算法的时间复杂度二者相同,都是当前Web页面语言字符串个数(n)的平方(次),对于Web前端(浏览器)与Web后端(服务器)的交互速度:方案2在加载一个Web页面时只需获取一个HTML文件和一个XML文件(或称为XMLII),切换语言时无需获取;方案3在加载一个Web页面时需获取一个HTML文件和一个XML(或称为XMLIII)文件,每次切换语言时需获取另一个对应国语言的XML文件(或称为XMLIII′)。当支持语言种类(L)较少时(L≤2),XMLII与XMLIII的文件长度相近,影响用户体验的主要因素是Web前后端的交互次数,因此方案2优于方案3。当支持语言种类较多时(L>2),XMLII是XMLIII文件长度的L倍,影响用户体验的主要因素变为Web前后端的交互时间,方案3可将每次加载一个新Web页面时的交互时间平分到每次切换语言时,而用户重新切换语言的频率要比用户加载一个新Web页面的频率低得多,因此方案3优于方案2。
随着产品的国际化,要求Web页面支持的语言种类越来越多,所以目前Web页面支持多国语言的实现方法多采用方案3。但方案2和方案3均普遍存在以下缺点:
1.虽然Web页面中的语言字符串采用软编码的设计方式(即语言字符串与HTML文件分离),但产品所支持的语言种类则是硬编码的方式存在于Web脚本代码,因此每次提供支持不同国语言种类集合的产品时,需要修改源代码;
2.目前已知的3种方案均是以HTML文件中包含语言字符串的标签(以下简称“语言标签”)的id属性作为与XML文件间的索引键,而万维网联盟标准要求一个HTML文件中所有标签的id属性不可重复,导致在一个HTML文件中显示在不同位置的同一个语言字符串所在的标签必须赋以不同的位置属性,同时在对应的XML文件中重复多次;
3.当多个HTML文件具有相同的语言字符串时,要在对应的多个XML文件中各保留一份;
4.对于某些语言字符串个数较少同时关系较密切(可能会被用户频繁地相互间来回切换)的Web页面,每次加载一个新HTML文件的同时还必须加载一个XML文件,势必增大Web前后端交互的压力;
5.当用户选择切换语言时,无法替换以Web脚本代码方式动态插入到Web页面中的语言字符串(以下简称“动态语言字符串”,指并非通过HTML文件中的语言标签与XML文件节点相关联的语言字符串),或者只能在切换语言的同时刷新Web页面。
综上,缺点1、2、3增大了添加新语言和维护现有语言时的工作量,增加了语言字符串间的冗余;缺点4、5则降低了用户切换Web页面或切换语言时的响应速度。
发明内容
本发明的目的在于提供一种支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统,当添加或修改某一国语言时,减少人工投入的时间和成本,节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件集的冗余度。
为解决上述技术问题,本发明的实施方式公开了一种支持多国语言的网页处理方法,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTM L文件有对应的翻译文件,包括以下步骤:扫描翻译文件集中所有的翻译文件;将不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来,并插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合;将原始翻译文件或节点集合中的相同语言字符串删除。
本发明的实施方式还公开了一种支持多国语言的网页加载方法,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,其特征在于,包括以下步骤:
从服务器中下载当前HTML文件对应的翻译文件及该翻译文件对应的所有祖先翻译文件;
将所述翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串合并;
将合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换。
本发明的实施方式还公开了一种支持多国语言的网页处理系统,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,包括以下模块:
扫描模块,用于扫描翻译文件集中所有的翻译文件;
提取模块,用于将扫描模块所扫描的不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来;
插入模块,用于将提取模块所提取的相同的语言字符串插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合;
删除模块,用于将原始翻译文件或节点集合中且上述提取模块所提取的相同语言字符串删除。
本发明的实施方式还公开了一种支持多国语言的网页加载系统,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,包括以下模块:
下载模块,用于从服务器中下载当前HTML文件对应的XML文件及该XML文件对应的所有祖先XML文件;
合并模块,用于将下载模块所下载的XML文件的语言字符串与其所有祖先XML文件公共的语言字符串合并;
翻译渲染模块,用于将合并模块所合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换。
本发明实施方式与现有技术相比,主要区别及其效果在于:
通过合并不同的翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中相同的字符串到最小公共祖先翻译文件或同一翻译文件的公共节点集合,再将原始翻译文件或节点集合中的相同字符串删除,当添加或修改某一国语言时,减少人工投入的时间和成本,可以节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件集的冗余度。
通过从服务器中下载并合并当前HTML文件对应的翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串,并将合并的语言字符串翻译渲染,可以节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件文件集的冗余度。
进一步地,根据语言文件中查询到的网页处理时所支持的语言类型,将产品支持的语言种类集合和缺省语言以软编码的方式保存在单独的XML文件,将各国语言的XML文件集保存在各自的文件夹中。每次需要提供支持不同国语言种类集合或不同缺省语言的产品时,无需修改Web页面和脚本的源代码,只需修改此XML文件,同时移除或添加对应的文件夹即可。
进一步地,为字面值相同的语言字符串设置具有相同name属性的标签,再将该属性名称写入到相同的语言字符串的键名,可以在网页切换时将标签的name属性作为索引,以关联扫描查找可扩展标记语言XM L文件集中的相同语言字符串,同时进一步降低了可扩展标记语言XML文件集中语言字符串的冗余度。
进一步地,通过采用回调队列技术,当用户选择切换语言时或者网页加载时,只需执行队列中的少量回调函数即可,从而提高了用户选择切换语言时网页或Web页面的响应速度,同时解决了当用户选择切换语言时,无法替换动态语言字符串或者只能在切换语言的同时刷新网页的问题。
附图说明
图1是本发明第一实施方式中一种支持多国语言的网页处理方法的流程示意图;
图2是该支持多国语言的网页处理方法语言种类、HTML文件和XML文件之间的关系示意图;
图3是该支添加Web页面支持的第一国语言的工作流程示意图;
图4是该该添加Web页面支持的第二国及以上语言的工作流程示意图;
图5是本发明第三实施方式中一种支持多国语言的网页加载方法的流程示意图;
图6是本发明第五实施方式中一种支持多国语言的网页处理系统的结构示意图;
图7是本发明第六实施方式中一种支持多国语言的网页处理系统的结构示意图;
图8是本发明第七实施方式中一种支持多国语言的网页加载系统的结构示意图;
图9是本发明第八实施方式中一种支持多国语言的网页加载系统的结构示意图。
具体实施方式
在以下的叙述中,为了使读者更好地理解本申请而提出了许多技术细节。但是,本领域的普通技术人员可以理解,即使没有这些技术细节和基于以下各实施方式的种种变化和修改,也可以实现本申请各权利要求所要求保护的技术方案。
为使本发明的目的、技术方案和优点更加清楚,下面将结合附图对本发明的实施方式作进一步地详细描述。
本发明第一实施方式涉及一种支持多国语言的网页处理方法。图1是该支持多国语言的网页处理方法的流程示意图。该支持多国语言的网页处理方法基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件。
具体地说,如图1所示,该支持多国语言的网页处理方法包括以下步骤:
在步骤101中,扫描翻译文件集中所有的翻译文件。
此后进入步骤102,将不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来。
此后进入步骤103,将提取出来的相同的语言字符串插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合。
此后进入步骤104,将原始翻译文件或节点集合中的相同语言字符串删除。
此后结束本流程。
通过合并不同的翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中相同的字符串到最小公共祖先翻译文件或同一翻译文件的公共节点集合,再将原始翻译文件或节点集合中的相同字符串删除,当添加或修改某一国语言时,减少人工投入的时间和成本,可以节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件集的冗余度。
当添加或修改某一国语言时,如本来交给技术支持或翻译公司翻译的字符串有5000条,但其中有2000条可能是重复的字符串。经过本发明的处理方法后,只剩下3000条需要人工翻译了。
此外,可以理解,超文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件与可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件之间的关系可以是一对一的关系,也可以是多对一的关系,HTML文件与XML文件之间“一对一”的关系为:对于某一国语言,一个HTML文件中的语言字符串保存在对应的一个翻译文件中。HTML文件与翻译文件之间“多对一”的关系为:对于某一国语言,多个HTML文件中的语言字符串分别保存在同一个翻译文件不同的节点集合中。
本发明中,语言字符串为超文本标记语言(Hyper Text MakeupLanguage,简称“HTML”)文件中与各国语言有差异、当网页切换语言时需要被替换的字符串,也包括通过网页脚本代码动态插入页面的字符串。
本发明第二实施方式涉及一种支持多国语言的网页处理方法。图2是该支持多国语言的网页处理方法的语言种类、HTML文件和XML文件之间的关系示意图,图3和图4是该支持多国语言的网页处理方法的流程示意图。
第二实施方式在第一实施方式的基础上进行了改进,主要改进之处在于:通过一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应,可以减少了产品开发过程中添加新语言和维护现有语言时的工作量。根据语言文件中查询到的网页处理时所支持的语言类型,将产品支持的语言种类集合和缺省语言以软编码的方式保存在单独的XML文件,将各国语言的XML文件集保存在各自的文件夹中。每次需要提供支持不同国语言种类集合或不同缺省语言的产品时,无需修改Web页面和脚本的源代码,只需修改此XML文件,同时移除或添加对应的文件夹即可。为字面值相同的语言字符串设置具有相同name属性的标签,再将该属性名称写入到相同的语言字符串的键名,可以在网页切换时将标签作为索引,以关联扫描查找可扩展标记语言XML文件集中的相同语言字符串,同时进一步降低了可扩展标记语言XML文件集中语言字符串的冗余度。通过采用回调队列技术,当用户选择切换语言时或者网页加载时,只需执行队列中的少量闭包即可,从而提高了用户选择切换语言时网页或Web页面的响应速度,同时解决了当用户选择切换语言时,无法替换动态语言字符串或者只能在切换语言的同时刷新网页的问题。具体地说:
翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
本发明中的技术方案是以可扩展标记语言XML文件作为翻译文件的一个特例进行撰写,在本发明的其他某些实施例中,翻译文件也可以为用了JSON(用来标记数据对象或数组的一种数据交换格式)或自定义格式等的翻译文件,
作为本发明的一个优选实施例,如图2所示,语言类型L2对应一个树状结构的可扩展标记语言XML文件:
{XMLX,L2︱X∈{A,B,CDE,p(A,B),p(A,B,CDE)}}。
翻译文件为可扩展标记语言XML文件,在扫描翻译文件集中所有的翻译文件的步骤之前,还包括以下步骤:
在语言文件中查询网页切换时所支持的语言类型,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言;
根据网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
翻译文件为可扩展标记语言XML文件,在扫描翻译文件集中所有的翻译文件的步骤之前,还包括以下步骤:
将对应于XML文件中的相同字符串所在HTML文件的标签设置具有相同name属性;
将所述相同name属性写到所述相同的语言字符串的键名中。
此外,可以理解,简而言之,该支持多国语言的网页处理(或称为“合并上提”)操作就是将多个XML文件之间相同的语言字符串删除,同时只保留一份到它们的公共最小祖先级XML文件的公共节点集合或者公共祖先的操作。或将同个XML文件中不同节点集合之间相同的语言字符串删除,同时只保留一份到公共节点集合或者公共祖先的操作。
由于以超文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件中语言标签的名称name属性作为与可扩充标记语言(extensibleMarku p Language,简称“XML”)文件间的索引键、及经过该支持多国语言的网页处理(或称为“合并上提”)操作,相较于现有技术方案1和现有技术方案2中以HTML文件中语言标签的识别号id属性作为与XML文件间的索引键、及未经过合并上提操作的方法,当大容量的网页进行语言切换时或者网页加载时而言,需要进行修订的语言字符串个数将明显减少,语言字符串之间的冗余度r%几乎为0,即几乎不存在相同重复的语言字符串需要进行修订,其中,需要进行修订的语言字符串的减少量与网页或Web页面个数、Web页面内部和Web页面之间重复的字符串个数有关,以30个HTML文件的网页产品为例,r%通常可达到20-40%。
在将原始翻译文件或节点集合中的相同语言字符串删除的步骤之后,还包括以下步骤:
预先为所述HTML文件中的动态语言字符串相关的各代码段创建对应的闭包;
将闭包压入到预先创建的回调队列中,以在网页语言切换时,按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各闭包对应的代码段。
在网页脚本代码中创建回调队列CbQueue,如果网页(A)存在动态语言字符串Sd A,则将Sd A相关的代码段CodeSegA以闭包FuncA的形式压入CbQueue,将CodeSegA的上下文信息添加为FuncA的属性,方便FuncA内部代码调用。当用户切换语言时,按照队列顺序依次执行CbQueue中的所有回调函数,其中,动态语言字符串为以Web脚本代码方式动态插入到网页中的语言字符串。
作为本发明的一个优选实施方式,如图3所示,该添加Web页面支持的第一国语言的工作流程包括以下步骤:
在步骤301中,确认Web页面支持的第一国语言L1,编写语言文件XMLL文件,以L1作为缺省语言LD。
此后进入步骤302,为每个HTML文件中的相同的语言字符串标签添加name属性。
此后进入步骤303,为每个HTML文件编写对应的XML文件组(因为此时Web页面只支持一国语言,所以每个XML文件组只有一个XML文件)。
此后进入步骤304,合并上提相同的语言字符串。
此后进入步骤305,对语言字符串进行修订或者翻译,对于第一国语言此过程只有修订字符串,对于第二国及以上语言此过程主要为翻译字符串。
此后进入步骤306,将L1的XML文件集保存在以L1标识的文件夹中,此后结束本流程。
作为本发明的另一个优选实施例,如图4所示,该添加Web页面支持的第二国及以上语言的工作流程包括以下步骤:
在步骤401中,以Web页面支持的第n国语言Ln扩充语言文件XMLL文件,并确认缺省语言。
此后进入步骤402,在每个XML文件组中添加新语言Ln的XML文件(XMLX,Ln)。
此后进入步骤403,对语言字符串进行修订或者翻译,由于添加Web页面支持的第一国语言时已经过合并上提操作,在添加第二国及以上语言Ln时无需重复进行,只需按照现有的L1的XML文件集对L2的语言字符串进行翻译即可。因此,需翻译的语言字符串个数将减少r%(相对于现有技术方案1和现有技术方案2)。
此后进入步骤404,将Ln的XML文件集保存在以Ln标识的文件夹中,此后结束本流程。
同样,在Web页面的维护过程中,如果发现某一国语言(Ln)的字符串S有误需修改时,只需修改S所在XML中的一处即可,避免由于S在Web页面中多处出现,导致部分遗漏而未修改的问题。
本发明第三实施方式涉及一种支持多国语言的网页加载方法。图5是该支持多国语言的网页加载方法的流程示意图。该支持多国语言的网页加载方法基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件。
具体地说,如图5所示,该支持多国语言的网页加载方法包括以下步骤:
在步骤501中,从服务器中下载当前HTML文件对应的翻译文件及该翻译文件对应的所有祖先翻译文件。
此后进入步骤502,将翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串合并。
此后进入步骤503,将合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换。
此后结束本流程。
通过从服务器中下载并合并当前HTML文件对应的翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串,并将合并的语言字符串翻译渲染,可以节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件文件集的冗余度。
此外,可以理解,超文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件与可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件之间的关系可以是一对一的关系,也可以是多对一的关系,HTML文件与XML文件之间“一对一”的关系为:对于某一国语言,一个HTML文件中的语言字符串保存在对应的一个XML文件中。HTML文件与XML文件之间“多对一”的关系为:对于某一国语言,多个HTML文件中的语言字符串分别保存在同一个XML文件不同的节点集合中。
本发明中,语言字符串为超文本标记语言(Hyper Text MakeupLanguage,简称“HTML”)文件中与各国语言有差异、当网页切换语言时需要被替换的字符串,也包括通过网页脚本代码动态插入页面的字符串。
这里,服务器也可以称为网页服务器,当称为网页服务器时,客户端为浏览网页的浏览器。
本发明第四实施方式涉及一种支持多国语言的网页加载方法。
第四实施方式在第三实施方式的基础上进行了改进,主要改进之处在于:通过一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应,可以减少了产品开发过程中添加新语言和维护现有语言时的工作量。在网页语言切换时或网页加载时将具有相同name属性的标签的属性值作为索引键,以关联扫描查找可扩展标记语言XML文件集中的相同的语言字符串,同时进一步降低了可扩展标记语言XML文件集中语言字符串的冗余度。网页加载采用回调队列技术,只需执行队列中的少量闭包即可,从而提高了用户选择切换语言时网页或Web页面的响应速度,同时解决了当用户选择切换语言时,无法替换动态语言字符串或者只能在切换语言的同时刷新网页的问题。具体地说:
翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
在从服务器中下载当前HTML文件对应的翻译文件及该翻译文件对应的所有祖先翻译文件的步骤之前,还包括以下步骤:
加载一个语言文件,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言。
在语言文件中查询加载的网页所支持的语言类型。
根据网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
翻译文件为可扩展标记语言XML文件,在将翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串合并的步骤中,还包括以下子步骤:
将XML文件及其所有祖先XML文件组合为一个文档结构;
在合并后的文档结构中,扫描语言字符串的键名;
将扫描的键名作为索引,插入或替换HTML文件的语言标签内容。
此外,可以理解,由于以超文本标记语言(Hyper Text MakeupLanguage,简称“HTML”)文件中语言标签的名称name属性作为与可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件间的索引键、及经过该支持多国语言的网页处理(或称为“合并上提”)操作,相较于现有技术方案1和现有技术方案2中以HTML文件中语言标签的id属性作为与XML文件间的索引键、及经过合并上提操作的方法,当大容量的网页进行语言切换时或者网页加载时而言,需要进行修订的语言字符串个数将明显减少,语言字符串之间的冗余度r%几乎为0,即几乎不存在相同重复的语言字符串需要进行修订,其中,需要进行修订的语言字符串的减少量与网页或Web页面个数、Web页面内部和Web页面之间重复的字符串个数有关,以30个HTML文件的网页产品为例,r%通常可达到20-40%。
将合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换(或渲染)的步骤,还包括以下子步骤:
按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各闭包对应的代码段,其中闭包由HTML文件中的动态语言字符串相关的对应代码段创建而成,回调队列可为空。
作为本发明的另一个优选实施例,本发明的技术方案可由以下过程实现:
1.建立一个XML文件(XMLL),保存产品支持的语言类型集合(CL)和缺省语言(LD)。通过Web页面访问产品时,首先判断浏览器的当前语言(LB),如果LB∈CL,则以LB作为Web页面的缺省语言显示,否则以LD作为Web页面的缺省语言显示。
2.根据Web页面的HTML文件建立对应的XML文件组,组中的每一个XML文件保存一国语言(L1,L1∈CL)的字符串,以HTML文件中语言标签的name属性作为与XML文件间的索引键。保存相同语言L1的XML文件组成一个XML文件集({XMLL1}),保存在以L1标识的文件夹中。
3.每一个XML文件(XMLA)至少包含一个以本文件名(A)命名的节点集合(XMLA<A>)和一个公共节点集合(XMLA<com>)。
XML文件之间具有层级关系。加载一个Web页面(A)或切换语言时(语言为L1),首先将该HTML文件(HTMLA)关联的XML文件(XMLA,L1)的本节点集合(XMLA,L1<A>)、XMLA,L1的公共节点集合(XMLA,L1<com>)、XMLA,L1的父级XML文件(XMLP(A),L1)的公共节点集合(XMLP(A),L1<com>)、XMLA,L1的祖父级XML文件(XMLP 2 (A),L1)的公共节点集合(XMLP 2 (A),L1<com>)……和XMLA,L1的根父级XML文件(XMLP n (A),L1)的公共节点集合(XMLP n (A),L1<com>)组合为一个XML文档结构(XMLDocA,L1),然后通过索引键,从XMLDocA,L1中查找并替换HTMLA中的字符串。
如果XMLA与XMLB具有相同祖先(可能XMLA与XMLB同级,也可能XMLA与XMLB的祖先同级或相反,也可能XMLA即是XMLB的祖先或相反),且XMLA与XMLB中具有相同的字符串SA和SB,则在XMLA与XMLB的公共最小祖先级XML文件(XMLp(AB))的公共节点集合(XMLp(AB)<com>)中添加字符串SAB(SAB=SA=SB),并将XMLA中的SA和XMLB中的SB删除(此操作以下简称为“合并上提”)。
4.HTML文件与XML文件之间并非必须一一对应(以下简称“一对一”的关系),也可以多个HTML文件关联同一组XML文件(以下简称“多对一”的关系)。例如三个HTML文件(HTMLC、HTMLD和HTMLE)关联同一组XML文件({XMLCDE,Li︱Li∈CL}),HTMLC、HTMLD和HTMLE的语言字符串分别保存在XMLCDE的节点集合XMLCDE<C>、节点集合XMLCDE<D>和节点集合XMLCDE<E>中,同时在XMLCDE中建立公共节点集合XMLCDE<com>。
如果XMLCDE<C>和XMLCDE<D>中具有相同的字符串SC和SD,则在XMLCDE<com>中添加字符串SCD(SCD=SC=SD),并将XMLCDE<C>中的SC和XMLCDE<D>中的SD删除(此操作以下简称为“合并上提”);如果XMLCDE与另一个XML文件(XMLF)具有相同祖先,且XMLCDE与XMLF中具有相同的字符串SCDE和SF,则将SCDE和SF合并上提至XMLCDE与XMLF的公共最小祖先级XML文件(XMLp(CDE,F))的公共节点集合XMLp(CDE,F)<com>中。
5.在Web脚本代码中创建回调队列CbQueue,如果Web页面(A)存在动态语言字符串Sd A,则将SdA相关的代码段CodeSegA以闭包FuncA的形式压入CbQueue,将CodeSegA的上下文信息添加为FuncA的属性,予FuncA内部代码调用。当用户切换语言时,按照队列顺序依次执行CbQueue中的所有闭包。
如上图2所示,语言类型集合包含三种语言类型(CL={L1,L2,L3}),其中L1为缺省语言;共有5个Web页面(5个HTML文件,HTMLA~HTMLE),如图1中以斜条纹背景标出的3个XML文件({XMLA,Li︱Li∈CL})构成技术方案2所述的一个XML文件组,其中HTMLA、HTMLB与各自对应的XML文件组({XMLA,Li}、{XMLB,Li})之间是“一对一”的关系,HTMLC、HTMLD、HTMLE与共同的XML文件组({XMLCDE,Li︱Li∈CL})之间是“多对一”的关系;如图1中实线框包围的5个XML文件({XMLX,L2︱X∈{A,B,CDE,p(A,B),p(A,B,CDE)}})构成技术方案2所述的一个XML文件集,其中文件集{XMLX,L1}、{XMLX,L2}、{XMLX,L3}分别保存在以L1、L2、L3标识的文件夹中。
以语言L1为例,文件集{XMLX,L1}共包括3个层级。其中,XMLp(A,B),L1为XMLA和XMLB的父级XML,XMLp(A,B,CDE),L1为XMLp(A,B),L1和XMLCDE的父级XML。对于“一对一”关系的叶子XML(XMLA,L1和XM LB,L1)的公共节点集合(XMLA,L1<com>和XMLB,L1<com>)为空集对于非叶子XML(XMLp(A,B),L1和XMLp(A,B,CDE),L1)的非公共节点集合(XMLp(A,B),L1<p(A,B)>和XMLp(A,B,CDE),L1<p(A,B,CDE)>)可能为也可能非以XMLp(A,B),L1为例,当存在主框架(HTMLAB),而HTMLA和HTMLB作为HTMLAB的包含另外一个文档的内联框架iframe或通过在浏览器与Web服务器之间使用异步数据传输(Asynch ronous JavaScript and XML,简称“Ajax”)动态插入HTMLAB时,XMLp(A,B),L1与HTMLAB对应,即XMLp(A,B),L1<p(A,B)>中保存XMLp(A,B),L1中的语言字符串,此时当HTMLA和HTMLB作为独立文档时,XMLp(A,B),L1只作为用于保存从XMLA和XMLB合并上提的字符串的一个虚拟层级XML文件。除非作为根父级的虚拟层级XML文件,否则不建议保留。以语言L1为例,XML之间的合并上提关系(以符号表示)如:
等。
XML之间的合并上提不仅可在两个XML间进行,也可在多个XML间进行,如(以3个XML间为例):
等。
本发明的各方法实施方式均可以以软件、硬件、固件等方式实现。不管本发明是以软件、硬件、还是固件方式实现,指令代码都可以存储在任何类型的计算机可访问的存储器中(例如永久的或者可修改的,易失性的或者非易失性的,固态的或者非固态的,固定的或者可更换的介质等等)。同样,存储器可以例如是可编程阵列逻辑(Programmable Array Logic,简称“PAL”)、随机存取存储器(Random Access Memory,简称“RAM”)、可编程只读存储器(Programmable Read Only Memory,简称“PROM”)、只读存储器(Read-Only Memory,简称“ROM”)、电可擦除可编程只读存储器(Electrically Erasable Programmable ROM,简称“EEPROM”)、磁盘、光盘、数字通用光盘(Digital Versatile Disc,简称“DVD”)等等。
本发明第五实施方式涉及一种支持多国语言的网页处理系统。图6是该支持多国语言的网页处理系统的结构示意图。该支持多国语言的网页处理系统基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,包括以下模块:
扫描模块,用于扫描翻译文件集中所有的翻译文件;
提取模块,用于将扫描模块所扫描的不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来;
插入模块,用于将提取模块所提取的相同的语言字符串插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合;
删除模块,用于将原始翻译文件或节点集合中且上述提取模块所提取的相同语言字符串删除。
通过合并不同的翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中相同的字符串到最小公共祖先翻译文件或同一翻译文件的公共节点集合,再将原始翻译文件或节点集合中的相同字符串删除,当添加或修改某一国语言时,减少人工投入的时间和成本,可以节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低翻译文件集的冗余度。
此外,可以理解,超文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件与可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件之间的关系可以是一对一的关系,也可以是多对一的关系,HTML文件与XML文件之间“一对一”的关系为:对于某一国语言,一个HTML文件中的语言字符串保存在对应的一个XML文件中。HTML文件与XML文件之间“多对一”的关系为:对于某一国语言,多个HTML文件中的语言字符串分别保存在同一个XML文件不同的节点集合中。
本发明中,语言字符串为超文本标记语言(Hyper Text MakeupLanguage,简称“HTML”)文件中与各国语言有差异、当网页切换语言时需要被替换的字符串,也包括通过网页脚本代码动态插入页面的字符串。
第一实施方式是与本实施方式相对应的方法实施方式,本实施方式可与第一实施方式互相配合实施。第一实施方式中提到的相关技术细节在本实施方式中依然有效,为了减少重复,这里不再赘述。相应地,本实施方式中提到的相关技术细节也可应用在第一实施方式中。
本发明第六实施方式涉及一种支持多国语言的网页处理系统。图7是该支持多国语言的网页处理系统的结构示意图。
第六实施方式在第五实施方式的基础上进行了改进,主要改进之处在于:通过一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应,可以减少了产品开发过程中添加新语言和维护现有语言时的工作量。根据语言文件中查询到的网页处理时所支持的语言类型,将产品支持的语言种类集合和缺省语言以软编码的方式保存在单独的XML文件,将各国语言的XML文件集保存在各自的文件夹中。每次需要提供支持不同国语言种类集合或不同缺省语言的产品时,无需修改Web页面和脚本的源代码,只需修改此XML文件,同时移除或添加对应的文件夹即可。
具体地说:
翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
该支持多国语言的网页处理系统还包括以下模块:
查询模块,用于在语言文件中查询网页切换时所支持的语言类型,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言;
选择模块,用于根据查询模块所查询到的网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
翻译文件为可扩展标记语言XML文件,该支持多国语言的网页处理系统还包括以下模块:
设置模块,用于为对应于XML文件中的相同字符串所在HTML文件的标签设置具有相同name属性;
写入模块,用于将所述设置模块所设置的相同name属性写到所述相同的语言字符串的键名中。
此外,可以理解,简而言之,该支持多国语言的网页处理(或称为“合并上提”)操作就是将多个XML文件之间相同的语言字符串删除,同时只保留一份到它们的公共最小祖先级XML文件的公共节点集合或者公共祖先的操作。或将同个XML文件中不同节点集合之间相同的语言字符串删除,同时只保留一份到公共节点集合或者公共祖先的操作。
由于以超文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件中语言标签的名称name属性作为与可扩充标记语言(extensibleMarkup Language,简称“XML”)文件间的索引键、及经过该支持多国语言的网页处理(或称为“合并上提”)操作,相较于现有技术方案1和现有技术方案2中以HTML文件中语言标签的识别号id属性作为与XML文件间的索引键、及未经过合并上提操作的方法,当大容量的网页进行语言切换时或者网页加载时而言,需要进行修订的语言字符串个数将明显减少,语言字符串之间的冗余度r%几乎为0,即几乎不存在相同重复的语言字符串需要进行修订,其中,需要进行修订的语言字符串的减少量与网页或Web页面个数、Web页面内部和Web页面之间重复的字符串个数有关,以30个HTML文件的网页产品为例,r%通常可达到20-40%。
该支持多国语言的网页处理系统还包括以下模块:
队列模块,用于预先为HTML文件中的动态语言字符串相关的各代码段创建对应的闭包,并将闭包压入到预先创建的回调队列中;
回调模块,用于在网页语言切换时,按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各闭包对应的代码段。
此外,可以理解,在网页脚本代码中创建回调队列CbQueue,如果网页(A)存在动态语言字符串Sd A,则将Sd A相关的代码段CodeSegA以闭包FuncA的形式压入CbQueue,将CodeSegA的上下文信息添加为FuncA的属性,方便FuncA内部代码调用。当用户切换语言时,按照队列顺序依次执行CbQueue中的所有闭包,其中,动态语言字符串为以Web脚本代码方式动态插入到网页中的语言字符串。
第二实施方式是与本实施方式相对应的方法实施方式,本实施方式可与第二实施方式互相配合实施。第二实施方式中提到的相关技术细节在本实施方式中依然有效,为了减少重复,这里不再赘述。相应地,本实施方式中提到的相关技术细节也可应用在第二实施方式中。
本发明第七实施方式涉及一种支持多国语言的网页加载系统。图8是该支持多国语言的网页加载系统的结构示意图。该支持多国语言的网页加载系统基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件。
包括以下模块:
下载模块,用于从服务器中下载当前HTML文件对应的XML文件及该XML文件对应的所有祖先XML文件。
合并模块,用于将下载模块所下载的XML文件的语言字符串与其所有祖先XML文件公共的语言字符串合并。
翻译渲染模块,用于将合并模块所合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换。
通过从服务器中下载并合并当前HTML文件对应的XML文件的语言字符串与其所有祖先XML文件公共的语言字符串,并将合并的语言字符串翻译渲染,可以节省网页服务器的存储容量,提高页面加载和翻译渲染的速度,以及降低可扩展标记语言XML文件集的冗余度。
此外,可以理解,超文本标记语言(Hyper Text Makeup Language,简称“HTML”)文件与可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件之间的关系可以是一对一的关系,也可以是多对一的关系,HTML文件与XML文件之间“一对一”的关系为:对于某一国语言,一个HTML文件中的语言字符串保存在对应的一个XML文件中。HTML文件与XML文件之间“多对一”的关系为:对于某一国语言,多个HTML文件中的语言字符串分别保存在同一个XML文件不同的节点集合中。
本发明中,语言字符串为超文本标记语言(Hyper Text MakeupLanguage,简称“HTML”)文件中与各国语言有差异、当网页切换语言时需要被替换的字符串,也包括通过网页脚本代码动态插入页面的字符串。
这里,服务器也可以称为网页服务器,当称为网页服务器时,客户端为浏览网页的浏览器。
第三实施方式是与本实施方式相对应的方法实施方式,本实施方式可与第三实施方式互相配合实施。第三实施方式中提到的相关技术细节在本实施方式中依然有效,为了减少重复,这里不再赘述。相应地,本实施方式中提到的相关技术细节也可应用在第三实施方式中。
本发明第八实施方式涉及一种支持多国语言的网页加载系统。图9是该支持多国语言的网页加载系统的结构示意图。
第八实施方式在第七实施方式的基础上进行了改进,主要改进之处在于:通过一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应,可以减少了产品开发过程中添加新语言和维护现有语言时的工作量。在网页语言切换时或网页加载时将具有相同name属性的标签的属性值作为索引键,以关联扫描查找可扩展标记语言XML文件集中的相同的语言字符串,同时进一步降低了可扩展标记语言XML文件集中语言字符串的冗余度。网页加载采用回调队列技术,只需执行队列中的少量闭包即可,从而提高了用户选择切换语言时网页或Web页面的响应速度,同时解决了当用户选择切换语言时,无法替换动态语言字符串或者只能在切换语言的同时刷新网页的问题。具体地说:
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
此外,可以理解,在网页脚本代码中创建回调队列CbQueue,如果网页(A)存在动态语言字符串Sd A,则将Sd A相关的代码段CodeSegA以闭包FuncA的形式压入CbQueue,将CodeSegA的上下文信息添加为FuncA的属性,方便FuncA内部代码调用。当用户切换语言时,按照队列顺序依次执行CbQueue中的所有回调函数,其中,动态语言字符串为以Web脚本代码方式动态插入到网页中的语言字符串。
如图9所示,该支持多国语言的网页加载系统还包括以下模块:
加载模块,用于加载一个语言文件,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言。
语言查询模块,用于在加载模块所加载的语言文件中查询加载的网页所支持的语言类型。
选取模块,用于根据语言查询模块所选取的网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
动态翻译渲染模块,用于按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各索引函数对应的代码段,其中索引函数由HTML文件中的动态语言字符串相关的对应代码段创建而成,回调队列可为空。
此外,可以理解,由于以超文本标记语言(Hyper Text MakeupLanguage,简称“HTML”)文件中语言标签的名称name属性作为与可扩充标记语言(extensible Markup Language,简称“XML”)文件间的索引键、及经过该支持多国语言的网页处理(或称为“合并上提”)操作,相较于现有技术方案1和现有技术方案2中以HTML文件中语言标签的识别号id属性作为与XML文件间的索引键、及未经过合并上提操作的方法,当大容量的网页进行语言切换时或者网页加载时而言,需要进行修订的语言字符串个数将明显减少,语言字符串之间的冗余度r%几乎为0,即几乎不存在相同重复的语言字符串需要进行修订,其中,需要进行修订的语言字符串的减少量与网页或Web页面个数、Web页面内部和Web页面之间重复的字符串个数有关,以30个HTML文件的网页产品为例,r%通常可达到20-40%。
第四实施方式是与本实施方式相对应的方法实施方式,本实施方式可与第四实施方式互相配合实施。第四实施方式中提到的相关技术细节在本实施方式中依然有效,为了减少重复,这里不再赘述。相应地,本实施方式中提到的相关技术细节也可应用在第四实施方式中。
需要说明的是,本发明各设备实施方式中提到的各模块都是逻辑模块,在物理上,一个逻辑模块可以是一个物理模块,也可以是一个物理模块的一部分,还可以以多个物理模块的组合实现,这些逻辑模块本身的物理实现方式并不是最重要的,这些逻辑模块所实现的功能的组合才是解决本发明所提出的技术问题的关键。此外,为了突出本发明的创新部分,本发明上述各设备实施方式并没有将与解决本发明所提出的技术问题关系不太密切的模块引入,这并不表明上述设备实施方式并不存在其它的模块。
虽然通过参照本发明的某些优选实施方式,已经对本发明进行了图示和描述,但本领域的普通技术人员应该明白,可以在形式上和细节上对其作各种改变,而不偏离本发明的精神和范围。
Claims (18)
1.一种支持多国语言的网页处理方法,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,其特征在于,包括以下步骤:
扫描所述翻译文件集中所有的翻译文件;
将不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来,并插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合;
将原始翻译文件或节点集合中的相同语言字符串删除。
2.根据权利要求1所述的支持多国语言的网页处理方法,其特征在于,
所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
3.根据权利要求1所述的支持多国语言的网页处理方法,其特征在于,
所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
在所述扫描所述翻译文件集中所有的翻译文件的步骤之前,还包括以下步骤:
在语言文件中查询网页切换时所支持的语言类型,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言;
根据网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
4.根据权利要求1所述的支持多国语言的网页处理方法,其特征在于,
所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
在所述扫描所述翻译文件集中所有的翻译文件的步骤之前,还包括以下步骤:
将对应于XM L文件中的相同字符串所在HTML文件的标签设置具有相同name属性;
将所述相同name属性写到所述相同的语言字符串的键名中。
5.根据权利要求1所述的支持多国语言的网页处理方法,其特征在于,在所述将原始翻译文件或节点集合中的相同语言字符串删除的步骤之后,还包括以下步骤:
预先为所述HTML文件中的动态语言字符串相关的各代码段创建对应的闭包;
将所述闭包压入到预先创建的回调队列中,以在网页语言切换时,按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各闭包对应的代码段。
6.一种支持多国语言的网页加载方法,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,其特征在于,包括以下步骤:
从服务器中下载当前HTML文件对应的翻译文件及该翻译文件对应的所有祖先翻译文件;
将所述翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串合并;
将合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换。
7.根据权利要求6所述的支持多国语言的网页加载方法,其特征在于,
所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
8.根据权利要求6所述的支持多国语言的网页加载方法,其特征在于,在所述从服务器中下载当前HTML文件对应的翻译文件及该翻译文件对应的所有祖先翻译文件的步骤之前,还包括以下步骤:
加载一个语言文件,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言;
在所述语言文件中查询加载的网页所支持的语言类型;
根据网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
9.根据权利要求6所述的支持多国语言的网页加载方法,其特征在于,
所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
在所述翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串合并的步骤中,还包括以下子步骤:
将XML文件及其所有祖先XML文件组合为一个文档结构;
在合并后的文档结构中,扫描语言字符串的键名;
将扫描的键名作为索引,插入或替换HTML文件的语言标签内容。
10.根据权利要求6所述的支持多国语言的网页加载方法,其特征在于,所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
所述将合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换的步骤,还包括以下子步骤:
按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各闭包对应的代码段,其中闭包由所述HTML文件中的动态语言字符串相关的对应代码段创建而成,回调队列可为空。
11.一种支持多国语言的网页处理系统,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,其特征在于,包括以下模块:
扫描模块,用于扫描所述翻译文件集中所有的翻译文件;
提取模块,用于将所述扫描模块所扫描的不同翻译文件或同一翻译文件不同节点集合中的相同的语言字符串提取出来;
插入模块,用于将所述提取模块所提取的相同的语言字符串插入到该不同翻译文件的最小公共祖先翻译文件或该同一翻译文件的公共节点集合;
删除模块,用于将原始翻译文件或节点集合中的所述提取模块所提取的相同语言字符串删除。
12.根据权利要求11所述的支持多国语言的网页处理系统,其特征在于,所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
13.根据权利要求11所述的支持多国语言的网页处理系统,其特征在于,所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
所述系统还包括以下模块:
查询模块,用于在语言文件中查询网页切换时所支持的语言类型,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言;
选择模块,用于根据所述查询模块所查询到的网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
14.根据权利要求11所述的支持多国语言的网页处理系统,其特征在于,所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
所述系统还包括以下模块:
设置模块,用于为对应于XML文件中的相同字符串所在HTML文件的标签设置具有相同name属性;
写入模块,用于将所述设置模块所设置的相同name属性写到所述相同的语言字符串的键名中。
15.根据权利要求11所述的支持多国语言的网页处理系统,其特征在于,还包括以下模块:
队列模块,用于预先为所述HTML文件中的动态语言字符串相关的各代码段创建对应的闭包,并将闭包压入到预先创建的回调队列中;
回调模块,用于在网页语言切换时,按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各闭包对应的代码段。
16.一种支持多国语言的网页加载系统,基于一个树状结构的翻译文件集,其中,每个超文本标记语言HTML文件有对应的翻译文件,其特征在于,包括以下模块:
下载模块,用于从服务器中下载当前HTML文件对应的翻译文件及该翻译文件对应的所有祖先翻译文件;
合并模块,用于将所述下载模块所下载的翻译文件的语言字符串与其所有祖先翻译文件公共的语言字符串合并;
翻译渲染模块,用于将所述合并模块所合并的语言字符串插入或替换HTML文件的语言标签内容,进行多语言的显示或切换。
17.根据权利要求16所述的支持多国语言的网页加载系统,其特征在于,所述翻译文件为可扩展标记语言XML文件;
一个树状结构的可扩展标记语言XML文件集与一种语言类型对应。
18.根据权利要求16所述的支持多国语言的网页加载系统,其特征在于,还包括以下模块:
加载模块,用于加载一个语言文件,其中该语言文件用于保存网页支持的语言类型的集合和缺省语言;
语言查询模块,用于在所述加载模块所加载的语言文件中查询加载的网页所支持的语言类型;
选取模块,用于根据所述语言查询模块所选取的网页所支持的语言类型,选取对应的树状结构的可扩展标记语言XML文件集。
动态翻译渲染模块,用于按照先进回调队列先执行的原则,执行回调队列中各索引函数对应的代码段,其中索引函数由所述HTML文件中的动态语言字符串相关的对应代码段创建而成,回调队列可为空。
Priority Applications (5)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201210182827.XA CN102693322B (zh) | 2012-06-01 | 2012-06-01 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
PCT/CN2012/084784 WO2013177905A1 (zh) | 2012-06-01 | 2012-11-16 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
EP12877824.8A EP2857984B1 (en) | 2012-06-01 | 2012-11-16 | Method for processing web page supporting multiple languages, web paging loading method, and system thereof |
US14/404,791 US20150121199A1 (en) | 2012-06-01 | 2012-11-16 | Method for processing and loading web pages supporting multiple languages and system thereof |
US15/184,652 US10417348B2 (en) | 2012-06-01 | 2016-06-16 | Method for processing and loading web pages supporting multiple languages and system thereof |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201210182827.XA CN102693322B (zh) | 2012-06-01 | 2012-06-01 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN102693322A true CN102693322A (zh) | 2012-09-26 |
CN102693322B CN102693322B (zh) | 2014-10-22 |
Family
ID=46858755
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201210182827.XA Active CN102693322B (zh) | 2012-06-01 | 2012-06-01 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
Country Status (4)
Country | Link |
---|---|
US (2) | US20150121199A1 (zh) |
EP (1) | EP2857984B1 (zh) |
CN (1) | CN102693322B (zh) |
WO (1) | WO2013177905A1 (zh) |
Cited By (21)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102567384A (zh) * | 2010-12-29 | 2012-07-11 | 盛乐信息技术(上海)有限公司 | 基于网页浏览器引擎的网页多语言动态切换方法及系统 |
CN103067265A (zh) * | 2012-12-19 | 2013-04-24 | 上海市共进通信技术有限公司 | 应用于家庭网关的多语言web用户界面显示控制方法 |
WO2013177905A1 (zh) * | 2012-06-01 | 2013-12-05 | 杭州海康威视数字技术股份有限公司 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
CN103544306A (zh) * | 2013-11-01 | 2014-01-29 | 广东威创视讯科技股份有限公司 | 一种网站支持多语言显示的方法与装置 |
CN103793368A (zh) * | 2012-10-31 | 2014-05-14 | 上海勇金懿信息科技有限公司 | 一种在自动化翻译处理中自动保护标记语言中标记方法 |
CN103902261A (zh) * | 2012-12-25 | 2014-07-02 | 北京慧点科技股份有限公司 | 一种处理软件资源的方法及装置 |
CN104915204A (zh) * | 2015-06-08 | 2015-09-16 | 小米科技有限责任公司 | 网页处理方法及装置 |
CN105573993A (zh) * | 2015-12-31 | 2016-05-11 | 深圳市科陆电子科技股份有限公司 | 软件多国语言翻译方法及系统 |
CN105760542A (zh) * | 2016-03-15 | 2016-07-13 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种显示控制方法、终端及服务器 |
CN105868320A (zh) * | 2016-03-25 | 2016-08-17 | 乐视控股(北京)有限公司 | 显示方法、装置和系统 |
CN106202066A (zh) * | 2016-07-05 | 2016-12-07 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 网站的翻译方法和装置 |
CN109976840A (zh) * | 2017-12-27 | 2019-07-05 | 航天信息股份有限公司 | 一种基于前后台分离平台下实现多语言自动适配的方法及系统 |
WO2020024778A1 (zh) * | 2018-07-31 | 2020-02-06 | 中兴通讯股份有限公司 | xml文件批量修改方法、系统、设备和计算机可读存储介质 |
CN111078338A (zh) * | 2019-11-28 | 2020-04-28 | 北京三快在线科技有限公司 | 软件国际化处理的方法和装置、存储介质和电子设备 |
CN111767104A (zh) * | 2020-05-07 | 2020-10-13 | 北京奇艺世纪科技有限公司 | 一种语言种类切换方法、装置、计算机设备及存储介质 |
CN111857906A (zh) * | 2020-06-03 | 2020-10-30 | 北京旷视科技有限公司 | 终端的文本显示方法、装置、系统和存储介质 |
CN112052648A (zh) * | 2020-09-02 | 2020-12-08 | 文思海辉智科科技有限公司 | 一种字串翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN112257462A (zh) * | 2020-11-03 | 2021-01-22 | 沈阳雅译网络技术有限公司 | 一种基于神经机器翻译技术的超文本标记语言翻译方法 |
CN112988297A (zh) * | 2021-03-10 | 2021-06-18 | 深圳市创想三维科技有限公司 | 基于触摸屏的语言切换方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN113032842A (zh) * | 2019-12-25 | 2021-06-25 | 南通理工学院 | 基于云平台的网页防篡改系统及方法 |
CN113296754A (zh) * | 2021-07-28 | 2021-08-24 | 北京蔚领时代科技有限公司 | 基于xml的脚本语言转换方法、编辑器、设备及存储介质 |
Families Citing this family (13)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20150324336A1 (en) * | 2014-05-07 | 2015-11-12 | Transifex Limited | Content localization |
US10733237B2 (en) | 2015-09-22 | 2020-08-04 | International Business Machines Corporation | Creating data objects to separately store common data included in documents |
JP6744571B2 (ja) * | 2016-06-22 | 2020-08-19 | 富士ゼロックス株式会社 | 情報処理装置およびプログラム |
US11516300B2 (en) * | 2016-11-30 | 2022-11-29 | Hughes Network Systems, Llc | System, method and program for localizing web page interfaces via asynchronous data and automatic binding |
US10467275B2 (en) * | 2016-12-09 | 2019-11-05 | International Business Machines Corporation | Storage efficiency |
CN106843901B (zh) * | 2017-02-10 | 2020-08-25 | 广州优视网络科技有限公司 | 一种页面渲染和验证的方法和装置 |
CA3055172C (en) * | 2017-03-03 | 2022-03-01 | Perkinelmer Informatics, Inc. | Systems and methods for searching and indexing documents comprising chemical information |
JP6517414B1 (ja) * | 2018-08-24 | 2019-05-22 | グレイステクノロジー株式会社 | ドキュメント作成支援システム |
CN111221617A (zh) * | 2020-01-20 | 2020-06-02 | 厦门靠谱云股份有限公司 | 一种基于网页单项目中多语言切换的方法及系统 |
US11307838B2 (en) | 2020-05-21 | 2022-04-19 | Microsoft Technology Licensing, Llc | De-duplication of localized resources |
CN114253641A (zh) * | 2020-09-25 | 2022-03-29 | 支付宝实验室(新加坡)有限公司 | 数据处理方法、移动终端及开放平台 |
CN113568692B (zh) * | 2021-07-12 | 2024-03-26 | 交控科技股份有限公司 | 多语言显示方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN116627542B (zh) * | 2023-06-16 | 2024-08-27 | 上海聚水潭网络科技有限公司 | 前端组件在.netcore开发中的加载方法及系统 |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20040254781A1 (en) * | 2001-10-29 | 2004-12-16 | Appleby Stephen C | Machine translation |
CN101441623A (zh) * | 2007-11-20 | 2009-05-27 | 富士施乐株式会社 | 翻译装置及信息处理方法 |
CN102103495A (zh) * | 2009-12-16 | 2011-06-22 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种图文包装编控软件的国际化系统 |
CN102103494A (zh) * | 2009-12-16 | 2011-06-22 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种软件资源更改的方法和装置 |
CN102402516A (zh) * | 2010-09-08 | 2012-04-04 | 英业达股份有限公司 | 以第一语言网页生成第二语言网页的系统及其方法 |
Family Cites Families (25)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP4011268B2 (ja) * | 2000-07-05 | 2007-11-21 | 株式会社アイアイエス | 多言語翻訳システム |
US20020123878A1 (en) * | 2001-02-05 | 2002-09-05 | International Business Machines Corporation | Mechanism for internationalization of web content through XSLT transformations |
US20030005159A1 (en) * | 2001-06-07 | 2003-01-02 | International Business Machines Corporation | Method and system for generating and serving multilingual web pages |
NO316006B1 (no) * | 2001-10-08 | 2003-11-24 | Ericsson Telefon Ab L M | Plassbesparende fil-håndtering i servere |
US20030084401A1 (en) * | 2001-10-16 | 2003-05-01 | Abel Todd J. | Efficient web page localization |
US6934908B2 (en) * | 2001-10-17 | 2005-08-23 | International Business Machines Corporation | Uniform handling of external resources within structured documents |
US7784026B1 (en) * | 2002-06-05 | 2010-08-24 | Adobe Systems Incorporated | Web application internationalization |
US20040044518A1 (en) * | 2002-08-27 | 2004-03-04 | Reed John E. | Method and system for multilingual display generation |
US20040049374A1 (en) * | 2002-09-05 | 2004-03-11 | International Business Machines Corporation | Translation aid for multilingual Web sites |
KR20040060858A (ko) * | 2004-01-15 | 2004-07-06 | 엔에이치엔(주) | 다국어 검색 번역 서비스 제공 방법 및 이를 위한 시스템 |
US7680646B2 (en) * | 2004-12-21 | 2010-03-16 | Xerox Corporation | Retrieval method for translation memories containing highly structured documents |
US8265924B1 (en) * | 2005-10-06 | 2012-09-11 | Teradata Us, Inc. | Multiple language data structure translation and management of a plurality of languages |
US8145993B2 (en) * | 2007-01-03 | 2012-03-27 | Oracle International Corporation | XML-based translation |
US20080221864A1 (en) * | 2007-03-08 | 2008-09-11 | Daniel Blumenthal | Process for procedural generation of translations and synonyms from core dictionaries |
US8719693B2 (en) * | 2008-02-22 | 2014-05-06 | International Business Machines Corporation | Method for storing localized XML document values |
US8595710B2 (en) * | 2008-03-03 | 2013-11-26 | Microsoft Corporation | Repositories and related services for managing localization of resources |
CN101615181B (zh) * | 2008-06-27 | 2012-05-16 | 国际商业机器公司 | 创建国际化网络应用的系统和方法 |
BRPI0924401B1 (pt) * | 2009-03-18 | 2020-05-19 | Google Inc | métodos, sistemas e meios não-transitórios de armazenamento para tradução de web com substituição de exibição |
US8751925B1 (en) * | 2010-04-05 | 2014-06-10 | Facebook, Inc. | Phased generation and delivery of structured documents |
EP2680162A1 (en) * | 2010-07-13 | 2014-01-01 | Motionpoint Corporation | Localisation of website content |
US8670973B2 (en) * | 2010-09-16 | 2014-03-11 | International Business Machines Corporation | Language translation reuse in different systems |
US20120072831A1 (en) * | 2010-09-16 | 2012-03-22 | Gemtek Technology Co., Ltd | Method for creating a multi-lingual web page |
US8789015B2 (en) * | 2012-02-23 | 2014-07-22 | Microsoft Corporation | Integrated application localization |
US9442744B2 (en) * | 2012-02-23 | 2016-09-13 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Multilingual build integration for compiled applications |
CN102693322B (zh) * | 2012-06-01 | 2014-10-22 | 杭州海康威视数字技术股份有限公司 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
-
2012
- 2012-06-01 CN CN201210182827.XA patent/CN102693322B/zh active Active
- 2012-11-16 WO PCT/CN2012/084784 patent/WO2013177905A1/zh active Application Filing
- 2012-11-16 EP EP12877824.8A patent/EP2857984B1/en active Active
- 2012-11-16 US US14/404,791 patent/US20150121199A1/en not_active Abandoned
-
2016
- 2016-06-16 US US15/184,652 patent/US10417348B2/en active Active
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20040254781A1 (en) * | 2001-10-29 | 2004-12-16 | Appleby Stephen C | Machine translation |
CN101441623A (zh) * | 2007-11-20 | 2009-05-27 | 富士施乐株式会社 | 翻译装置及信息处理方法 |
CN102103495A (zh) * | 2009-12-16 | 2011-06-22 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种图文包装编控软件的国际化系统 |
CN102103494A (zh) * | 2009-12-16 | 2011-06-22 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种软件资源更改的方法和装置 |
CN102402516A (zh) * | 2010-09-08 | 2012-04-04 | 英业达股份有限公司 | 以第一语言网页生成第二语言网页的系统及其方法 |
Cited By (31)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102567384A (zh) * | 2010-12-29 | 2012-07-11 | 盛乐信息技术(上海)有限公司 | 基于网页浏览器引擎的网页多语言动态切换方法及系统 |
CN102567384B (zh) * | 2010-12-29 | 2017-02-01 | 上海掌门科技有限公司 | 基于网页浏览器引擎的网页多语言动态切换方法及系统 |
WO2013177905A1 (zh) * | 2012-06-01 | 2013-12-05 | 杭州海康威视数字技术股份有限公司 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
US10417348B2 (en) | 2012-06-01 | 2019-09-17 | Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. | Method for processing and loading web pages supporting multiple languages and system thereof |
CN103793368B (zh) * | 2012-10-31 | 2016-12-21 | 上海佑译信息科技有限公司 | 一种在自动化翻译处理中自动保护标记语言中标记的方法 |
CN103793368A (zh) * | 2012-10-31 | 2014-05-14 | 上海勇金懿信息科技有限公司 | 一种在自动化翻译处理中自动保护标记语言中标记方法 |
CN103067265A (zh) * | 2012-12-19 | 2013-04-24 | 上海市共进通信技术有限公司 | 应用于家庭网关的多语言web用户界面显示控制方法 |
CN103067265B (zh) * | 2012-12-19 | 2016-04-06 | 上海市共进通信技术有限公司 | 应用于家庭网关的多语言web用户界面显示控制方法 |
CN103902261B (zh) * | 2012-12-25 | 2017-03-01 | 北京慧点科技有限公司 | 一种处理软件资源的方法及装置 |
CN103902261A (zh) * | 2012-12-25 | 2014-07-02 | 北京慧点科技股份有限公司 | 一种处理软件资源的方法及装置 |
CN103544306A (zh) * | 2013-11-01 | 2014-01-29 | 广东威创视讯科技股份有限公司 | 一种网站支持多语言显示的方法与装置 |
CN104915204A (zh) * | 2015-06-08 | 2015-09-16 | 小米科技有限责任公司 | 网页处理方法及装置 |
CN105573993A (zh) * | 2015-12-31 | 2016-05-11 | 深圳市科陆电子科技股份有限公司 | 软件多国语言翻译方法及系统 |
CN105760542A (zh) * | 2016-03-15 | 2016-07-13 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种显示控制方法、终端及服务器 |
CN105868320A (zh) * | 2016-03-25 | 2016-08-17 | 乐视控股(北京)有限公司 | 显示方法、装置和系统 |
CN106202066A (zh) * | 2016-07-05 | 2016-12-07 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 网站的翻译方法和装置 |
CN109976840B (zh) * | 2017-12-27 | 2022-03-04 | 航天信息股份有限公司 | 一种基于前后台分离平台下实现多语言自动适配的方法及系统 |
CN109976840A (zh) * | 2017-12-27 | 2019-07-05 | 航天信息股份有限公司 | 一种基于前后台分离平台下实现多语言自动适配的方法及系统 |
WO2020024778A1 (zh) * | 2018-07-31 | 2020-02-06 | 中兴通讯股份有限公司 | xml文件批量修改方法、系统、设备和计算机可读存储介质 |
CN110795915A (zh) * | 2018-07-31 | 2020-02-14 | 中兴通讯股份有限公司 | xml文件批量修改方法、系统、设备和计算机可读存储介质 |
CN110795915B (zh) * | 2018-07-31 | 2024-07-16 | 南京中兴新软件有限责任公司 | xml文件批量修改方法、系统、设备和计算机可读存储介质 |
CN111078338A (zh) * | 2019-11-28 | 2020-04-28 | 北京三快在线科技有限公司 | 软件国际化处理的方法和装置、存储介质和电子设备 |
CN113032842A (zh) * | 2019-12-25 | 2021-06-25 | 南通理工学院 | 基于云平台的网页防篡改系统及方法 |
CN113032842B (zh) * | 2019-12-25 | 2024-01-26 | 南通理工学院 | 基于云平台的网页防篡改系统及方法 |
CN111767104B (zh) * | 2020-05-07 | 2023-09-01 | 北京奇艺世纪科技有限公司 | 一种语言种类切换方法、装置、计算机设备及存储介质 |
CN111767104A (zh) * | 2020-05-07 | 2020-10-13 | 北京奇艺世纪科技有限公司 | 一种语言种类切换方法、装置、计算机设备及存储介质 |
CN111857906A (zh) * | 2020-06-03 | 2020-10-30 | 北京旷视科技有限公司 | 终端的文本显示方法、装置、系统和存储介质 |
CN112052648A (zh) * | 2020-09-02 | 2020-12-08 | 文思海辉智科科技有限公司 | 一种字串翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN112257462A (zh) * | 2020-11-03 | 2021-01-22 | 沈阳雅译网络技术有限公司 | 一种基于神经机器翻译技术的超文本标记语言翻译方法 |
CN112988297A (zh) * | 2021-03-10 | 2021-06-18 | 深圳市创想三维科技有限公司 | 基于触摸屏的语言切换方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN113296754A (zh) * | 2021-07-28 | 2021-08-24 | 北京蔚领时代科技有限公司 | 基于xml的脚本语言转换方法、编辑器、设备及存储介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
US20150121199A1 (en) | 2015-04-30 |
US10417348B2 (en) | 2019-09-17 |
EP2857984A1 (en) | 2015-04-08 |
EP2857984A4 (en) | 2015-06-24 |
CN102693322B (zh) | 2014-10-22 |
EP2857984B1 (en) | 2019-02-13 |
US20160299888A1 (en) | 2016-10-13 |
WO2013177905A1 (zh) | 2013-12-05 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN102693322B (zh) | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 | |
Bickmore et al. | Web page filtering and re-authoring for mobile users | |
US7441184B2 (en) | System and method for internationalizing the content of markup documents in a computer system | |
US7784026B1 (en) | Web application internationalization | |
CN101271463B (zh) | 版式文件的结构处理方法和系统 | |
US20100030752A1 (en) | System, methods and applications for structured document indexing | |
CN101361059A (zh) | 支持在便携设备上显示内容的系统和方法 | |
JP2007179492A (ja) | 分割プログラム、連結プログラム、情報処理方法 | |
KR20000022708A (ko) | 사용자 인터페이스 및 그 구성 방법 | |
CN103631604B (zh) | 一种基于celts-41规范的标准化数字学习资源管理方法 | |
CN101667118A (zh) | 多语言版本的开发、替换方法及装置 | |
WO2007105759A1 (ja) | 数式記述構造化言語オブジェクト検索システムおよび検索方法 | |
RU2579888C2 (ru) | Универсальное представление текста с возможностью поддержки различных форматов документов и текстовая подсистема | |
CN103049439A (zh) | 标记语言文档的处理方法及浏览器和网络操作系统 | |
CN104978394A (zh) | 支持多语种显示的网页标签数据组织更新方法 | |
WO2004061713A1 (ja) | 構造化文書の構造変換装置、構造変換方法、記録媒体 | |
CN101751443A (zh) | 数据检索与处理系统及方法 | |
CN112433995B (zh) | 文件格式转换方法、系统、计算机设备及存储介质 | |
KR20090084161A (ko) | 문서 내 목차정보를 이용한 검색 시스템 | |
CN101233494B (zh) | 插件模块、浏览器、邮箱运行方法及终端装置 | |
CN111597292A (zh) | 基于网页标签位置的文本格式化清洗方法 | |
WO2023136877A1 (en) | Smart tabular paste from a clipboard buffer | |
CN102306175A (zh) | 一种个人知识管理方法及装置 | |
CN117407618A (zh) | 文档处理方法、装置及计算机设备、存储介质、程序产品 | |
JP3863041B2 (ja) | 文書作成システム、文書テンプレート登録装置及び方法、プログラム、並びに文書テンプレート登録データ |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C14 | Grant of patent or utility model | ||
GR01 | Patent grant |