Claims (2)
RIVENDICAZIONI 1. Composizione topica fitofarmacologica attiva nella terapia delle ustioni e degli eritemi, caratterizzata dal fatto di essere costituita da una soluzione acquosa di principi attivi ed essenze delle seguenti erbe officinali:CLAIMS 1. Topical phytopharmacological composition active in the treatment of burns and rashes, characterized by the fact that it consists of an aqueous solution of active ingredients and essences of the following medicinal herbs:
1) Asphodelus Verus Albus (radice fresca)1) Asphodelus Verus Albus (fresh root)
2. Composizione fitofarmacologica secondo la rivendicazione 1, caratterizzata dal fatto che la soluzione acquosa contiene le suddette erbe officinali nelle seguenti percentuali in peso, corrispondente in totale a 27 g:2. Phytopharmacological composition according to claim 1, characterized in that the aqueous solution contains the aforementioned medicinal herbs in the following percentages by weight, corresponding in total to 27 g:
1)1)
Asphodelus Verus Albus (radice fresca)Asphodelus Verus Albus (fresh root)
55,655.6
%%
2)2)
Rosmarinus Officinalis (foglie)Rosmarinus Officinalis (leaves)
3,73.7
%%
3)3)
Salvia Officinalis (foglie)Salvia Officinalis (leaves)
3,73.7
%%
4)4)
Calendula Officinalis (foglie)Calendula Officinalis (leaves)
18,518.5
%%
5)5)
Chelidonium Maius L. (foglie)Chelidonium Maius L. (leaves)
18,518.5
%%
DESCRIZIONEDESCRIPTION
La presente invenzione concerne una composizione topica fitofarmacologica attiva nella terapia delle ustioni e degli eritemi della pelle.The present invention relates to a topical phytopharmacological composition active in the treatment of burns and skin erythema.
È noto che le ustioni si distinguono in quattro gradi a seconda della gravità della lesione.It is known that burns are divided into four degrees depending on the severity of the injury.
L'ustione di primo grado viene chiamata anche eritema; l'ustione di secondo grado si presenta con la manifestazione di bolle ricolme di liquido sieroso dette flittene; l'ustione di terzo grado interessa più profondamente i tessuti mentre quella di quarto grado è quella che giunge addirittura alla carbonizzazione dei tessuti.The first degree burn is also called erythema; the second degree burn presents itself with the manifestation of bubbles filled with serous liquid called phlycten; the third degree burn affects the tissues more deeply while the fourth degree is the one that even reaches the carbonization of the tissues.
Oltre che al grado, la gravità dell'ustione della pelle è dovuta anche alla sua estensione.In addition to the degree, the severity of the skin burn is also due to its extent.
Le ustioni di primo, secondo e terzo grado vengono curate con dei preparati atti a lenire il dolore, a disinfettare ed a cicatrizzare.First, second and third degree burns are treated with preparations designed to soothe the pain, disinfect and heal.
Questi preparati sono, solitamente, pomate a base di olio di fegato di merluzzo, polveri inerti come polvere di riso, talco, comuni polveri prosciuganti per i casi più lievi, ecc. Preparati più efficaci oggi giorno utilizzati sono quelli a base di polveri o pomate con sulfamidici o penicillina, acido picrico, acido tannico, cripsina, ecc.These preparations are usually cod liver oil based ointments, inert powders such as rice powder, talcum powder, common drying powders for milder cases, etc. The most effective preparations used today are those based on powders or ointments with sulfonamides or penicillin, picric acid, tannic acid, crypsin, etc.
Oggetto della presente invenzione è di fornire una composizione fitofarmacologica attiva nella terapia delle ustioni e degli eritemi che sia facile da usare e che possieda un elevato grado di riparazione del tessuto leso nonché calmi prontamente il dolore provocato dall'ustione stessa.Object of the present invention is to provide a phytopharmacological composition active in the therapy of burns and erythema which is easy to use and which has a high degree of repair of the injured tissue as well as promptly calming the pain caused by the burn itself.
Ulteriori vantaggi della presente invenzione consistono nella:Further advantages of the present invention consist in:
— riduzione dei tempi di guarigione;— reduction of healing times;
— facilità d'impiego e ridottissimi costi di gestione del paziente ustionato ospedalizzato;— ease of use and very low management costs for hospitalized burn patients;
— diminuizione sensibile degli esiti cicatriziali ipertrofici;— noticeable decrease in hypertrophic scarring;
— possibile esclusione del trattamento chirurgico con innesti liberi;— possible exclusion of surgical treatment with free grafts;
— diminuizione sensibile dei tempi di degenza ospedaliera.— significant decrease in hospital stay times.
La composizione fitofarmacologica attiva, secondo l'invenzione, è caratterizzata dal fatto che essa è costituita da una soluzione acquosa di principi attivi ed essenze delle seguenti erbe officinali:The active phytopharmacological composition, according to the invention, is characterized in that it consists of an aqueous solution of active ingredients and essences of the following medicinal herbs:
1) Asphodelus Verus Albus (radice fresca)1) Asphodelus Verus Albus (fresh root)
2) Rosmarinus Officinalis (foglie)2) Rosmarinus Officinalis (leaves)
3) Salvia Officinalis (foglie)3) Salvia Officinalis (leaves)
4) Calendula Officinalis (foglie)4) Calendula Officinalis (leaves)
5) Chelidonium Maius L. (foglie).5) Chelidonium Maius L. (leaves).
Il seguente esempio non limitativo illustra la preparazione e le caratteristiche della composizione della presente invenzione.The following non-limiting example illustrates the preparation and characteristics of the composition of the present invention.
In 100 cc di acqua vengono immerse le sopra menzionate erbe officinali nelle seguenti percentuali in peso, corrispondente in totale a 27 g:The aforementioned medicinal herbs are immersed in 100 cc of water in the following percentages by weight, corresponding in total to 27 g:
1) Asphodelus Verus Albus (radice fresca) 55,6 %1) Asphodelus Verus Albus (fresh root) 55.6%
2) Rosmarinus Officinalis (foglie) 3,7 %2) Rosmarinus Officinalis (leaves) 3.7%
3) Salvia Officinalis (foglie) 3,7 %3) Salvia Officinalis (leaves) 3.7%
4) Calendula Officinalis (foglie) 18,5 %4) Calendula Officinalis (leaves) 18.5%
5) Chelidonium Maius L. (foglie) 18,5 %5) Chelidonium Maius L. (leaves) 18.5%
Si fa bollire il tutto per 15 minuti primi, si filtra ed il filtrato così ottenuto si lascia riposare.The whole is boiled for 15 minutes, filtered and the filtrate thus obtained is left to rest.
La composizione che si ottiene è una soluzione acquosa isotonica presentante un colore opalescente particolarmente adatta nelle ustioni di primo, secondo e terzo grado nonché negli eritemi da fonti di calore e/o agenti chimici.The composition obtained is an isotonic aqueous solution having an opalescent color particularly suitable in first, second and third degree burns as well as in erythema from heat sources and/or chemical agents.
La preparazione così ottenuta viene applicata sulla parte ustionata, mediante nebulizzazione previa disinfezione con acqua sterile e senza aggiunta di alcun disinfettante stante il fatto che la composizione è essa stessa disinfettante.The preparation thus obtained is applied to the burnt part, by nebulization after disinfection with sterile water and without the addition of any disinfectant due to the fact that the composition is itself a disinfectant.
La nebulizzazione verrà ripetuta sull'epidermide dopo un'attesa di 8/10 minuti ed ancora trascorsi altri 15 minuti.The nebulisation will be repeated on the epidermis after waiting for 8/10 minutes and again after another 15 minutes.
La superficie della pelle così trattata sarà ricoperta da una sottile pellicola trasparente che col passare delle ore tenderà ad aumentare il suo spessore sino a formare un'escara di colore zucchero d'orzo al di sotto della quale avrà inizio il processo rigenerativo dei tessuti.The surface of the skin treated in this way will be covered by a thin transparent film which, over time, will tend to increase in thickness until it forms a barley sugar colored eschar under which the tissue regenerative process will begin.
Per una perfetta cicatrizzazione della parte ustionata è necessario di lasciare scoperta detta parte lesa per tutta la durata della terapia sino alla completa cicatrizzazione e pertanto guarigione.For perfect healing of the burnt part, it is necessary to leave the injured part uncovered for the entire duration of the therapy until complete healing and therefore healing.
22
55
1010
1515
2020
2525
3030
3535
4040
4545
5050
Vv
2) Rosmarinus Officinalis (foglie)2) Rosmarinus Officinalis (leaves)
3) Salvia Officinalis (foglie)3) Salvia Officinalis (leaves)
4) Calendula Officinalis (foglie)4) Calendula Officinalis (leaves)
5) Chelidonium Maius L. (foglie)5) Chelidonium Maius L. (leaves)