Claims (3)
PATENTANSPRÜCHEPATENT CLAIMS
1. Verfahren zum Herstellen einer Schutzschicht auf Rohren, dadurch gekennzeichnet, dass Zementmörtel oder eine Mischung aus Zementmörtel und Fasern (3) auf die Aussenwand eines rotierenden Rohres (1) aufgetragen und anschliessend mit einer Bandage (4) umwickelt wird.1. A method for producing a protective layer on pipes, characterized in that cement mortar or a mixture of cement mortar and fibers (3) is applied to the outer wall of a rotating pipe (1) and then wrapped with a bandage (4).
2. Verfahren nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass auf die Schicht von Zementmörtel oder Zementmörtel und Fasern und der Bandage eine Bitumen- oder Kunststoff-schicht aufgetragen wird und dass der Mörtel im Anschluss daran bei normaler Temperatur oder in einer Härtekammer bei erhöhter Temperatur aushärtet.2. Method according to claim 1, characterized in that a layer of bitumen or plastic is applied to the layer of cement mortar or cement mortar and fibers and the bandage and that the mortar subsequently hardens at normal temperature or in a hardening chamber at elevated temperature .
3. Nach dem Verfahren gemäss Anspruch 1 hergestellte Schutzschicht an einem Rohr, gekennzeichnet durch eine Schicht (3) aus Zementmörtel oder aus Zementmörtel und Fasern auf der Aussenwand des Rohres (1) und eine diese Schicht (3) einhüllende Bandage (4).3. Protective layer on a pipe produced by the method according to claim 1, characterized by a layer (3) of cement mortar or of cement mortar and fibers on the outer wall of the pipe (1) and a bandage (4) encasing this layer (3).
Es ist bekannt, Rohre aus Metall mit einem Schutzüberzug gegen Korrosion zu versehen. Die einfachsten Verfahren bestehen in einem Überziehen mit Teer, Asphalt oder Bitumen. Auch Zementüberzüge mit und ohne Faserverstärkung sind bekannt. Ferner ist schon vorgeschlagen worden, asphaltgetränkte Jutestreifen bzw. mit Zementbrei getränkte Gewebestreifen um das Rohr zu wickeln. Nähere Einzelheiten über solche Beschichtungen sind der DE-PS 471 575 zu entnehmen.It is known to provide metal pipes with a protective coating against corrosion. The simplest methods consist of covering with tar, asphalt or bitumen. Cement coatings with and without fiber reinforcement are also known. Furthermore, it has already been proposed to wrap asphalt-impregnated jute strips or fabric strips impregnated with cement paste around the pipe. More details about such coatings can be found in DE-PS 471,575.
Die bekannten Beschichtungen auf Teer- oder Bitumenbasis sind recht dünn. Da Verletzungen der Schutzschicht beim Transport und an der Baustelle nicht auszuschliessen sind, stellen sie keinen sicheren Korrosionsschutz dar. Dik-kere Zementüberzüge können leicht abplatzen, wenn Schlagbeanspruchungen auftreten. Durch die Kombination mit Glasfasern tritt eine deutliche Verbesserung ein. Flächen-und Punktbeanspruchungen können jedoch nach wie vor dazu führen, dass die Schutzschicht aufplatzt. Problematisch ist auch die Tatsache, dass sich die Schutzschicht bis zum Aushärten infolge ihres Eigengewichtes vom Rohr ablösen kann. Durch eine besonders zähe Mischung kann Abhilfe geschaffen werden, was aber die Verarbeitung der Masse erschwert. Schliesslich sind noch die getränkten Gewebestreifen zu erwähnen, die wohl das Ablösen vom Rohr verhindern, infolge ihres relativ dünnen Auftrags auf das Rohr jedoch sehr leicht aufgeritzt werden können. Eine einwandfreie und dauerhafte Beschichtung ist auch hiermit nicht zu erzielen.The known coatings based on tar or bitumen are quite thin. Since damage to the protective layer during transport and on the construction site cannot be ruled out, it does not represent reliable protection against corrosion. Thicker cement coatings can easily flake off if impact stress occurs. The combination with glass fibers results in a significant improvement. However, area and point stresses can still cause the protective layer to burst open. Another problem is the fact that the protective layer can become detached from the pipe due to its own weight until it has hardened. A particularly tough mixture can help, but this makes processing the mass more difficult. Finally, the soaked fabric strips should be mentioned, which prevent detachment from the pipe, but can be easily scratched due to their relatively thin application on the pipe. A perfect and durable coating cannot be achieved with this either.
Es wird ein Verfahren zum Herstellen einer Schutzschicht auf Rohren vorgeschlagen, welches ein leichtes Aufbringen einer stabilen und widerstandsfähigen Schutzschicht ermöglicht. Die nach diesem Verfahren erzeugte Schutzschicht soll insbesondere fest am Rohr haften und auch bei Punkt- und Flächenbelastungen nicht abplatzen.A method for producing a protective layer on pipes is proposed, which makes it possible to easily apply a stable and resistant protective layer. The protective layer produced by this method should in particular adhere firmly to the pipe and should not flake off even under point or area loads.
Gemäss der Erfindung wird dieser dadurch erreicht, dass Zementmörtel oder eine Mischung aus Zementmörtel und Fasern auf die Aussenwand eines rotierenden Rohres aufgetragen und anschliessend mit einer Bandage umwickelt wird.According to the invention, this is achieved in that cement mortar or a mixture of cement mortar and fibers is applied to the outer wall of a rotating pipe and then wrapped with a bandage.
Es kann ein dünnflüssiger Zementmörtel aus Zement und Wasser oder aus Zement, Sand und Wasser, evtl. mit Zusatzstoffen versehen, in relativ grosser Schichtdicke aufgetragen werden, der sofort mit der Bandage umwickelt wird. Die Bandage hält den Mörtel am Rohr bis er ausgehärtet ist, so dass auf zähe Zementmischungen mit hoher Grünstandsfestigkeit aber schlechter Verarbeitbarkeit verzichtet werden kann.A thin cement mortar made of cement and water or of cement, sand and water, possibly with additives, can be applied in a relatively large layer thickness, which is immediately wrapped with the bandage. The bandage holds the mortar on the pipe until it has hardened, so that tough cement mixtures with high green strength but poor workability can be dispensed with.
Die Bandage dient nicht nur zum Stützen bis zum Aushärten der Mischung sondern auch als eine Art Armierung. Die Gefahr des Auf- oder gar Abplatzens der ausgehärteten Schutzschicht ist wesentlich geringer als bei einer Schutzschicht ohne Bandagen. Diese Armierungswirkung wird noch durch die eingebetteten Fasern aus z.B. Glas oder Kunststoffen erhöht.The bandage not only serves to support the mixture until it hardens, but also as a kind of reinforcement. The risk of the hardened protective layer cracking open or even flaking off is significantly lower than with a protective layer without bandages. This reinforcement effect is further increased by the embedded fibers made of e.g. glass or plastics.
Obwohl das Umwickeln mit getränkten Gewebebahnen bekannt war, stellt das erfmdungsgemässe Verfahren doch eine Besonderheit dar. Die Bandagen sind nicht Träger einer Schutzmasse sondern ein Stützkorsett für ein gesondert aufgebrachte Schutzschicht grosser Schichtdicke. Die Schichtdicke kann bei etwa 10 mm hegen, was mit den getränkten Gewebebahnen nicht zu erreichen wäre.Although wrapping with soaked webs of fabric was known, the method according to the invention represents a special feature. The bandages are not carriers of a protective mass but a supporting corset for a separately applied protective layer of great thickness. The layer thickness can be around 10 mm, which could not be achieved with the soaked fabric webs.
Als Bandage kann ein Vlies, ein Gewebe oder eine Folie verwandt werden. Vlies und Gewebe haben den Vorteil, dass sie sich in den Zementbrei eindrücken und mit diesem eine gemeinsame Schicht bilden. Die Folie hat hingegen den Vorteil, dass sie eine geschlossene Aussenhaut bildet und das Verdunsten von Anmachwasser behindert. Wegen der langsamen Wasserabgabe ist eine weitere Nachbehandlung nicht erforderlich. Bei der Verwendung der Vlies- oder Gewebebahn kann derselbe Effekt durch nachträgliches Auftragen der Bitumen- oder Kunststoffschicht erzielt werden. Das Aushärten des Mörtels kann bei normaler Temperatur oder in einer Härtekammer bei erhöhter Temperatur erfolgen.A fleece, a fabric or a film can be used as a bandage. Fleece and fabric have the advantage that they press into the cement paste and form a common layer with it. The foil, on the other hand, has the advantage that it forms a closed outer skin and prevents the evaporation of mixing water. Due to the slow release of water, further post-treatment is not required. When using the fleece or fabric web, the same effect can be achieved by subsequent application of the bitumen or plastic layer. The mortar can be cured at normal temperature or in a curing chamber at elevated temperature.
Neben den genannten Funktionen der Bandage zum Stützen und Armieren sowie als Verdunstungssperre dient sie auch noch als Schutz des Zementmörtels gegen zementspezifische aggressive Medien. Hierzu ist ein einwandfreier Oberfiächenabschluss durch eine Folie oder durch eine Vliesoder Gewebebahn eine mit einer Bitumen- bzw. Kunststoffschicht erforderüch. Ohne einen solchen Abschluss könnte ein Angriff auf den Mörtel erfolgen und den Ph-Wert absenken, der im Bereich von 10 bis 12 liegen sollte. Durch das Verschliessen der Mörtelporen wird dieses verhindert, so dass auch eine etwas dünnere Mörtelschicht eine Schutzwirkung besitzt, die sonst nur durch eine Mörtelschicht mit einer Dicke übe 10 mm erzielt wird.In addition to the mentioned functions of the bandage for support and reinforcement and as an evaporation barrier, it also serves to protect the cement mortar against cement-specific aggressive media. This requires a perfect surface finish with a foil or a fleece or fabric web with a bitumen or plastic layer. Without such a finish, the mortar could be attacked and the pH lowered, which should be in the 10-12 range. This is prevented by closing the mortar pores, so that even a slightly thinner layer of mortar has a protective effect that is otherwise only achieved with a layer of mortar with a thickness of over 10 mm.
Die beigefügte Zeichnung stellt in einer einzigen Figur einen Querschnitt durch ein beschichtetes Rohr dar. Auf dem Rohr 1, das mit einem inneren Schutzüberzug 2 versehen ist, ist eine äussere Schutzschicht aus glasfaserarmiertem Zement 3 und einer Bandage 4 aufgetragen.The attached drawing shows a cross section through a coated pipe in a single figure. On the pipe 1, which is provided with an inner protective coating 2, an outer protective layer of glass fiber reinforced cement 3 and a bandage 4 is applied.
22
55
1010
1515
2020
2525
3030
3535
4040
4545
5050
5555
SS
1 Blatt Zeichnungen1 sheet of drawings