Claims (8)
PATENTANSPRÜCHEPATENT CLAIMS
1. Verfahren zur Herstellung eines Langspleisses für mehr-litzige Drahtseile, bei dem die Litzenenden vor dem Einlegen ummantelt werden, dadurch gekennzeichnet, dass zur Umman-telung ein Geflechtschlauch (2) verwendet wird, der vor dem Einlegen über die Litzenenden (1) geschoben wird.1. A method for producing a long splice for multi-strand wire ropes, in which the strand ends are sheathed before insertion, characterized in that a braided sleeve (2) is used for sheathing, which is pushed over the strand ends (1) before insertion becomes.
2. Verfahren nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet,2. The method according to claim 1, characterized in that
dass ein Geflechtschlauch mit auf den Litzendurchmesser angepasstem Durchmesser und Wandstärke verwendet wird.that a braided hose with a diameter and wall thickness adapted to the strand diameter is used.
3. Verfahren nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet,3. The method according to claim 2, characterized in that
dass ein aus Bändern mit rechteckigem Querschnitt geflochtener Geflechtschlauch verwendet wird.that a braided hose made of ribbons with a rectangular cross-section is used.
4. Verfahren nach Anspruch 3, dadurch gekennzeichnet,4. The method according to claim 3, characterized in that
dass aus druckfestem und ölbeständigem Kunststoff bestehende Bänder verwendet werden.that bands made of pressure-resistant and oil-resistant plastic are used.
5. Verfahren nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet,5. The method according to claim 2, characterized in that
dass ein aus Monofil- oder Splitgarn geflochtener Geflechtschlauch verwendet wird.that a braided sleeve made of monofilament or split yarn is used.
6. Verfahren nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet,6. The method according to claim 2, characterized in that
dass ein aus Textilfäden oder -streifen geflochtener Geflechtschlauch verwendet wird.that a braided sleeve made of textile threads or strips is used.
7. Verfahren nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, dass ein aus Metalldrähten oder -streifen geflochtener Geflechtschlauch verwendet wird.7. The method according to claim 2, characterized in that a braided hose made of metal wires or strips is used.
8. Verfahren nach Anspruch 3 und 7, dadurch gekennzeichnet, dass ein aus verzinktem, weichem Eisen hergestellter Geflechtschlauch verwendet wird.8. The method according to claim 3 and 7, characterized in that a braided hose made of galvanized, soft iron is used.
Die Erfindung bezieht sich auf ein Verfahren zur Herstellung eines Langspleisses für mehrlitzige Drahtseile, bei dem die Litzenenden vor dem Einlegen ummantelt werden.The invention relates to a method for producing a long splice for multi-strand wire ropes, in which the ends of the strands are sheathed before they are inserted.
Bis vor einigen Jahren wurden die Litzenenden des Langspleisses mit Jute, Hanf oder anderen Faserstoffen umwickelt.Until a few years ago, the strand ends of the long splice were wrapped in jute, hemp or other fibers.
Diese gebräuchliche Umwicklungsart hat viele Nachteile. Beispielsweise seien hier einige davon aufgezählt:This common type of wrapping has many disadvantages. For example, here are some of them:
Die Fasern werden nach kurzer Betriebszeit, besonders wenn das Seil über Rollen läuft, durch den grossen örtlichen Druck, in kurze Stücke zerschnitten, was zu frühzeitiger Litzenberührung und dadurch zu frühzeitigen Drahtbrüchen führt.After a short period of operation, especially when the rope runs over rollers, the fibers are cut into short pieces by the high local pressure, which leads to premature strand contact and thus to premature wire breaks.
Die Spieissarbeiten müssen oft im Schnee oder bei Regen und Nebel ausgeführt werden. Die Faserstoffe werden dann zwangsweise mit grossem Feuchtigkeitsgehalt um die Litzenenden gewickelt, was später of zu Korrosion führt.Spitting work often has to be carried out in the snow or in rain and fog. The fibers are then forced to be wrapped around the ends of the strands with a high moisture content, which later often leads to corrosion.
Ein sehr grosser Nachteil ist, dass die Umwicklung mit Faserstoffen, auch bei grösster Sorgfalt, nie wirklich gleichmäs-sig dick ist, so dass meistens schon nach wenigen Tagen an einzelnen Punkten sich Litzen gegenseitig berühren und scheuern, was frühzeitige Drahtbrüche zur Folge hat.A very big disadvantage is that the wrapping with fibrous materials is never really evenly thick, even with the greatest care, so that usually after a few days the strands touch and rub against each other at individual points, which results in premature wire breaks.
Der folgenschwerste Nachteil tritt jedoch bei stärkeren Seilen auf. Da die Druckbelastung bei zunehmendem Seildurchmesser wesentlich stärker wächst als die Oberfläche des Wickelgutes, wird heute öfters der Punkt überschritten, wo die Fasern allein vom Druck durch die Drähte zerschnitten und in die Hohlräume des Seiles weggeschoben werden. Die Aussen-litzen bilden von Anfang an ein Gewölbe und die eingelegten Litzenenden werden kaum geklemmt. Das hat schwerwiegende Folgen. Das Seil wird über den ganzen Spleiss «bohrig», d. h. korkenzieherartig uneben. Dadurch kann der Spleiss teilweise auseinanderwandern. Die Folge davon ist, dass beim Stoss der Steckenden auf einer gewissen Strecke keine Seele im Seil vorhanden ist.However, the most serious disadvantage occurs with stronger ropes. Since the pressure load with increasing rope diameter increases significantly more than the surface of the winding material, the point is often exceeded where the fibers are cut through the wires by the pressure alone and pushed away into the cavities of the rope. The outer strands form an arch right from the start and the ends of the strands are hardly clamped. This has serious consequences. The rope becomes "boring" over the entire splice, i. H. corkscrew uneven. As a result, the splice can partially drift apart. The consequence of this is that there is no core in the rope over a certain distance when the ends of the cable are pushed together.
Alle die aufgezählten Folgen verkürzen ganz wesentlich die Lebensdauer des Seiles.All of the listed consequences shorten the service life of the rope considerably.
Bei stärkeren Seilen ist man in den letzten Jahren dazu übergegangen, die einzulegenden Litzenenden mit Polyamidband zu umwickeln. Das hat sich wohl von der Druckfestigkeit her bewährt, ist jedoch sehr zeitraubend und bedingt eine überdurchschnittliche sorgfältige Arbeitsweise. Nachteiliger wirkt sich jedoch aus, dass die umwickelte Litze absolut hermetisch abgeschlossen ist. Darunter bildet sich Kondenswasser, das zusammen mit der beim Umwickeln eingebrachten Feuchtigkeit die ganze Zeit vollständig eingeschlossen bleibt. Starke Korrosion ist beinahe unvermeidlich.In the case of stronger ropes, in recent years there has been a move to wrapping the ends of the strands to be inserted with polyamide tape. This has probably proven its worth in terms of pressure resistance, but it is very time-consuming and requires above-average, careful working methods. A disadvantage, however, is that the wrapped stranded wire is absolutely hermetically sealed. Condensation forms underneath, which, together with the moisture brought in during the wrapping process, remains completely enclosed at all times. Severe corrosion is almost inevitable.
Ziel der Erfindung ist es, ein Verfahren zur Herstellung eines Langspleisses zu schaffen, bei dem die genannten Nachteile nicht auftreten.The aim of the invention is to provide a method for producing a long splice in which the disadvantages mentioned do not occur.
Dieses Ziel wird mit dem eingangs genannten Verfahren erfindungsgemäss dadurch erreicht, dass zur Ummantelung ein Geflechtschlauch verwendet wird, der vor dem Einlegen über die Litzenenden geschoben wird.According to the invention, this goal is achieved with the method mentioned at the outset in that a braided sleeve is used for the sheathing, which sleeve is pushed over the ends of the strands prior to insertion.
Um die Enden von einem oder zwei mehrlitziger Drahtseile zu verspleissen, kann ein Langspleiss angewendet werden, der nach dem in DIN 83 318 angegebenen Verfahren hergestellt wird, bei dem die Litzenenden ummantelt, d. h. fest abgebunden werden.To splice the ends of one or two multi-strand wire ropes, a long splice can be used, which is produced according to the method specified in DIN 83 318, in which the strand ends are sheathed, i. H. be tied tightly.
Zur Verbesserung des Langspleisses wird bei der erfin-dungsgemässen Herstellung ein Geflechtschlauch verwendet.To improve the long splice, a braided sleeve is used in the production according to the invention.
Der in der Figur dargestellte Geflechtschlauch 2 wird nach bekannten Verfahren geflochten. Sowohl die Materialstärke wie auch die Materialbreite und natürlich der Innendurchmesser des Schlauches müssen dem jeweiligen Litzendurchmesser angepasst sein. Der Schlagwinkel (Ganghöhe) ist so zu wählen, dass sich der Schlauch durch Stessen aufblähen und durch Ziehen einengen lässt, ähnlich wie dies bei Kabelstrümpfen der Fall ist. Auf diese Art lässt er sich bequem auf die Litzenenden bis hart an die Kreuzung schieben. Anschliessend wird er von der Kreuzung her gegen das Ende der Litze glattgestrichen, bzw. durch Ziehen zum satten Anliegen gebracht. So liegt der Geflechtschlauch unverrückbar auf den Litzenenden. Zwischen den eingelegten Litzenenden und den Aussenlitzen liegt eine dauerhafte Zwischenlage, die zur Folge hat, dass sowohl die eingelegten Litzenenden gut geklemmt, als auch die Aussenlitzen gegen Flankendruck geschützt sind.The braided hose 2 shown in the figure is braided using known methods. Both the material thickness and the material width and of course the inner diameter of the hose must be adapted to the respective strand diameter. The angle of impact (pitch) is to be chosen in such a way that the tube can be inflated by pushing and narrowed by pulling, similar to the case with cable stockings. In this way, it can be easily pushed onto the wire ends right up to the crossing. It is then smoothed out from the crossing towards the end of the strand or pulled to a snug fit. The braided sleeve lies immovably on the wire ends. There is a permanent intermediate layer between the inserted strand ends and the outer strands, which means that both the inserted strand ends are clamped well and the outer strands are protected against flank pressure.
Bei einem nach dem erfindungsgemässen Verfahren ver-spleissten Seil erreicht man auf einfache und zuverlässige Art eine sehr gleichmässige Vergrösserung des Durchmessers der einzulegenden Litzenenden, eine solide Unterlage für die Aussenlitzen, die sehr hohe Drücke übernimmt und zudem lässt sie das Seil «atmen», d. h. allfällig eingebrachte Feuchtigkeit kann austreten, Kondenswasserbildung ist nicht möglich. Die Bildung von Rost, auch von Reibungsrost, wird nicht gefördert, ja zum Teil verhindert.With a rope spliced according to the method according to the invention, a very uniform increase in the diameter of the strand ends to be inserted is achieved in a simple and reliable manner, a solid base for the outer strands, which absorbs very high pressures and also allows the rope to «breathe», i . H. Any moisture introduced can escape, condensation is not possible. The formation of rust, including friction rust, is not promoted, in fact it is partially prevented.
Ein nach dem erfindungsgemässen Verfahren hergestellter Langspleiss erfüllt die vom Eidgenössischen Amt für Verkehr herausgegebene Vorschrift die unter Punkt 10.22 festgehalten ist, dass die Litzenenden so stark zu umwickeln sind, dass zwischen den Kreuzungsstellen der ursprüngliche Seildurchmesser vorhanden ist.A long splice produced using the method according to the invention satisfies the regulation issued by the Swiss Federal Office for Transport, which is recorded under point 10.22, that the ends of the strands must be wrapped so tightly that the original rope diameter is present between the crossing points.
ss
1010
1515
2020
2525
3030
3535
4040
4545
5050
5555
6060
BB
1 Blatt Zeichnungen1 sheet of drawings