Claims (1)
<Desc/Clms Page number 1>
<Desc / Clms Page number 1>
Le jeu se joue à deux au moyen de plusieurs pions, de couleur dis- tincte pour chaque joueur, que l'on déplace chacun à son tour.
The game is played in pairs using several pawns, of a different color for each player, which are each moved in turn.
Le jeu est un plan rectangulaire qui comprend, à chacun de ses-petits côtés, un camp de couleur distincte, dénommé "BASE", où chaque joueur range' ses pions au départ.
The game is a rectangular plan which includes, on each of its small sides, a camp of distinct color, called "BASE", where each player places his pawns at the start.
Le but du jeu est de faire passer tous ses pions moins un dans le camp de l'adversaire en empruntant, pour ce faire, une série de chemins tracés, peints ou gravés entre les deux bases.
The object of the game is to get all of his pawns minus one into the opponent's camp by taking a series of paths traced, painted or engraved between the two bases.
Ces chemins, parallèles ou juxtaposés sur une partie de leur parcours, passent sur un certain nombre de languettes mobiles placées perpendiculairement à ceux-ci et séparées, en répartition égale, par un disque pouvant tourner sur son centre. Sur ce disque, des chemins sont tracés, peints ou gravés et qui se coupent suivant une ligne brisée.
These paths, parallel or juxtaposed over part of their course, pass over a certain number of movable tabs placed perpendicular to them and separated, in equal distribution, by a disc which can rotate on its center. On this disc, paths are traced, painted or engraved and which intersect following a broken line.
Le disque comporte, en outre, un certain nombre de niches où les pions ne peuvent entrer et sortir que par les chemins donnant accès au disque que l'on peut faire tourner en cours de jeu.
The disc also has a certain number of niches where the pawns can only enter and exit by paths giving access to the disc which can be rotated during the game.
La dimension des languettes, dénommées CHICANES, est calculée de fa- çon à leur permettre un déplacement latéral correspondant à plusieurs largeurs des chemins tracés sur celles-ci, de telle sorte que les dits chemins peuvent se trouver barrés (du fait qu'ils ne sont plus en regard l'un de l'autre) lorsqu'on déplace les chicanes en cours de jeu.
The dimension of the tabs, called CHICANES, is calculated in such a way as to allow them a lateral displacement corresponding to several widths of the paths traced on them, so that the said paths can be crossed out (because they do not are more in front of each other) when moving the baffles during play.
Les chemins sont tracés de telle façon sur les chicanes qu'il soit impossible de les barrer tous quelles que soient les positions des chicanes.
The paths are traced in such a way on the baffles that it is impossible to block them all regardless of the positions of the baffles.
Les chicanes sont peintes alternativement aux couleurs des joueurs, celle qui borde le camp étant de la même couleur que celui-ci.
The baffles are painted alternately in the colors of the players, the one bordering the camp being the same color as this one.
De part et d'autre du disque, le long des grands côtés du jeu, se trouve un chemin dénommé GALERIE qui conduit directement du disque au camp de l'adversaire. Ce passage peut être barré par une des extrémités des chicanes qui le coupent, de sorte que, lorsqu'un pion de l'adversaire arrive dans la gale- rie, le joueur est obligé d'immobiliser au moins une de ses chicanes.
On either side of the disc, along the long sides of the game, is a path called GALLERY which leads directly from the disc to the opponent's camp. This passage can be blocked by one of the ends of the baffles which cut it, so that, when an opponent's pawn arrives in the gallery, the player is obliged to immobilize at least one of his baffles.
On peut concevoir plusieurs variantes dans le règlement du jeu et même remplacer les pions par d'autres mobiles (par ex. : des billes).
We can conceive of several variations in the rules of the game and even replace the pawns by other mobiles (eg: marbles).
Le dessin annexé est explicatif et non limitatif.
The attached drawing is explanatory and not limiting.
EN RESUME.
**ATTENTION** fin du champ CLMS peut contenir debut de DESC **.
IN SUMMARY.
** CAUTION ** end of field CLMS may contain start of DESC **.