RU77135U1 - SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE - Google Patents

SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE Download PDF

Info

Publication number
RU77135U1
RU77135U1 RU2008114013/22U RU2008114013U RU77135U1 RU 77135 U1 RU77135 U1 RU 77135U1 RU 2008114013/22 U RU2008114013/22 U RU 2008114013/22U RU 2008114013 U RU2008114013 U RU 2008114013U RU 77135 U1 RU77135 U1 RU 77135U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
spices
liquid
dry
aromatic
product
Prior art date
Application number
RU2008114013/22U
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Антон Владимирович Полянский
Владимир Васильевич Полянский
Original Assignee
Закрытое акционерное общество "Саратовский завод медицинской упаковки "Медупак"
Общество с ограниченной ответственностью "Лечебные специи и приправы"
Автономная некоммерческая организация Саратовское конструкторское бюро тары и упаковки "Профипак"
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Закрытое акционерное общество "Саратовский завод медицинской упаковки "Медупак", Общество с ограниченной ответственностью "Лечебные специи и приправы", Автономная некоммерческая организация Саратовское конструкторское бюро тары и упаковки "Профипак" filed Critical Закрытое акционерное общество "Саратовский завод медицинской упаковки "Медупак"
Priority to RU2008114013/22U priority Critical patent/RU77135U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU77135U1 publication Critical patent/RU77135U1/en

Links

Landscapes

  • Seasonings (AREA)

Abstract

Полезная модель относится к пищевой промышленности и может быть использована в общественном и домашнем питании, как система для обеспечения хранения и порционной выдачи одно- и многокомпонентных сухих молотых пряностей с одно- и многокомпонентными жидкими пряностями на основе экстрактов пряного, растительного и растительно-лечебного сырья.The utility model relates to the food industry and can be used in public and home catering, as a system for ensuring the storage and portioning of single and multicomponent dry ground spices with single and multicomponent liquid spices based on extracts of spicy, vegetable and herbal raw materials.

Задачей настоящей полезной модели является расширение функциональных возможностей упаковочной системы хранения двух разнородных специй без увеличения объема емкости за счет конструкции упаковочной системы, обеспечивающей одновременное хранение, транспортирование в единой системе и дозированное внесение из нее сухих специй, имеющих традиционный объем содержания сухой массы, и жидких специй, имеющих высокую концентрацию при сбалансированности вкусовых, ароматических и биологически активных веществ при меньшем объеме.The objective of this utility model is to expand the functionality of the packaging system for storing two dissimilar spices without increasing the volume of the container due to the design of the packaging system that provides simultaneous storage, transportation in a single system and dosed introduction of dry spices with a traditional dry weight content and liquid spices having a high concentration with a balance of taste, aromatic and biologically active substances with a smaller volume.

Система хранения и выдачи специй содержит основную емкость 1, в полости которой расположена, по крайней мере, одна порция сухого 2 измельченного пряно-ароматического сырья, и, по крайней мере, одна дополнительная емкость 3 с, по крайней мере, одной порцией жидкой 4 вкусоароматической специи (фиг.1 и 2).The spices storage and dispensing system contains a main container 1, in the cavity of which at least one portion of dry 2 crushed spicy aromatic raw materials is located, and at least one additional container 3 with at least one portion of liquid 4 flavoring spices (figures 1 and 2).

Для исключения негативного воздействия на сухой продукт при хранении и транспортировании системы дополнительная емкость выполнена из инертного материала, например, пищевые фольга или полипропилен.To eliminate the negative impact on the dry product during storage and transportation of the system, the additional container is made of an inert material, for example, food foil or polypropylene.

При этом масса «Mi» порции сухого 2 продукта соответствует объему «Vi» порции жидкого продукта при условии, что количество порций «n» сухого 2 продукта соответствует количеству «N» порции жидкого 4 продукта (фиг.3).In this case, the mass “M i ” of a portion of dry 2 product corresponds to the volume “V i ” of a portion of liquid product, provided that the number of portions “n” of dry 2 product corresponds to the amount of “N” portions of liquid 4 product (FIG. 3).

Жидкая вкусоароматическая специя представляет собой композицию с высокой концентрацией и сбалансированностью вкусовых, ароматических и биологически активных веществ и содержит жидкую основу и, по крайней мере, один экстракт из пряно-ароматического и/или лекарственного сырья. При этом экстракт может быть получен обработкой пряно-ароматического и/или лекарственного сырья сжиженными газами, вакуумно-импульсной обработкой и т.п. 1 н.п.ф., 2 з.п.ф., 5 илл.A liquid flavoring spice is a composition with a high concentration and balance of flavoring, aromatic and biologically active substances and contains a liquid base and at least one extract from aromatic and / or medicinal raw materials. In this case, the extract can be obtained by treating aromatic and / or medicinal raw materials with liquefied gases, vacuum-pulse processing, etc. 1 n.p.ph., 2 s.p.f., 5 ill.

Description

.Полезная модель относится к пищевой промышленности и может быть использована в общественном и домашнем питании, как система для обеспечения хранения и порционной выдачи одно- и многокомпонентных сухих молотых пряностей с одно- и многокомпонентными жидкими пряностями на основе экстрактов пряного, растительного и растительно-лечебного сырья..A useful model relates to the food industry and can be used in catering and home catering as a system for providing storage and portioning of single and multicomponent dry ground spices with single and multicomponent liquid spices based on extracts of spicy, vegetable and herbal raw materials .

Известна упаковка для специй в виде устройства для профилактического воздействия на организм человека, содержащего контейнер со средством выдачи вещества в виде насадки для каплеобразования и питательное вещество, представляющее собой композицию, включающую основу и, по крайней мере, один СО2 экстракт пряности (см. патент РФ 44462 на полезную модель, МПК A23L 1/221, A61J 1/00, опубл. 27.03.2005 г.).Known packaging for spices in the form of a device for the preventive effect on the human body, containing a container with a means of dispensing a substance in the form of a nozzle for droplet formation and a nutrient that is a composition comprising a base and at least one CO2 spice extract (see RF patent 44462 for utility model, IPC A23L 1/221, A61J 1/00, publ. March 27, 2005).

В упаковке такой конструкции могут быть размещены только жидкие специи, вносимые в готовый продукт в небольшом количестве (2-3 капли), что не создает более привычный для потребителя определенный, согласно рецептуре, объем пряности, как специи, в готовой порции пищи.In a package of this design, only liquid spices can be placed, introduced into the finished product in a small amount (2-3 drops), which does not create a certain amount of spice, like spices, in the finished serving of food that is more familiar to the consumer, according to the recipe.

Известна система контролируемого обеспечения кофеина в однопорционном пакете-саше, изготовленном из разрываемого материала, отличающаяся тем, что пакет-саше содержит растворимый порошок кофейного напитка с высоким содержанием кофеина, дающий жидкий напиток при восстановлении водой, при этом растворимый порошок кофейного напитка содержит сухие вещества обычного кофе, содержащего кофеин, и дополнительные, содержащие кофеин сухие вещества из натурального источника, причем напиток содержит, по меньшей мере, от 80 до не более чем 115 мг кофеина (см. Международная заявка №W02005013711, МПК A23F 5/40; A23L 2/39; A23F 5/24; A23L 2/385; B65D 81/00, опубл. 17.02.2005 г.).A known system for the controlled provision of caffeine in a single-serving sachet made of tearable material, characterized in that the sachet contains soluble powder of a high-caffeine coffee beverage, giving a liquid beverage when reconstituted with water, while the instant coffee powder contains dry solids of ordinary coffee containing caffeine, and additional caffeine-containing dry substances from a natural source, the beverage containing at least 80 to not more than 115 mg of coffee on (see №W02005013711 international application, the IPC A23F 5/40;. A23L 2/39; A23F 5/24; A23L 2/385; B65D 81/00, published on 17.02.2005 was.).

Данная упаковка содержит сухую субстанцию кофейного порошка и сухую субстанцию биологически активного вещества в виде кофеина, обеспечивая повышенное содержание биологически активных веществ в виде кофеина только в одном виде продукта - кофе.This package contains a dry substance of coffee powder and a dry substance of a biologically active substance in the form of caffeine, providing an increased content of biologically active substances in the form of caffeine in only one type of product - coffee.

Наиболее близким техническим решением к заявляемому является упаковка для сухих специй, содержащая основную емкость с, по крайней мере, одной порцией сухого измельченного пряно-ароматического сырья, при этом емкость выполнена с возможностью вскрытия (см. http://www.aromadon.ru).The closest technical solution to the claimed is a packaging for dry spices containing a main container with at least one portion of dry crushed spicy aromatic raw materials, while the container is openable (see http://www.aromadon.ru) .

Известная упаковка предназначена для хранения 5-50 гр сухих специй и рассчитана на 5-10 порций. Сухие специи и пряности содержат определенную массу измельченного пряно-ароматического сырья, которая занимает большой объем и привычный для внесения в блюдо при его употреблении.Known packaging is designed to store 5-50 g of dry spices and is designed for 5-10 servings. Dry spices and spices contain a certain mass of crushed spicy-aromatic raw materials, which occupies a large volume and is familiar for adding to a dish when it is consumed.

Однако, сухие измельченные специи не содержат биологически активные вещества, в количестве необходимом для положительного влияния на организм человека. Специи в данном виде придают пище только вкус и аромат. Вместе с тем, и ароматика сухих специй весьма незначительна и не соответствует аромату основных специй.However, dry ground spices do not contain biologically active substances in the amount necessary for a positive effect on the human body. Spices in this form give food only taste and aroma. At the same time, the aroma of dry spices is very insignificant and does not correspond to the aroma of the main spices.

Сухие специи в готовом продукте не образуют гомогенной массы с продуктом и распределяются в готовом блюде крайне неравномерно.Dry spices in the finished product do not form a homogeneous mass with the product and are distributed extremely unevenly in the finished dish.

Для повышения качества и продолжительности жизни человека на его организм и при питании необходимо оказывать профилактическое воздействие, так как организм человека - это сложный биохимический механизм. Для того, чтобы обеспечить различные сложные процессы жизнедеятельности, организм человека требует постоянного поступления белков, углеводов, жиров, воды и сорока пяти различных витаминов, минералов, аминокислот, жирных кислот и других биологически активных соединений, доставляемых в организм пищей.To improve the quality and longevity of a person, it is necessary to exert a preventive effect on his body and during nutrition, since the human body is a complex biochemical mechanism. In order to provide various complex processes of life, the human body requires a constant intake of proteins, carbohydrates, fats, water and forty-five different vitamins, minerals, amino acids, fatty acids and other biologically active compounds delivered to the body by food.

Пища - основа жизни, источник энергии, без которой жизнь человека немыслима.Food is the basis of life, a source of energy, without which human life is unthinkable.

Пища должна быть вкусной и полезной и отвечать нескольким требованиям: энергетической ценностью, надлежащим химическим составом, хорошей усвояемостью и высокими органолептическими свойствами.Food should be tasty and healthy and meet several requirements: energy value, proper chemical composition, good digestibility and high organoleptic properties.

Кроме того, на усвояемость пищи влияют ее разнообразие за счет широкого ассортимента продуктов и различных приемов их кулинарной обработки, а также способности пищи создавать чувство насыщения, санитарно-эпидемической безупречностью и безвредностью пищи.In addition, the food’s digestibility is affected by its diversity due to a wide range of products and various methods of their culinary processing, as well as the ability of food to create a feeling of fullness, sanitary and epidemic flawlessness and harmlessness of food.

Если просто увеличивать массу сухой специи, то это приведет к изменению вкуса и к неоправданному увеличению объема без насыщения продукта с сухой пряно-ароматической специей биологически активными веществами, не увеличивая пищевой ценности продукта.If you simply increase the mass of dry spice, this will lead to a change in taste and to an unjustified increase in volume without saturating the product with dry spicy aromatic spice with biologically active substances, without increasing the nutritional value of the product.

Разумеется, в этом случае объем упаковочного средства будет очень значителен и не удобен. При вскрытии емкости большого объема продукт вступает в больший контакт с атмосферой и снижается срок его годности.Of course, in this case, the volume of the packaging product will be very significant and not convenient. When opening a large-capacity container, the product comes into greater contact with the atmosphere and its shelf life is reduced.

Задачей настоящей полезной модели является расширение функциональных возможностей упаковочной системы хранения двух разнородных специй без увеличения объема емкости.The objective of this utility model is to expand the functionality of the packaging system for storing two dissimilar spices without increasing the capacity.

Техническим результатом, достигаемым в результате решения поставленной задачи, является возможность обогащения пищи биологически активными веществами при использовании The technical result achieved by solving the problem is the ability to enrich food with biologically active substances when using

специй во время приема пищи, за счет конструкции упаковочной системы, обеспечивающей одновременное хранение, транспортирование в единой системе и дозированное внесение из нее сухих специй, имеющих традиционный объем содержания сухой массы, и жидких специй, имеющих высокую концентрацию при сбалансированности вкусовых, ароматических и биологически активных веществ при меньшем объеме.spices during meals, due to the design of the packaging system that provides simultaneous storage, transportation in a single system and the dosed introduction of dry spices having a traditional dry weight content and liquid spices having a high concentration with a balanced taste, aroma and biologically active substances with a smaller volume.

Поставленная задача достигается тем, что система хранения и выдачи специй, содержащая основную емкость с, по крайней мере, одной порцией сухого измельченного пряно-ароматической специей (продукта), при этом емкость выполнена с возможностью вскрытия, согласно полезной модели, снабжена, по крайней мере, одной дополнительной емкостью с, по крайней мере, одной порцией жидкой вкусоароматической специи, при этом дополнительная емкость размещена в полости основной емкости и выполнена из инертного материала.This object is achieved in that the system for storing and dispensing spices containing a main container with at least one portion of dry crushed spicy aromatic spice (product), while the container is openable, according to a utility model, is provided with at least , one additional container with at least one portion of liquid flavoring spices, while the additional container is placed in the cavity of the main container and is made of inert material.

При этом масса порции сухого продукта соответствует объему порции жидкого продукта при условии, что количество порций сухого продукта соответствует количеству порций жидкого продукта.In this case, the mass of a portion of the dry product corresponds to the volume of the portion of the liquid product, provided that the number of portions of the dry product corresponds to the number of portions of the liquid product.

Жидкая вкусоароматическая специя представляет собой смесь жидкой основы и жидкого экстракта, полученного экстракцией пряно-ароматического и лечебного сырья.A liquid flavoring spice is a mixture of a liquid base and a liquid extract obtained by extraction of aromatic and medicinal raw materials.

Заявляемая совокупность признаков позволяет обеспечить без увеличения объема основной емкости одновременного хранения, транспортирования и дозированного внесения специй, имеющих традиционное содержание сухой массы, и жидких специй, имеющих высокую концентрацию при сбалансированности вкусовых, ароматических и биологически активных веществ, за счет использования внутреннего объема основной емкости как для хранения сухой специи, так и емкости с жидкой специей.The claimed combination of features allows to ensure, without increasing the volume of the main capacity, the simultaneous storage, transportation and dosed application of spices having a traditional dry matter content and liquid spices having a high concentration with a balanced flavor, aromatic and biologically active substances, by using the internal volume of the main container as for storage of dry spices and containers with liquid spice.

Конструкция системы - емкость в емкости, облегчает идентифицирование, маркировку, логистику и сохранность двух составляющих продукта при изготовлении, хранении, транспортировке и использовании.The system design - capacity in capacity, facilitates identification, labeling, logistics and the safety of the two components of the product during manufacture, storage, transportation and use.

Выполнение дополнительной емкости из инертного материала позволяет осуществить ее размещение в среде сухого продукта, не оказывая негативное воздействие на него при хранении и транспортировании.The implementation of the additional capacity of an inert material allows it to be placed in a dry product environment without adversely affecting it during storage and transportation.

Конструкция системы обеспечивает дозированное использование специи при приготовлении пищи и при ее употреблении с вкусоароматическим синергетическим эффектом от одновременного органолептического и физико-химического взаимодействия жидкой специи и традиционных сухих специй и пряностей, а также корректирует положительное воздействие на организм биологически активных составляющих сухих и жидких специй.The design of the system ensures the dosed use of spices in cooking and when it is used with a flavor and synergistic effect from the simultaneous organoleptic and physico-chemical interaction of liquid spice and traditional dry spices and spices, and also corrects the positive effect of biologically active components of dry and liquid spices on the body.

Порции сухого и жидкого продукта подбираются от практики приготовлении блюд и рецептур.Portions of dry and liquid product are selected from the practice of cooking dishes and recipes.

Система может состоять из одной основной емкости с сухими пряностями, в которой можно разместить несколько дополнительных емкостей с различными специями для составления по желанию потребителя различных комбинаций специй по вкусу, аромату и наличию биологически активных веществ.The system can consist of one main container with dry spices, in which several additional containers with various spices can be placed to make up various combinations of spices according to taste, aroma and the presence of biologically active substances at the customer's request.

В сухом продукте, как правило, нет необходимого количества биологически активных веществ, но есть объем традиционно привычный для конкретного блюда.In a dry product, as a rule, there is no necessary amount of biologically active substances, but there is a volume traditionally familiar for a particular dish.

В жидком продукте есть необходимое количество биологически активных веществ, вкусовой, ароматической составляющей в малом объеме и поэтому непривычные для традиционного питания, но необходимые для здоровья человека, и которые могут быть внесены в организм за более короткое время и в тех количествах, которые рекомендованы методиками обогащенного питания.In a liquid product there is a necessary amount of biologically active substances, a taste, aromatic component in a small volume and therefore unusual for traditional nutrition, but necessary for human health, and which can be introduced into the body in a shorter time and in those quantities that are recommended by the methods of enriched nutrition.

Возможность одновременного хранения рассчитанных порций сухих и жидких специй позволяет перед употреблением пищи внести в готовое блюдо привычные для потребителя сухие специи и нетрадиционные жидкие специи. При этом в жидких специях могут быть использованы экстракты пряностей и лечебных растений.The possibility of simultaneous storage of calculated portions of dry and liquid spices allows you to add dry spices and non-traditional liquid spices that are familiar to the consumer before eating food. Moreover, extracts of spices and medicinal plants can be used in liquid spices.

В результате блюдо приобретает желаемый вид, аромат, вкус и насыщается витаминами, микроэлементами и биологически активными веществами.As a result, the dish acquires the desired look, aroma, taste and is saturated with vitamins, microelements and biologically active substances.

При этом положительные свойства жидких специй проявляются в готовом продукте питания, усиливая вкусовые и ароматические качества сухих специй, а поступая в организм человека с пищей, оказывает не него благоприятное воздействие на уровне химического, физического и биологического взаимодействия.At the same time, the positive properties of liquid spices are manifested in the finished food product, enhancing the taste and aromatic qualities of dry spices, and when it enters the human body with food, it does not have a beneficial effect on the level of chemical, physical and biological interaction.

Заявляемая полезная модель поясняется чертежами, где на фиг.1, 2 и 3 изображены примеры выполнения системы; на фиг.4 и 5 изображены примеры выполнения дополнительной емкости системы.The inventive utility model is illustrated by drawings, where in Fig.1, 2 and 3 depict examples of the system; Figures 4 and 5 show examples of performing additional system capacity.

Позиции на чертежах означают следующее: 1 - основная емкость; 2 - порция сухого измельченного пряно-ароматического сырья; 3 - дополнительная емкость; 4 - порция жидкой вкусоароматической специи; 5 - горловина сосуда основной емкости 1; 6 - герметизирующий элемент основной емкости 1; 7 - горловина сосуда дополнительной емкости 3; 8 - герметизирующий элемент дополнительной емкости 3.Positions in the drawings mean the following: 1 - main capacity; 2 - a portion of dry crushed spicy aromatic raw materials; 3 - additional capacity; 4 - a portion of a liquid flavoring spice; 5 - the neck of the vessel of the main tank 1; 6 - sealing element of the main tank 1; 7 - the neck of the vessel of additional capacity 3; 8 - sealing element of additional capacity 3.

Система хранения и выдачи специй содержит основную емкость 1, в полости которой расположена, по крайней мере, одна порция сухого 2 измельченного пряно-ароматического сырья, и, по крайней мере, одна дополнительная емкость 3 с, по крайней мере, одной порцией жидкой 4 вкусоароматической специи (фиг.1 и 2).The spices storage and dispensing system contains a main container 1, in the cavity of which at least one portion of dry 2 crushed spicy aromatic raw materials is located, and at least one additional container 3 with at least one portion of liquid 4 flavoring spices (figures 1 and 2).

При этом масса «Мi» порции сухого 2 продукта соответствует объему «Vi» порции жидкого продукта при условии, что количество порций «n» сухого 2 продукта соответствует количеству «N» порции жидкого 4 продукта (фиг.3).In this case, the mass “M i ” of a portion of dry 2 product corresponds to the volume “V i ” of a portion of liquid product, provided that the number of portions “n” of dry 2 product corresponds to the number “N” of a portion of liquid 4 product (FIG. 3).

Основная емкость 1 может быть выполнена в виде герметичного пакета-саше, изготовленного из разрываемого материала, например, фольга, ламинированная бумага и т.п.(фиг.1), или в виде порционного сосуда с горловиной 5, снабженной герметизирующим элементом 6 (фиг.2).The main container 1 can be made in the form of a sealed sachet bag made of torn material, for example, foil, laminated paper, etc. (Fig. 1), or in the form of a portion vessel with a neck 5, equipped with a sealing element 6 (Fig. .2).

Дополнительная емкость 3 может быть выполнена в виде герметичного пакета-саше, изготовленного из разрываемого материала, например, фольга, ламинированная бумага и т.п.(фиг.1), или в виде порционного сосуда с горловиной 7, снабженной герметизирующим элементом 8 (фиг.2).The additional container 3 can be made in the form of a sealed sachet bag made of tearable material, for example, foil, laminated paper, etc. (Fig. 1), or in the form of a portion vessel with a neck 7 provided with a sealing element 8 (Fig. .2).

Для исключения негативного воздействия на сухой продукт при хранении и транспортировании системы дополнительная емкость выполнена из инертного материала, например, пищевые фольга или полипропилен.To eliminate the negative impact on the dry product during storage and transportation of the system, the additional container is made of an inert material, for example, food foil or polypropylene.

Герметизирующий элемент 8 может быть размещен на горловине сосуда с возможностью неоднократного съема, например винтовой колпачок, или однократного съема, например термозапаянный на горловине 7 лист фольги.The sealing element 8 can be placed on the neck of the vessel with the possibility of repeated removal, for example a screw cap, or a single removal, for example, a sheet of foil thermally sealed on the neck 7.

Для обеспечения дозированной выдачи жидкой специи герметизирующий элемент 8 может быть выполнен в виде насадки для каплеобразования (фиг.4) или распыления специи (фиг.5).To ensure the dosed dispensing of liquid spice, the sealing element 8 can be made in the form of nozzles for dropping (figure 4) or spraying spices (figure 5).

При этом емкость 1 может быть выполнена из не деформируемого, например, стекла, или упругодеформируемого материала, например полипропилена, полиэтилена.In this case, the container 1 can be made of non-deformable, for example, glass, or elastically deformable material, for example polypropylene, polyethylene.

Кроме того, емкость 1 может быть выполнена из светонепроницаемого материала, например темного, непрозрачного стекла или пластика.In addition, the container 1 may be made of opaque material, such as dark, opaque glass or plastic.

Наличие дополнительной емкости 3 в полости основной емкости 1 обусловлено необходимостью хранения специй, имеющих различное агрегатное состояние, и которые определяют наличие в специи вкусовой, ароматической составляющей и биологически активных веществ.The presence of an additional container 3 in the cavity of the main container 1 is due to the need to store spices having a different state of aggregation, and which determine the presence of a flavoring, aromatic component and biologically active substances in the spice.

Сухое измельченное пряно-ароматическое сырье обладает привычным для потребителя внешним видом и массой сухой субстанции, но не содержит достаточного количества биологически активных веществ, в том числе витаминов, микроэлементов и пр., способных принять участие в процессе пищеварения на уровне химических реакций, т.е. улучшить и облегчить ферментацию, обеспечить полноценное усвоение пищи.Dry crushed spicy aromatic raw materials have a familiar appearance and mass of dry substance, but do not contain a sufficient amount of biologically active substances, including vitamins, minerals, etc., that can take part in the digestion process at the level of chemical reactions, i.e. . improve and facilitate fermentation, ensure complete assimilation of food.

Жидкая вкусоароматическая специя представляет собой композицию с высокой концентрацией Liquid flavoring spice is a composition with a high concentration

и сбалансированностью вкусовых, ароматических и биологически активных веществ и содержит жидкую основу и, по крайней мере, один экстракт из пряно-ароматического и/или лекарственного сырья. При этом экстракт может быть получен обработкой пряно-ароматического и/или лекарственного сырья сжиженными газами, вакуумно-импульсной обработкой и т.п.and the balance of flavoring, aromatic and biologically active substances and contains a liquid base and at least one extract from aromatic and / or medicinal raw materials. In this case, the extract can be obtained by treating aromatic and / or medicinal raw materials with liquefied gases, vacuum-pulse processing, etc.

Внесение в готовое блюдо, кроме традиционных сухих специй, жидких специй позволит осуществить доставку в организм человека, кроме вкусовых и ароматических составляющих специи, биологически активные вещества, входящие в состав пряностей и лечебных растений, которые, вступая в химические реакции с ферментами желудочно-кишечного тракта, обеспечивают лучшую усвояемость пищи и активное участие в физиологическом обмене организма человека.The addition of liquid spices to the finished dish, in addition to traditional dry spices, will allow the delivery to the human body, in addition to flavoring and aromatic components of the spice, biologically active substances that are part of spices and medicinal plants, which, when entering into chemical reactions with enzymes of the gastrointestinal tract , provide better digestibility of food and active participation in the physiological metabolism of the human body.

Высокая концентрация биологически активных веществ в жидких специях обуславливает малый объем требуемых для внесения в продукт питания таких специй, что дает возможность их одновременного хранения в емкости с сухими специями без увеличения общего объема/габаритов системы в целом.A high concentration of biologically active substances in liquid spices causes a small volume of such spices required for adding to the food product, which makes it possible to store them simultaneously in a container with dry spices without increasing the total volume / dimensions of the system as a whole.

Пример.Example.

Сухая специя весом 50 г размещена в пакете-саше размером 110х160 мм и предназначена для 25 порций продукта (из расчета 2-3 г на порцию 150-200 г).Dry spice weighing 50 g is placed in a sachet 110 × 160 mm in size and is intended for 25 servings of the product (based on 2-3 g per serving 150-200 g).

Норма внесения жидкой вкусоароматической специи 2-3 капли на порцию 150-200 г.The rate of application of liquid flavoring spice is 2-3 drops per serving 150-200 g.

В 1 мл жидких специй в среднем 32-33 капли, т.е. 1 мл специй требуется для 11 порций продукта, на 25 порций жидкой специи требуется 2,5 мл.In 1 ml of liquid spices an average of 32-33 drops, i.e. 1 ml of spices is required for 11 servings of the product, 2.5 ml is required for 25 servings of liquid spice.

Следовательно, дополнительная емкость 3 может быть выполнена в виде пакета-саше размером не более 25х25 мм, или в виде флакона объемом не более 3,5 мл.Therefore, the additional container 3 can be made in the form of a sachet with a size of not more than 25x25 mm, or in the form of a bottle with a volume of not more than 3.5 ml.

Дополнительная емкость 3 таких размеров может быть помещена в основную емкость 1 без увеличения ее объема или габарита.An additional container 3 of such dimensions can be placed in the main container 1 without increasing its volume or size.

Одновременное хранение в единой системе специй, имеющих различное агрегатное состояние, позволяет осуществить дозированную выдачу в готовое блюдо порции сухих и жидких специй.Simultaneous storage in a single system of spices having a different state of aggregation allows for the metered dispensing of a portion of dry and liquid spices into a finished dish.

При этом, в одной основной емкости 1 может быть размещено несколько дополнительных емкостей 3 с различными по составу специями.At the same time, in one main container 1 can be placed several additional containers 3 with different composition of spices.

Например: дополнительная емкость 1 содержит 50 г сухой смеси, в состав которой входят сухие измельченные пряности укропа, петрушки, сельдерея, лука, моркови, перца черного и карри. В пакете размещена одна дополнительная емкость 3 с 2,5 мл с жидкой специей, состоящей из масла тыквенного, экстрактов моркови и чеснока, и одна дополнительная емкость For example: an additional container 1 contains 50 g of a dry mixture, which includes dry chopped spices of dill, parsley, celery, onions, carrots, black pepper and curry. The package contains one additional container 3 with 2.5 ml with a liquid spice consisting of pumpkin oil, carrot and garlic extracts, and one additional container

3 с 2,5 мл с жидкой специей, состоящей из масла подсолнечного, экстрактов моркови, граната и лимона.3 with 2.5 ml with a liquid spice consisting of sunflower oil, carrot, pomegranate and lemon extracts.

Раздельное хранение в единой системе различных по вкусовой и ароматической гамме пряностей позволит использовать стандартный набор сухих специй в различных вариантах при приготовлении различных блюд. Кроме того, наличие в составе жидких специй экстракта моркови, содержащего до 80% каротина, позволит обогатить пищу витамином А. Таким образом пища обогащается биологически активными веществами, что способствует благотворному влиянию на организм человека.Separate storage in a single system of spices of different tastes and aromas will allow using a standard set of dry spices in various versions when preparing various dishes. In addition, the presence of carrot extract containing up to 80% carotene in liquid spices will enrich the food with vitamin A. Thus, the food is enriched with biologically active substances, which contributes to a beneficial effect on the human body.

Заявляемая полезная модель позволит выпускать специи с оздоравливающим воздействием на организм человека, с высокими ароматическими и органолептическими качествами.The inventive utility model will produce spices with a healthy effect on the human body, with high aromatic and organoleptic qualities.

Claims (3)

1. Система хранения и выдачи специй, содержащая основную емкость с, по крайней мере, одной порцией сухого измельченного пряно-ароматического сырья, при этом емкость выполнена с возможностью вскрытия, отличающаяся тем, что система снабжена дополнительной емкостью с, по крайней мере, одной порцией жидкой вкусоароматической специи, при этом дополнительная емкость размещена в полости основной емкости.1. A system for storing and dispensing spices containing a main container with at least one portion of dry crushed spicy aromatic raw materials, the container being openable, characterized in that the system is equipped with an additional container with at least one portion liquid flavoring spices, while the additional container is placed in the cavity of the main container. 2. Система по п.1, отличающаяся тем, что масса порции сухого продукта соответствует объему порции жидкого продукта при условии, что количество порций сухого продукта соответствует количеству порций жидкого продукта.2. The system according to claim 1, characterized in that the mass of a portion of the dry product corresponds to the volume of the portion of the liquid product, provided that the number of portions of the dry product corresponds to the number of portions of the liquid product. 3. Система по п.1, отличающаяся тем, что жидкая вкусоароматическая специя представляет собой смесь жидкой основы и жидкого экстракта, полученного экстракцией пряно-ароматического и лечебного сырья.
Figure 00000001
3. The system according to claim 1, characterized in that the liquid flavoring spice is a mixture of a liquid base and a liquid extract obtained by extraction of aromatic and medicinal raw materials.
Figure 00000001
RU2008114013/22U 2008-04-09 2008-04-09 SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE RU77135U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2008114013/22U RU77135U1 (en) 2008-04-09 2008-04-09 SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2008114013/22U RU77135U1 (en) 2008-04-09 2008-04-09 SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU77135U1 true RU77135U1 (en) 2008-10-20

Family

ID=40041417

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2008114013/22U RU77135U1 (en) 2008-04-09 2008-04-09 SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU77135U1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU182979U1 (en) * 2018-02-28 2018-09-06 Ирина Николаевна Кнуренко Transformable garment

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU182979U1 (en) * 2018-02-28 2018-09-06 Ирина Николаевна Кнуренко Transformable garment

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN1250353A (en) Two-component packaged food products
MX2011009435A (en) Customized children's feeding system and methods of use thereof.
CN107927511A (en) A kind of nutrition-balanced solid beverage
CN101703281A (en) Method for preparing vinegar pickled peanuts
RU77135U1 (en) SYSTEM FOR STORAGE AND ISSUE
US20070212465A1 (en) Methods and apparatus for processing food
US20080160142A1 (en) Beverage Products And Method Of Making Same
DE202021001498U1 (en) Instant powder pressed into tabs for the production of vegetable milk. The tab size varies according to the amount of instant powder required to produce a defined volume of vegetable milk
Childs et al. Kombucha!: The amazing probiotic tea that cleanses, heals, energizes, and detoxifies
CN108142760A (en) Supplement the rice-water beverage of all kinds of nutrition of needed by human body
WO2014109669A1 (en) Spoon-type device for storing, consuming, introducing and distributing a functional nutrition agent
JP3237093U (en) Tororo smoothie in a container, and tororo smoothie-preparation set
US20180037367A1 (en) Apparatus, System and Method for Providing Enhanced Consumable Food Stuffs
RU44506U1 (en) DEVICE FOR PREVENTIVE INFLUENCE ON THE HUMAN BODY
EP3177159B1 (en) Kit of parts containing a cheese food product and a natural food preparation
RU44920U1 (en) DEVICE FOR PREVENTIVE INFLUENCE ON THE HUMAN BODY
RU44462U1 (en) DEVICE FOR PREVENTIVE INFLUENCE ON THE HUMAN BODY
RU132973U1 (en) DEVICE FOR SPOON TYPE FOR STORAGE, USE, APPLICATION AND DISTRIBUTION OF FUNCTIONAL FOOD ENVIRONMENT
KR20090132744A (en) A beverage drinking with edible charcoal, health supplementary food
RU44464U1 (en) DEVICE FOR PREVENTIVE INFLUENCE ON THE HUMAN BODY
JP2021083435A (en) Raw natto beverage
RU44463U1 (en) DEVICE FOR PREVENTIVE INFLUENCE ON THE HUMAN BODY
US20150264960A1 (en) Pet Beverage and Container
KR20050036924A (en) The method of making the redbean beverage with malt, herb, greentea, ginger and dietary fiber, calcium, vitamin.
CN105212157A (en) A kind of preparation method of old vinegar peanut

Legal Events

Date Code Title Description
MM1K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20130410