RU2751060C1 - Mobile microbiological safety box - Google Patents
Mobile microbiological safety box Download PDFInfo
- Publication number
- RU2751060C1 RU2751060C1 RU2020115961A RU2020115961A RU2751060C1 RU 2751060 C1 RU2751060 C1 RU 2751060C1 RU 2020115961 A RU2020115961 A RU 2020115961A RU 2020115961 A RU2020115961 A RU 2020115961A RU 2751060 C1 RU2751060 C1 RU 2751060C1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- box
- working chamber
- frame
- working
- glove ports
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B25—HAND TOOLS; PORTABLE POWER-DRIVEN TOOLS; MANIPULATORS
- B25J—MANIPULATORS; CHAMBERS PROVIDED WITH MANIPULATION DEVICES
- B25J21/00—Chambers provided with manipulation devices
- B25J21/02—Glove-boxes, i.e. chambers in which manipulations are performed by the human hands in gloves built into the chamber walls; Gloves therefor
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Robotics (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Apparatus For Disinfection Or Sterilisation (AREA)
Abstract
Description
Изобретение относится к области медицинской техники и предназначено для использования при оснащении отдельных рабочих мест сотрудников, осуществляющих работу с патогенными биологическими агентами (ПБА) в полевых условиях, и обеспечивает защиту оператора и окружающей среды от заражения аэрозолями, возникающими при работе с ПБА.The invention relates to the field of medical technology and is intended for use when equipping individual workplaces of employees working with pathogenic biological agents (PBA) in the field, and provides protection of the operator and the environment from contamination with aerosols arising from the work with PBA.
В настоящее время боксы микробиологической безопасности являются неотъемлемой частью при исследованиях связанных с изучением возбудителей опасных инфекционных болезней. Боксы микробиологической безопасности предназначены для защиты оператора, лабораторного помещения и окружающей среды от воздействия аэрозолей и брызг, которые могут возникнуть при работе с патогенными биологическими агентами, а также для защиты экспериментальных проб от внешних факторов. Боксами оснащаются отдельные рабочие места сотрудников, осуществляющих работу с ПБА, в соответствии с требованиями обеспечения биологической безопасности и защиты персонала от заражения.Currently, microbiological safety boxes are an integral part of research related to the study of pathogens of dangerous infectious diseases. Microbiological safety boxes are designed to protect the operator, laboratory premises and the environment from aerosols and splashes that may occur when working with pathogenic biological agents, as well as to protect experimental samples from external factors. Boxes are used to equip individual workplaces of employees working with PBA in accordance with the requirements for ensuring biological safety and protecting personnel from contamination.
Традиционные боксы микробиологической безопасности имеют большие размеры, значительную массу (более 200 кг), что препятствует их транспортировки и использованию в полевых условиях. Это указывает на очевидную потребность в разработке мобильного, легкого, складного и быстромонтируемого бокса микробиологической безопасности для работы выездных групп в полевых условиях.Traditional boxes for microbiological safety have large dimensions, significant weight (more than 200 kg), which prevents their transportation and use in the field. This indicates a clear need for the development of a mobile, lightweight, foldable and quick-mount microbiological safety cabinet for field teams.
Из источников научно-технической информации известен портативный перчаточный бокс биологической безопасности (Патент CN 204431285, МПК B25J 21/02) выполненный из прозрачного термопластикового полиуретана (TPU) в виде прямоугольного параллелепипеда и имеющий на одном конце корпуса систему создания отрицательного давления, на другом конце - устройство фильтрации. В каждой из двух сторон корпуса имеется по два рабочих отверстия, в которых расположены одноразовые медицинские перчатки, на верхней стороне имеется отверстие для подачи внутрь жидкости или газа, а также имеются опорные стержни и фиксирующее устройство для фиксации опорного стержня. Однако данный перчаточный бокс биологической безопасности предназначен для исследования на лабораторном столе, что не всегда выполнимо в полевых условиях. Также у данного бокса отсутствует устройство для передачи дополнительного оборудования во время проведения исследования, а отсутствие освещения ограничивает проведение исследований в темное время суток.From sources of scientific and technical information, a portable biological safety glove box is known (Patent CN 204431285, IPC B25J 21/02) made of transparent thermoplastic polyurethane (TPU) in the form of a rectangular parallelepiped and having a negative pressure system at one end of the housing, and at the other end - filtration device. In each of the two sides of the body there are two working openings in which disposable medical gloves are located, on the upper side there is an opening for supplying liquid or gas inside, and there are also support rods and a fixing device for fixing the support rod. However, this biosafety glove box is designed for laboratory bench testing, which is not always feasible in the field. Also, this box does not have a device for transferring additional equipment during the research, and the lack of lighting limits research in the dark.
Задача изобретения заключается в создании мобильного, облегченного, быстро сборно-разборного и удобного в перевозке всеми видами транспорта бокса микробиологической безопасности для проведения работ выездными группами в полевых условиях с патогенными биологическими агентами (ПБА) I-IV группы патогенности и соответствующего требованиям нормативных документов, предъявляемых к лабораторному оборудованию при работе с ПБА.The objective of the invention is to create a mobile, lightweight, quickly collapsible and convenient for transportation by all modes of transport, a microbiological safety box for work by mobile teams in the field with pathogenic biological agents (PBA) of I-IV pathogenicity groups and meeting the requirements of regulatory documents presented to laboratory equipment when working with PBA.
Технический результат заключается в реализации указанного назначения.The technical result consists in the implementation of the specified purpose.
Технический результат достигается тем, что мобильный бокс микробиологической безопасности имеет изолирующую рабочую камеру, выполненную из ПВХ толщиной 0,5 мм путем высокотемпературного сращивания с дополнительной герметизацией швов, передаточный шлюз с перчаточными портами, надувное жесткое основание из AirDeck, внешнюю фильтровентиляционную установку (ФВУ) с панелью управления всеми функциями бокса и индикаторной лампой; с боковых сторон рабочей камеры и передаточного шлюза установлены изолированные каркасные дуги из полиэтилена низкого давления (HDPE); на боковой поверхности рабочей камеры находится панель с более 1 герметичным вводом для подключения ФВУ и внутренних фильтров; на поверхности бокса установлены более 1 леерной шайбы для крепления продольных распорок и более 1 продольной распорки для придания жесткости конструкции в продольном направлении; лицевая часть рабочей камеры бокса выполнена из прозрачной пленки ПВХ, в которую встроены перчаточные порты.The technical result is achieved by the fact that the mobile box for microbiological safety has an insulating working chamber made of PVC 0.5 mm thick by high-temperature splicing with additional sealing of the seams, a transfer gateway with glove ports, an inflatable rigid base made of AirDeck, an external filtering unit (FVU) with a control panel for all boxing functions and an indicator lamp; insulated frame arches made of low pressure polyethylene (HDPE) are installed on the sides of the working chamber and the transfer gateway; on the side surface of the working chamber there is a panel with more than 1 sealed inlet for connecting the FVU and internal filters; on the surface of the box, more than 1 rail washer are installed for attaching longitudinal struts and more than 1 longitudinal brace to stiffen the structure in the longitudinal direction; the front part of the working chamber of the box is made of transparent PVC film, into which the glove ports are built.
Кроме того, бокс имеет более 1 притяжного ремня для фиксации бокса к рабочему столу;In addition, the box has more than 1 lashing strap for fixing the box to the work table;
Кроме того, бокс имеет более 1 герметичной молнии;In addition, the box has more than 1 sealed zipper;
Кроме того, бокс оснащен лампой ультрафиолетового облучения (УФО);In addition, the box is equipped with an ultraviolet radiation (UFO) lamp;
Кроме того, бокс оснащен блоком розеток с более 1 разъемом для подключения дополнительного электрооборудования в камере бокса;In addition, the box is equipped with a block of sockets with more than 1 connector for connecting additional electrical equipment in the boxing chamber;
Кроме того, бокс оснащен более 1 светодиодной лампой.In addition, the box is equipped with more than 1 LED light.
Заявляемый мобильный бокс микробиологической безопасности представляет собой изолирующее средство защиты в виде вентилируемой камеры с передаточным шлюзом из полимерных материалов. Надежность и герметичность швов обеспечивается применением технологии высокотемпературного сращивания материалов, а так же токов высокой частоты. Каркас заявляемого бокса для поддержания формы и габаритных размеров в поперечном сечении выполнен в виде дуг из полиэтилена низкого давления (HDPE). В продольном направлении форма и габаритные размеры бокса поддерживаются распорками из углепластика, которые устанавливаются в леерные шайбы. Передаточный шлюз с перчаточными портами позволяет безопасно поместить в рабочую зону необходимое оборудование и инструменты, не выключая фильтровентиляционной установки (ФВУ).The claimed mobile box for microbiological safety is an insulating means of protection in the form of a ventilated chamber with a transfer gate made of polymeric materials. The reliability and tightness of the seams is ensured by the use of the technology of high-temperature splicing of materials, as well as high-frequency currents. The frame of the inventive box to maintain its shape and overall dimensions in cross-section is made in the form of arcs made of low-pressure polyethylene (HDPE). In the longitudinal direction, the shape and overall dimensions of the box are supported by CFRP struts, which are installed in the rail washers. The transfer gateway with glove ports allows you to safely place the necessary equipment and tools in the work area without turning off the filter ventilation unit (FVU).
Фильтровентиляционная установка обеспечивает поддержание заданного давления минус 50 Па и необходимый для вентиляции рабочей камеры объем подачи и удаления воздуха. Система управления бокса в автоматическом режиме поддерживает заданные параметры работы. Подаваемый и удаляемый воздух проходит двухступенчатую очистку через противоаэрозольные НЕРА-фильтры H14.The filter ventilation unit maintains the set pressure minus 50 Pa and the volume of air supply and removal required for ventilation of the working chamber. The box control system automatically maintains the specified operating parameters. The supplied and removed air is purified in two stages through the H14 aerosol HEPA filters.
Заявляемый мобильный бокс микробиологической безопасности может эксплуатироваться в полевых условиях без использования специальных столешниц и опорных приспособлений. С помощью притяжных ремней заявляемый мобильный бокс микробиологической безопасности надежно фиксируется на рабочем столе, надувное жесткое основание из AirDeck создает ровную и твердую рабочую поверхность. Это обеспечивает выполнение работы без риска опрокидывания находящихся в рабочей зоне исследуемых образцов, лабораторной посуды и оборудования.The claimed mobile box for microbiological safety can be operated in the field without using special tabletops and supporting devices. The claimed microbiological safety mobile box is securely fixed on the work table with the help of lashing straps, the inflatable rigid base made of AirDeck creates a flat and firm work surface. This ensures that the work is carried out without the risk of overturning the test samples, laboratory glassware and equipment located in the working area.
Лицевая часть рабочей камеры изготовлена из прозрачного полимерного материала и имеет дугообразную форму, что позволяет улучшить визуальный контроль над проводимыми работами в рабочей зоне заявляемого бокса, так как зрительная ось оператора проходит перпендикулярно поверхности полиуретановой пленки. Для комфортности и большей мобильности оператора при выполнении манипуляций в рабочей зоне, в лицевой части рабочей камеры заявляемого бокса встроены перчаточные порты, к которым подсоединяются перчатки из нитрила, обладающие непроницаемостью и стойкостью к агрессивным средам. Крепление перчаток к рукавам перчаточных портов рабочей камеры и передаточного шлюза осуществляется через пластиковую манжету с помощью уплотнительных колец.The front part of the working chamber is made of a transparent polymer material and has an arched shape, which makes it possible to improve visual control over the work being carried out in the working area of the claimed box, since the operator's visual axis runs perpendicular to the surface of the polyurethane film. For the operator's comfort and greater mobility when performing manipulations in the working area, glove ports are built into the front of the working chamber of the inventive box, to which nitrile gloves are connected, which are impermeable and resistant to aggressive environments. The gloves are fastened to the sleeves of the glove ports of the working chamber and the transfer gateway through a plastic cuff using O-rings.
Молнии передаточного шлюза и рабочей камеры представляют собой герметичные газозащитные молнии с пластиковыми зубьями. Герметичные молнии устроены таким образом, что исключают возможность одновременного расстегивания с одной стороны и появление незащищенного сквозного доступа внутрь бокса.The zippers of the transfer gate and the working chamber are sealed gas protection zippers with plastic teeth. Sealed zippers are designed in such a way that they exclude the possibility of simultaneous opening on one side and the appearance of unprotected through access to the inside of the box.
Лампа ультрафиолетового облучения (УФО) позволяет проводить дезинфекцию рабочей зоны бокса перед помещением пробы в камеру бокса и после выполнения работ с ПБА.An ultraviolet irradiation lamp (UFO) allows disinfection of the working area of the box before placing the sample in the box chamber and after performing work with the PBA.
Блок розеток позволяет подключить необходимое дополнительное электрооборудование в рабочей камере бокса.The block of sockets allows you to connect the necessary additional electrical equipment in the working chamber of the box.
Светодиодные лампы, закрепленные на каркасных дугах, позволяют проводить работы в условиях недостаточного освещения, а так же в условиях темного времени суток.LED lamps, mounted on frame arcs, allow work in poor lighting conditions, as well as in the dark.
Панель управления, находящаяся на фильтровентиляционной установке (ФВУ), служит для управления всеми возможными функциями бокса: включения и выключения ФВУ, лампы УФО, освещения, настройка таймера срабатывания лампы УФО, выбор языка вывода информации на дисплей, управления информационным меню. Информационный дисплей позволяет считывать информацию о состоянии системы (уровень перепада давления, заряд батареи, температура, влажность) и оперативно реагировать, опираясь на полученные данные. С помощью индикаторной лампы на ФВУ оператор оценивает значения давления в камере бокса. При функционировании системы в штатном режиме с показаниями давления в требуемых пределах лампа горит зеленым светом. При выходе давления за установленные пределы включается звуковая аварийная сигнализация, а индикаторная лампа мигает красным светом. При нарушении герметичности бокса или при засорении фильтров срабатывает система аварийной сигнализации: возникает звуковой сигнал, на дисплее панели управления высвечивается сообщение «ВНИМАНИЕ! НАРУШЕНИЕ РЕЖИМА!». Индикаторная лампа мигает красным светом. Пороговые значения параметров, при выходе за которые срабатывает система аварийной сигнализации, составляют: минус 20 Па минус 90 Па.The control panel located on the filtering unit (FVU) serves to control all possible functions of the box: turning on and off the FVU, UFO lamp, lighting, setting the UFO lamp triggering timer, choosing the language for displaying information on the display, managing the information menu. The information display allows you to read information about the state of the system (differential pressure level, battery charge, temperature, humidity) and quickly respond based on the data received. With the help of an indicator lamp on the HLF, the operator evaluates the pressure values in the boxing chamber. When the system is operating in normal mode with pressure readings within the required limits, the lamp lights up green. When the pressure is outside the set limits, an audible alarm is triggered, and the indicator lamp flashes red. If the tightness of the box is broken or the filters are clogged, the alarm system is triggered: a sound signal appears, the message “ATTENTION! VIOLATION OF THE REGIME! ". The indicator lamp flashes red. The threshold values of the parameters, upon going beyond which the alarm system is triggered, are:
Заявляемое изобретение поясняется чертежами.The claimed invention is illustrated by drawings.
На фиг. 1 представлен общий вид заявляемого мобильного бокса микробиологической безопасности, где 1 - рабочая камера бокса; 2 - передаточный шлюз; 3 - протяжные ремни; 4 - надувное жесткое основание из Airdeck; 5 - каркасные дуги; 6 - леерные шайбы; 7 - продольные распорки; 8 - блок розеток; 9 - перчаточные порты рабочей камеры; 10 - перчаточные порты шлюза; 11 - герметичные молнии; 12 - внутренние фильтры; 13 - внешние фильтры; 14 - воздуховоды; 15 - фильтровентиляционная установка; 16 - панель управления; 17 - информационный дисплей; 18 - индикаторная лампа; 19 - панель с выводами для подключения ФВУ; 20 - лампа ультрафиолетового облучения (УФО); 21 - светодиодные лампы.FIG. 1 shows a general view of the claimed mobile box for microbiological safety, where 1 is the working chamber of the box; 2 - transfer gateway; 3 - latching belts; 4 - inflatable rigid base made of Airdeck; 5 - frame arcs; 6 - rail washers; 7 - longitudinal struts; 8 - block of sockets; 9 - glove ports of the working chamber; 10 - glove ports of the gateway; 11 - sealed zippers; 12 - internal filters; 13 - external filters; 14 - air ducts; 15 - filtering unit; 16 - control panel; 17 - information display; 18 - indicator lamp; 19 - panel with leads for connecting FVU; 20 - ultraviolet irradiation lamp (UFO); 21 - LED lamps.
На фиг. 2 представлена схема панели управления фильтровентиляционной установки (ФВУ), где 1 - индикаторная лампа, 2 - информационный дисплей, 3 - датчик давления.FIG. 2 shows a diagram of the control panel of the filtering unit (FVU), where 1 is an indicator lamp, 2 is an information display, 3 is a pressure sensor.
На фиг. 3. - распределение зон заявляемого бокса.FIG. 3. - distribution of zones of the declared boxing.
На фиг. 4 показана схема подсоединения перчаток к рукавам перчаточных портов, где 1 - перчатка; 2 - уплотнительные кольца перчатки; 3 - пластиковая манжета; 4 - уплотнительное кольцо рукава; 5 - рукав; 6 - кант рукава; 7 - кант перчатки.FIG. 4 shows a diagram of the connection of gloves to the sleeves of the glove ports, where 1 is a glove; 2 - o-rings of the glove; 3 - plastic cuff; 4 - sleeve sealing ring; 5 - sleeve; 6 - sleeve edging; 7 - hem of the glove.
На фиг. 5 заявляемый бокс в собранном состоянии. Бокс хранится в сложенном состоянии в транспортировочной сумке. Подготовку к работе заявляемого бокса осуществляют следующим образом.FIG. 5 declared box in the assembled state. The box is stored folded in the transport bag. Preparation for operation of the claimed box is carried out as follows.
Открывают транспортировочную сумку и извлекают из нее изолирующую камеру и ФВУ. Расправляют камеру на рабочей поверхности, расстегнув герметичные молнии для запуска воздуха. Затем надувают основание бокса с помощью компрессора. Устанавливают продольные распорки в леерные шайбы. При помощи притяжных ремней фиксируют бокс на рабочей поверхности. Сила натяжения ремней осуществляется путем их регулировки по длине. Далее подключают ФВУ к боксу. Полностью расстегивают наружную и внутреннюю герметичные молнии и вкручивают внутренние фильтры. Лампу УФО располагают в верхней части рабочей камеры в удерживающих петлях, закрепляют при помощи фиксаторов и подключают в соответствующий разъем внутри рабочей камеры бокса. Устанавливают перчатки в перчаточных портах рабочей камеры и передаточного шлюза. Проводят дезинфекцию рабочей камеры бокса при помощи лампы УФО. Затем помещают в рабочую камеру бокса все необходимое оборудование и инструменты. Приборы функционирующие от сети 220 В подключают к блоку розеток. Закрывают внутреннюю герметичную молнию передаточного шлюза, после застегивают наружную герметичную молнию передаточного шлюза. Включают ФВУ, после чего ФВУ в автоматическом режиме создает перепад давления в рабочей камере относительно давления окружающей среды минус 50±10 Па, индикаторная лампа загорается зеленым светом. Рабочее отрицательное давление поддерживается автоматически.Open the transport bag and remove the isolation chamber and HLF from it. Straighten the camera on the work surface by unfastening the airtight zippers to release the air. Then the base of the box is inflated using a compressor. Install the longitudinal spacers in the rail washers. The box is fixed on the working surface with the help of the lashing straps. The tensioning force of the belts is carried out by adjusting them along the length. Next, the HLF is connected to the box. Fully unfasten the outer and inner sealed zippers and screw in the inner filters. The UFO lamp is placed in the upper part of the working chamber in retaining loops, fixed with clamps and connected to the corresponding connector inside the working chamber of the box. Install gloves in the glove ports of the working chamber and the transfer lock. The working chamber of the box is disinfected using a UFO lamp. Then all the necessary equipment and tools are placed in the working chamber of the box. Devices operating from a 220 V network are connected to the socket block. Close the internal airtight zipper of the transfer lock, then fasten the external airtight zipper of the transfer lock. The FVU is switched on, after which the FVU automatically creates a pressure drop in the working chamber relative to the ambient pressure minus 50 ± 10 Pa, the indicator lamp lights up green. Working negative pressure is maintained automatically.
При необходимости помещения в рабочую камеру бокса дополнительного оборудования в процессе работы (с включенной ФВУ), необходимо убедиться, что внутренняя герметичная молния застегнута до упора, и только после этого расстегивают внешнюю герметичную молнию. Помещают в передаточный шлюз все необходимое дополнительное оборудование, застегивают внешнюю герметичную молнию. Затем расстегивают внутреннюю герметичную молнию, используя перчаточный порт шлюза, и перемещают оборудование в рабочую камеру, после чего застегивают внутреннюю герметичную молнию.If it is necessary to place additional equipment in the working chamber of the box during operation (with the HLF turned on), you must make sure that the internal sealed zipper is closed all the way, and only then the external sealed zipper is unbuttoned. All necessary additional equipment is placed in the transfer gateway, an external airtight zipper is fastened. Then the internal airtight zipper is opened using the glove port of the airlock and the equipment is moved into the working chamber, after which the internal airtight zipper is closed.
После завершения работ выполняют дезинфекцию при помощи УФО. Выключают питание ФВУ, расстегивают наружную и внутреннюю герметичные молнии передаточного шлюза. Затем выполняют санитарную обработку поверхностей и содержимого рабочей камеры и передаточного шлюза при помощи жидкого дезинфицирующего средства. После дезинфекции извлекают из рабочей камеры и передаточного шлюза использующиеся при работе оборудование и инструменты. Отсоединяют лампу УФО от разъема электропитания, ослабляют фиксаторы удерживающие лампу и извлекают ее из рабочей камеры. Выкручивают внутренние и внешние фильтры и погружают их в емкость, наполненную 6% раствором перекиси водорода с добавление 0,5% моющего средства. Время выдержки фильтров не менее 2 часов. После дезинфекции фильтры утилизируют. Отсоединяют ФВУ от бокса. Застегивают внутреннюю и внешнюю герметичные молнии таким образом, чтобы 10-15 см оставались не застегнутыми. Извлекают продольные распорки из леерных шайб. Расстегивают притяжные ремни, удаляют воздух из основания. Сдвигая боковые части бокса в продольном направлении друг к другу, собирают бокс и укладывают его в транспортировочную сумку.After completion of the work, disinfection is performed using UFO. Turn off the power supply to the FVU, unfasten the outer and inner sealed zippers of the transfer gateway. Then the surfaces and contents of the working chamber and the transfer gate are sanitized with a liquid disinfectant. After disinfection, the equipment and tools used for work are removed from the working chamber and the transfer gateway. Disconnect the UFO lamp from the power connector, loosen the clips holding the lamp and remove it from the working chamber. Unscrew the internal and external filters and immerse them in a container filled with a 6% hydrogen peroxide solution with the addition of 0.5% detergent. The holding time of the filters is at least 2 hours. After disinfection, the filters are disposed of. Disconnect the HLF from the box. Fasten the inner and outer sealed zippers so that 10-15 cm remain unbuttoned. Remove the longitudinal spacers from the rail washers. Unfasten the pull straps, remove air from the base. By sliding the side parts of the box in the longitudinal direction towards each other, the box is assembled and placed in a transport bag.
Конструктивные особенности и технические характеристики заявляемого мобильного облегченного бокса микробиологической безопасности обеспечивают необходимые условия для работы с ПБА I-IV группы патогенности и соответствуют требованиям нормативных документов, предъявляемых к лабораторному оборудованию при работе с ПБА. Заявляемый бокс обладает низким весом и малыми габаритами, удобен при перевозке всеми видами транспорта, прост в использовании и предназначен для работы выездных групп в полевых условиях, где оперативность развертывания и соблюдение мер биологической безопасности является обязательным условием.The design features and technical characteristics of the claimed mobile lightweight box for microbiological safety provide the necessary conditions for working with PBA I-IV pathogenicity groups and meet the requirements of regulatory documents for laboratory equipment when working with PBA. The inventive box has a low weight and small dimensions, is convenient for transportation by all types of transport, easy to use and is designed for field teams to work in the field, where the promptness of deployment and compliance with biological safety measures is a prerequisite.
Заявителем изготовлен опытный образец мобильного облегченного бокса микробиологической безопасности, прошедший испытания, подтвердившие его соответствие требованиям нормативных документов предъявляемых к лабораторному оборудованию при работе с ПБА.The applicant has made a prototype of a mobile lightweight box for microbiological safety, which has passed tests that have confirmed its compliance with the requirements of regulatory documents for laboratory equipment when working with PBA.
Claims (3)
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2020115961A RU2751060C1 (en) | 2020-04-21 | 2020-04-21 | Mobile microbiological safety box |
PCT/RU2021/000168 WO2021215963A1 (en) | 2020-04-21 | 2021-04-22 | Mobile microbiological safety cabinet |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2020115961A RU2751060C1 (en) | 2020-04-21 | 2020-04-21 | Mobile microbiological safety box |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2751060C1 true RU2751060C1 (en) | 2021-07-07 |
Family
ID=76755983
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2020115961A RU2751060C1 (en) | 2020-04-21 | 2020-04-21 | Mobile microbiological safety box |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU2751060C1 (en) |
WO (1) | WO2021215963A1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
EP4169681A1 (en) * | 2021-10-19 | 2023-04-26 | Carma Mc | Flexible and portable glove box for point-of-care intervention |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5342121A (en) * | 1990-11-16 | 1994-08-30 | Brian Koria | Antiseptic containment for biohazardous material |
RU2101106C1 (en) * | 1992-11-20 | 1998-01-10 | Системс Кемистри, Инк. | Climatizer for chemical reservoir |
RU2444431C2 (en) * | 2006-11-23 | 2012-03-10 | Арева Нс | Glove chamber with illuminated sealed guard |
CN204431285U (en) * | 2015-02-05 | 2015-07-01 | 山东博科生物产业有限公司 | A kind of portable biometric safety hand casing |
WO2018111775A1 (en) * | 2016-12-13 | 2018-06-21 | Southern Research Institute | Biosafety containment system |
Family Cites Families (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU111694U1 (en) * | 2011-09-01 | 2011-12-20 | Общество с ограниченной ответственностью Научно-технический центр "ПИК" | BOXING OPTICAL WALL |
RU132261U1 (en) * | 2013-04-18 | 2013-09-10 | Открытое акционерное общество "Объединенные электротехнические заводы" (ОАО "ЭЛТЕЗА") | CABINET UNIFIED |
RU2570042C1 (en) * | 2014-10-15 | 2015-12-10 | Михаил Георгиевич Щеглов | Rescue module |
RU196482U1 (en) * | 2019-09-17 | 2020-03-02 | Общество с ограниченной ответственностью "Лаборатория Технологической Одежды" | Box for patients isolated |
-
2020
- 2020-04-21 RU RU2020115961A patent/RU2751060C1/en active
-
2021
- 2021-04-22 WO PCT/RU2021/000168 patent/WO2021215963A1/en active Application Filing
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5342121A (en) * | 1990-11-16 | 1994-08-30 | Brian Koria | Antiseptic containment for biohazardous material |
RU2101106C1 (en) * | 1992-11-20 | 1998-01-10 | Системс Кемистри, Инк. | Climatizer for chemical reservoir |
RU2444431C2 (en) * | 2006-11-23 | 2012-03-10 | Арева Нс | Glove chamber with illuminated sealed guard |
CN204431285U (en) * | 2015-02-05 | 2015-07-01 | 山东博科生物产业有限公司 | A kind of portable biometric safety hand casing |
WO2018111775A1 (en) * | 2016-12-13 | 2018-06-21 | Southern Research Institute | Biosafety containment system |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
EP4169681A1 (en) * | 2021-10-19 | 2023-04-26 | Carma Mc | Flexible and portable glove box for point-of-care intervention |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
WO2021215963A1 (en) | 2021-10-28 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US7503890B2 (en) | Collapsible patient isolation pod | |
US6321764B1 (en) | Collapsible isolation apparatus | |
US8245713B2 (en) | Convertible patient isolation pod | |
US7789820B2 (en) | Apparatus and method for providing continuous access to an isolation space while maintaining isolation | |
TW514522B (en) | Collapsible isolation apparatus | |
US3051164A (en) | Jacket isolator for use in sterile techniques | |
EP1202696B1 (en) | Isolation apparatus | |
EP3373882B1 (en) | Patient isolator | |
US20100044372A1 (en) | Portable and collapsible chem./bio. isolators | |
JP2001525209A (en) | Isolation bag | |
CN1617747A (en) | Flexible walk-in environmental enclosure | |
US20160151218A1 (en) | Infectious disease isolation and treatment enclosure system | |
CN107930704A (en) | A kind of bio-safety isolating device | |
RU2751060C1 (en) | Mobile microbiological safety box | |
CN207913788U (en) | a kind of bio-safety isolating device | |
CN214231871U (en) | Patient transports isolation cabin | |
EA043767B1 (en) | MOBILE BOX FOR MICROBIOLOGICAL SAFETY | |
RU196482U1 (en) | Box for patients isolated | |
JP2023548956A (en) | Isolation room systems and methods | |
RU181903U1 (en) | Portable patient isolator | |
US20230366569A1 (en) | Isolation device for insolating aerosol exposure | |
KR102447573B1 (en) | Negative pressure bag for patient transport | |
BR202020011280U2 (en) | NEGATIVE PRESSURE BELL FOR PROTECTION OF ASSISTANCE TEAM TO PATIENTS WITH INFECTO-CONTAGIOUS DISEASES | |
CN116019676A (en) | Isolation bin and transfer bin |