RU2656065C2 - Dry spicy-vegetable seasoning - Google Patents

Dry spicy-vegetable seasoning Download PDF

Info

Publication number
RU2656065C2
RU2656065C2 RU2016136451A RU2016136451A RU2656065C2 RU 2656065 C2 RU2656065 C2 RU 2656065C2 RU 2016136451 A RU2016136451 A RU 2016136451A RU 2016136451 A RU2016136451 A RU 2016136451A RU 2656065 C2 RU2656065 C2 RU 2656065C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
seasoning
pepper
spices
vegetable
spicy
Prior art date
Application number
RU2016136451A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU2016136451A3 (en
RU2016136451A (en
Inventor
Аслан Закиреевич Хуажев
Original Assignee
Аслан Закиреевич Хуажев
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Аслан Закиреевич Хуажев filed Critical Аслан Закиреевич Хуажев
Priority to RU2016136451A priority Critical patent/RU2656065C2/en
Publication of RU2016136451A3 publication Critical patent/RU2016136451A3/ru
Publication of RU2016136451A publication Critical patent/RU2016136451A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2656065C2 publication Critical patent/RU2656065C2/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
    • A23L27/14Dried spices

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Seasonings (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

FIELD: food industry.
SUBSTANCE: invention relates to the food industry, namely to a dry spicy vegetable seasoning. Seasoning contains the following ratio of components, grams per 1000 grams of the finished product: coriander – 6.1–9.7; fennel – 52–74; parsley – 120–155; green sweet pepper flakes – 280–365; red sweet pepper flakes – 67–94; garlic – 110–145; khmeli-suneli – 110–140; Adyghe salt – 7.2–12.9; black pepper – 2.7–4.9; white pepper – 2.9–4.8; pepper – 100–175; medicinal crops selected from a number of: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile – 130–157. Seasoning ingredients are pretreated, shredded to the size of fractions of spices and medicinal crops from 3 to 3 mm to 6 by 6 mm, drying and mixing. Seasoning has balanced organoleptic and biologically active properties.
EFFECT: dry spicy-vegetable seasoning is offered.
4 cl, 2 tbl

Description

Изобретение относится к области пищевой промышленности, в частности к универсальным пищевым приправам, и может быть использовано при приготовлении первых горячих блюд, вторых блюд, салатов как в домашних условиях, так и на предприятиях общественного питания, при переработке и производстве сыров, солений, мариновании, копчении овощной, мясной продукции и относится к разделу A23L 27/14 МКП.The invention relates to the field of food industry, in particular to universal food seasonings, and can be used in the preparation of first hot dishes, second courses, salads both at home and at public catering establishments, in the processing and production of cheeses, pickles, pickling, smoked vegetables, meat products and refers to section A23L 27/14 INC.

Изобретение представляет собой создание приправы пищевой «Сухая пряно-овощная приправа», которая является смесью пряностей, специй и лекарственных культур, выбранных из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная, произрастающих как на Северном Кавказе, так и по всему миру (Приложение №1).The invention is the creation of food seasoning "Dry spicy vegetable seasoning", which is a mixture of spices, spices and medicinal crops selected from the series: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile, growing both in the North Caucasus and to the whole world (Appendix No. 1).

В России распространено использование различных приправ на основе соли, чеснока, паприки. Известна приправа по патенту №2248136, кл. A23L 1/22, опублик. 20.03.2005, которая содержит в составе укроп, корневища имбиря, плоды мускатного ореха в соотношении компонентов 1:1:1. Однако наличие в составе приправы мускатного ореха придает ей резкий запах. Кроме того, мускатный орех добавляется в блюда и напитки в очень малых количествах, поскольку чрезмерное употребление этой приправы может привести к проблемам со здоровьем. Эта специя традиционно используется при приготовлении очень многих блюд и напитков. Поскольку при нагревании приправа начинает горчить, ее добавляют уже в конце тепловой обработки. Указанные факторы ограничивают ее использование при приготовлении различных блюд.In Russia, the use of various seasonings based on salt, garlic, paprika is widespread. Known seasoning according to patent No. 2248136, class. A23L 1/22, published. 03/20/2005, which contains dill, ginger rhizomes, nutmeg in the ratio of components 1: 1: 1. However, the presence of nutmeg in the seasoning gives it a pungent smell. In addition, nutmeg is added to foods and drinks in very small quantities, as excessive consumption of this seasoning can lead to health problems. This spice is traditionally used in the preparation of so many dishes and drinks. Since seasoning starts to get bitter when heated, it is added already at the end of the heat treatment. These factors limit its use in the preparation of various dishes.

Наиболее близкой по технической сущности и достигаемому результату к заявленному изобретению является приправа по патенту РФ №2079278, кл. A23L 1/22, опублик. 20.05.1997, которая содержит чеснок в количестве 4,5-5,5 г, зелень лука, лук-порей, кориандр, петрушку, укроп, корень кориандра, пажитник голубой и (или хмели-сунели), лавровое масло и незначительное количество соли.The closest in technical essence and the achieved result to the claimed invention is seasoning according to the patent of the Russian Federation No. 2079278, class. A23L 1/22, published. 05/20/1997, which contains garlic in an amount of 4.5-5.5 g, onion greens, leeks, coriander, parsley, dill, coriander root, blue fenugreek and (or sun-hops), laurel oil and a small amount of salt .

Известный наиболее близкий аналог, так же как и предыдущий, имеет ограниченную область применения из-за присутствия в приправе специфических запахов лавра и горького привкуса лука, а наличие чеснока, в количестве 4,5-5,5 грамм совершенно недостаточно для придания приправе вкуса, которым обладает «Сухая пряно-овощная приправа».The well-known closest analogue, like the previous one, has a limited scope due to the presence of specific smells of laurel and a bitter taste of onions in the seasoning, and the presence of garlic, in the amount of 4.5-5.5 grams, is completely insufficient to give the seasoning a taste, possessed by “Dry spicy-vegetable seasoning”.

Результат от использования заявленного изобретения - получение сбалансированного по всем органолептическим свойствам и свойствам полезности нового вида продукта приправы для блюд различных категорий - «Сухая пряно-овощная приправа», путем подбора оптимального баланса пряностей, специй, лекарственных культур, выбранных из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная в сушено резаном виде, которые придают приготовленным блюдам, продуктам приятный аппетитный аромат, улучшают вкусовые качества, обогащают витаминами и минералами, полезными для здоровья, при правильном соблюдении процесса вяления, который обеспечивает сохранение всех полезных свойств лекарственных культур, выбранных из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная.The result of using the claimed invention is to obtain a new seasoning product, balanced in all organoleptic and utility properties, for seasoning dishes of various categories - “Dry spicy-vegetable seasoning” by selecting the optimal balance of spices, spices, medicinal crops selected from the series: thyme, yarrow , sage, sorrel, St. John's wort, pharmacy chamomile in dried sliced form, which give cooked dishes, products a pleasant appetizing aroma, improve palatability, enrich vitamin by us and minerals useful for health, with proper observance of the drying process, which ensures the preservation of all the beneficial properties of medicinal crops selected from the series: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, and chamomile.

Подбор состава приправы на основе пряностей, пряных овощей и лекарственных трав предполагает одновременно использование ее в качестве лекарственного средства, опираясь на опыт традиционной медицины. В заявляемой приправе каждый компонент обогащает приправу своим набором биологически активных веществ. Превышение или уменьшение количества одного из компонентов приводит к нарушению баланса полезных свойств «Сухой пряно-овощной приправы». В ней используются компоненты, обогащенные эфирными маслами. (Приложение №1) В эфирных маслах имеется высокое содержание антиоксидантов - полифенольных соединений, витаминов Е и бета-каротина, что помогает достигнуть не только высоких вкусовых показателей но и способствует наилучшему пищеварению организма.Selection of the seasoning composition based on spices, spicy vegetables and medicinal herbs suggests its simultaneous use as a medicine, based on the experience of traditional medicine. In the claimed seasoning, each component enriches the seasoning with its own set of biologically active substances. Exceeding or decreasing the amount of one of the components leads to an imbalance in the useful properties of “Dry spicy-vegetable seasoning”. It uses components enriched with essential oils. (Appendix No. 1) In essential oils there is a high content of antioxidants - polyphenolic compounds, vitamins E and beta-carotene, which helps to achieve not only high taste indices, but also contributes to the best digestion of the body.

«Сухая пряно-овощная приправа» обладает приятным аппетитным запахом, достаточной соленостью, хорошими вкусовыми качествами, целебными свойствами. Возможности ее применения в расширенном ассортименте приготавливаемых блюд, вместо обычной овощной приправы - неограничены.“Dry spicy-vegetable seasoning” has a pleasant appetizing smell, sufficient salinity, good taste, and healing properties. The possibilities of its application in an expanded assortment of prepared dishes, instead of the usual vegetable seasoning - are unlimited.

Отличительной особенностью заявленного изобретения является то, что в нем оптимально сочетаются пропорции всех составляющих. На 1000 грамм готового продукта - кориандр 6.1-9.7 грамм; укроп 52-74 грамм; петрушка 120-155 грамм; перец зеленый сладкий хлопьями 280-365 грамм; перец красный сладкий хлопьями 67-94 грамм; чеснок - 110-145 грамм; хмели-сунели - 110-140 грамм ТУ 91999-002-23522020-09; соль Адыгейская 7.2-12.9 грамм, ТУ - 9192-001-0068502461-03; перец черный 2.7-4.9 грамм; перец белый 2.9-4.8 грамм; пепра 100-175 грамм, ТУ 91999-002-23522020-09; лекарственные культуры, выбранные из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная 130-157 грамм. «Сухая пряно-овощная приправа» обладает приятным, аппетитным ароматом, целебными свойствами.A distinctive feature of the claimed invention is that it optimally combines the proportions of all components. For 1000 grams of the finished product - coriander 6.1-9.7 grams; dill 52-74 grams; parsley 120-155 grams; sweet green pepper flakes 280-365 grams; sweet red pepper flakes 67-94 grams; garlic - 110-145 grams; hops-suneli - 110-140 grams of TU 91999-002-23522020-09; Adygea salt 7.2-12.9 grams, TU - 9192-001-0068502461-03; black pepper 2.7-4.9 grams; white pepper 2.9-4.8 grams; ash 100-175 grams, TU 91999-002-23522020-09; medicinal crops selected from the series: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile 130-157 grams. “Dry spicy-vegetable seasoning” has a pleasant, appetizing aroma, healing properties.

Способ приготовления «Сухая пряно-овощная приправа» в расчете на 1000 г продукта заключается в следующем.The method of preparation of "Dry spicy-vegetable seasoning" per 1000 g of product is as follows.

Пряности и специи, которые входят в состав продукта, и произрастают преимущественно в Северо-Кавказском Регионе, который известен по всему миру как экологически чистый регион.Spices and spices, which are part of the product, and grow mainly in the North Caucasus Region, which is known throughout the world as an environmentally friendly region.

Компоненты, входящие в состав продукта, проходят при их производстве органолептический и лабораторный контроль. Пряности (лекарственные травы, выбранные из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная) в зеленом виде перед высушиванием вялятся в тени, под навесом, связанные в равномерные пучки. Процесс сушки длится не менее 10-15 дней до приобретения пряностями (лекарственными травами) влажности 15-17%. Процедура вяления проходит в естественной тени под навесом, путем распределения специй на рамке, обтянутой марлевой тканью, до влажности 15-17%. Этот процесс очень важная составляющая, поскольку оптимальный уровень влажности обеспечивает сохранность полезных свойств каждого из компонентов.The components that make up the product undergo organoleptic and laboratory control during their production. Spices (medicinal herbs selected from the series: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile) in green form before drying, are dried in the shade, under a canopy, tied in uniform bundles. The drying process lasts at least 10-15 days until the spices (medicinal herbs) acquire a moisture content of 15-17%. The drying procedure takes place in a natural shade under a canopy, by distributing the spices on a frame covered with gauze, to a moisture content of 15-17%. This process is a very important component, because the optimum level of humidity ensures the preservation of the beneficial properties of each of the components.

Затем на измельчительных машинах вяленые зелень и пряности (лекарственных культур, выбранных из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная), мякоть специй разрезается до определенного размера фракций (от 3 на 3 мм до 6 на 6 мм). Вслед за этим идет процедура высушивания измельченной фракции до влажности 12-14%. Указанные показатели влажности должны быть соблюдены, поскольку от влажности зависит не только содержание сухого вещества, но и пригодность продукта для хранения и дальнейшей переработки.Then, using grinding machines, dried herbs and spices (medicinal crops selected from the series: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile), the pulp of spices is cut to a certain size fraction (from 3 by 3 mm to 6 by 6 mm). Following this is the procedure for drying the crushed fraction to a moisture content of 12-14%. The indicated moisture indicators must be observed, since not only the dry matter content depends on humidity, but also the suitability of the product for storage and further processing.

Избыточная влага способствует развитию микроорганизмов, в том числе вызывающих гниение и разложение продукта, ускоряет ферментативные, химические и другие процессы. В связи с этим содержание влаги предопределяет не только условия и сроки хранения «Сухой пряно-овощной приправы», но и способствует сохранению витаминов и полезных свойств готового продукта.Excess moisture promotes the development of microorganisms, including those that cause rotting and decomposition of the product, accelerates enzymatic, chemical and other processes. In this regard, the moisture content determines not only the conditions and shelf life of the “Dry spicy-vegetable seasoning”, but also contributes to the preservation of vitamins and useful properties of the finished product.

Все полученные компоненты берут в соотношении на 1000 грамм:All components are taken in a ratio of 1000 grams:

Figure 00000001
Figure 00000001

Компоненты, входящие в состав, получают мытые, очищенные, измельченные от специализированных предприятий. Смешивание компонентов происходит в указанных в рецептуре пределах, что позволяет получать богатый спектр вкусовых качеств приготавливаемых блюд.The components that make up receive washed, refined, crushed from specialized enterprises. The mixing of the components occurs within the limits indicated in the recipe, which allows you to get a wide range of tastes of the prepared dishes.

Технология производства «Сухой пряно-овощной приправы» заключается в том, что перед применением продукты освобождаются от тары, проходят органолептический и лабораторный контроль, провеиваются и засыпаются в бункеры. Каждый компонент продукта имеет свой отдельный бункер. На каждом бункере установлены роторные дозаторы. В зависимости от задаваемого оператором рецептурного состава с каждого бункера высыпается определенная доза продукта.The production technology of “Dry spicy-vegetable seasoning” consists in the fact that before use the products are released from containers, undergo organoleptic and laboratory control, are screened and filled up in bunkers. Each product component has its own separate hopper. Each hopper has rotary dispensers. Depending on the prescription composition set by the operator, a specific dose of the product is poured from each hopper.

Продукты ссыпаются в смесительный станок. Смешивание компонентов происходит до образования однородной массы с характерным заданной рецептурой цветом и ароматом. Готовая масса продукта перемещается в отделение фасовки. Продукт фасуется в полипропиленовые пакеты или бумажные мешки для отправки в торговые сети или на предприятия пищевой промышленности. Использование указанной упаковки обеспечивает содержимому безопасную транспортировку, высокую механическую и ударную прочность, хорошие диэлектрические свойства и т.д.Products are poured into a mixing machine. Mixing of the components takes place until a homogeneous mass is formed with a characteristic recipe color and aroma. The finished mass of the product is moved to the packaging department. The product is packed in polypropylene bags or paper bags for shipment to retail chains or food industry enterprises. The use of this package provides the contents with safe transportation, high mechanical and impact strength, good dielectric properties, etc.

Для осуществления способа производства используется стандартное оборудование, известное в данной области техники.To implement the production method, standard equipment known in the art is used.

Компоненты подобраны в оптимальном сочетании, с учетом ароматных и вкусовых качеств, пряностей, лекарственных культур, выбранных из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная и специй. Применение компонентов с отклонением от указанных в рецептуре пределов приведет к получению некомфортных вкусовых качеств блюд, в которых она применяется.The components are selected in the optimal combination, taking into account the aromatic and taste qualities, spices, medicinal crops, selected from a number: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile and spices. The use of components with a deviation from the limits indicated in the recipe will lead to the uncomfortable taste of the dishes in which it is used.

Приготовление «Сухой пряно-овощной приправы» с сохранением качеств, на которые ориентировано изобретение, возможно только в рамках указанных пропорций - по максимальному и минимальному количеству. Пропорции приняты как оптимальные для получения достаточной степени солености, приятного аромата, целебных и профилактических свойств.The preparation of "Dry spicy-vegetable seasoning" with the preservation of the qualities that the invention is oriented to is possible only within the framework of the indicated proportions - by the maximum and minimum quantity. The proportions are accepted as optimal for obtaining a sufficient degree of salinity, pleasant aroma, healing and preventive properties.

При соблюдении всех параметров приготовления и соотношении компонентов, которые входят в состав «Сухой пряно-овощной приправы», итоговый продукт приобретает уникальный, неповторимый вкус со следующими показателями пищевой ценности на 100 грамм продукта в % соотношении: белки - 11.6; жиры - 0.3; углеводы - 42.8; энергетическая ценность 220 ккал.Subject to all the cooking parameters and the ratio of the components that make up the "Dry spicy-vegetable seasoning", the final product acquires a unique, inimitable taste with the following nutritional values per 100 grams of product in% ratio: protein - 11.6; fats - 0.3; carbohydrates - 42.8; energy value of 220 kcal.

По качественному составу «Сухая пряно-овощная приправа» является наиболее адаптированной (универсальной) к дальнейшему использованию в приготовлении различного спектра блюд. В конце приготовления любых блюд первых, вторых, необходимо присыпать «Сухой пряно-овощной приправой» прикрыть крышкой посуды и протомить пять минут на слабом огне. Затем подать на стол с аппетитным, ароматным запахом картофель, мясное блюдо, рыбу, курицу, суп.According to the qualitative composition, “Dry spicy-vegetable seasoning” is the most adapted (universal) for further use in the preparation of a wide range of dishes. At the end of cooking any dishes of the first, second, it is necessary to sprinkle with “Dry spicy-vegetable seasoning” cover with a lid and cook for five minutes over low heat. Then serve potatoes, meat dish, fish, chicken, soup with a delicious, aromatic smell.

Ниже приведен пример приготовления и реализации «Сухой пряно-овощной приправы».Below is an example of the preparation and implementation of "Dry spicy-vegetable seasoning."

Разделанную на несколько частей курицу натираем «Сухой пряно-овощной приправой» для приготовления курицы и оставляем мариноваться в течение 1,5 ч при t +5°С - +7°С. Замаринованную курицу запекают в течение 60 минут при t +180°С. У готового продукта ярко выраженный аромат курицы (благодаря уникальному сочетанию трав и пряностей).Rub the chicken into several parts, “Dry spicy vegetable seasoning” for cooking the chicken and leave to marinate for 1.5 hours at t + 5 ° С - + 7 ° С. The pickled chicken is baked for 60 minutes at t + 180 ° C. The finished product has a pronounced aroma of chicken (thanks to a unique combination of herbs and spices).

Мясо мягкое, сочное, равномерно пропитанное приправой, имеет ярко выраженный приятный цвет.The meat is soft, juicy, evenly soaked in seasoning, has a pronounced pleasant color.

Figure 00000002
Figure 00000002

Figure 00000003
Figure 00000003

Figure 00000004
Figure 00000004

Claims (5)

1. Сухая пряно-овощная приправа, характеризующаяся тем, что она содержит кориандр, укроп, петрушку, перец зеленый сладкий хлопьями, перец красный сладкий хлопьями, чеснок, хмели-сунели, соль адыгейскую, перец черный, перец белый, пепру, лекарственные культуры, выбранные из ряда: чабрец, тысячелистник, шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная, при этом компоненты приправы проходят предварительную обработку, измельчение до размера фракций пряностей и лекарственных культур от 3 на 3 мм до 6 на 6 мм, высушивание и смешивание, при следующем соотношении компонентов, грамм на 1000 грамм готового продукта:1. Dry spicy-vegetable seasoning, characterized in that it contains coriander, dill, parsley, green sweet pepper flakes, red sweet pepper flakes, garlic, suneli hops, Adyghe salt, black pepper, white pepper, ash, medicinal crops, selected from the series: thyme, yarrow, sage, sorrel, St. John's wort, chamomile, and the seasoning components undergo pre-treatment, grinding to size fractions of spices and medicinal crops from 3 to 3 mm to 6 to 6 mm, drying and mixing, the next the ratio SRI components grams per 1000 grams of finished product: Кориандр Coriander 6,1-9,76.1-9.7 Укроп Dill 52-7452-74 Петрушка Parsley 120-155120-155 Перец зеленый сладкий хлопьями Green sweet pepper flakes 280-365280-365 Перец красный сладкий хлопьями Red sweet pepper flakes 67-9467-94 Чеснок Garlic 110-145110-145 Хмели-сунели Suneli hops 110-140110-140 Соль Адыгейская Salt Adygea 7,2-12,97.2-12.9 Перец черный Black pepper 2,7-4,92.7-4.9 Перец белый White pepper 2,9-4,82.9-4.8 Пепра Pepera 100-175100-175 Лекарственные культуры, выбранные из ряда: Medicinal crops selected from a number of: чабрец, тысячелистникthyme, yarrow шалфей, щавель, зверобой, ромашка аптечная sage, sorrel, St. John's wort, pharmacy chamomile 130-157130-157
2. Сухая пряно-овощная приправа по п. 1, характеризующаяся тем, что предварительная обработка включает вяление в естественной тени под навесом распределенных пряностей и лекарственных культур на рамке, обтянутой марлевой тканью, до влажности 15-17%.2. Dry spicy-vegetable seasoning according to claim 1, characterized in that the preliminary treatment includes drying in a natural shade under a canopy of distributed spices and medicinal crops on a frame covered with gauze, to a moisture content of 15-17%. 3. Сухая пряно-овощная приправа по п. 1, характеризующаяся тем, что высушивание измельченной фракции пряностей и лекарственных культур производят до влажности 12-14%.3. Dry spicy-vegetable seasoning according to claim 1, characterized in that the grinding of the ground fraction of spices and medicinal crops is dried to a moisture content of 12-14%. 4. Сухая пряно-овощная приправа по п. 1, характеризующаяся тем, что готовую к отгрузке приправу упаковывают в бумажные мешки или пропиленовые пакеты.4. Dry spicy-vegetable seasoning according to claim 1, characterized in that the seasoning ready for shipment is packaged in paper bags or propylene bags.
RU2016136451A 2016-09-09 2016-09-09 Dry spicy-vegetable seasoning RU2656065C2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2016136451A RU2656065C2 (en) 2016-09-09 2016-09-09 Dry spicy-vegetable seasoning

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2016136451A RU2656065C2 (en) 2016-09-09 2016-09-09 Dry spicy-vegetable seasoning

Publications (3)

Publication Number Publication Date
RU2016136451A3 RU2016136451A3 (en) 2018-03-15
RU2016136451A RU2016136451A (en) 2018-03-15
RU2656065C2 true RU2656065C2 (en) 2018-05-30

Family

ID=61627259

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2016136451A RU2656065C2 (en) 2016-09-09 2016-09-09 Dry spicy-vegetable seasoning

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2656065C2 (en)

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2108720C1 (en) * 1992-11-11 1998-04-20 Райнхардт Флайшварен Mixture of spices for sausages and method of their production
RU2251346C2 (en) * 2003-05-27 2005-05-10 Хуажев Аслан Закиреевич Flavored salt
MD2599C2 (en) * 2003-10-29 2005-06-30 Институт Развития Интеллектуальной Собственности Vegetable seasoning
US20070134402A1 (en) * 2005-10-17 2007-06-14 Feder David P Dry flavoring blend and method of making same

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2108720C1 (en) * 1992-11-11 1998-04-20 Райнхардт Флайшварен Mixture of spices for sausages and method of their production
RU2251346C2 (en) * 2003-05-27 2005-05-10 Хуажев Аслан Закиреевич Flavored salt
MD2599C2 (en) * 2003-10-29 2005-06-30 Институт Развития Интеллектуальной Собственности Vegetable seasoning
US20070134402A1 (en) * 2005-10-17 2007-06-14 Feder David P Dry flavoring blend and method of making same

Also Published As

Publication number Publication date
RU2016136451A3 (en) 2018-03-15
RU2016136451A (en) 2018-03-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2380987C1 (en) Production method of instant preserved product "pea soup with smoked meat"
KR101593298B1 (en) Method for manufacturing smoked chitterlings and Packaged chitterlings thereby
CN104413375A (en) Preparation method of a brine for spiced food
KR101816822B1 (en) Method for producing galbi tang using fish sauce
CN107259501A (en) A kind of capsicum paste and preparation method thereof
KR20170126222A (en) Method for Manufacturing Chemical Additive-free Natural Sausage
CN104939216A (en) Instant northeast pickled cabbage soup and processing, blending and packaging method thereof
KR20140033920A (en) Preparing method of processed meat products comprising allium hookeri
KR20170136781A (en) Method for Manufacturing Chemical Additive-free Natural leek Sausage
KR20160125254A (en) Manufacturing method of seasoning powder and seasoning powder
KR100625272B1 (en) Process for producing smoked chicken
RU2656065C2 (en) Dry spicy-vegetable seasoning
KR101006686B1 (en) Method for producing seasoned laver and seasoned laver produced by the same
KR20110127825A (en) Manufacturing method for instant ginseng chicken soup
CN108783355A (en) A kind of steamed beef soup and its preparation process and the method for making the meat clip Mo with steamed beef soup
CN107223951A (en) A kind of savoury thick chilli meat sauce and preparation method thereof
JP6098814B2 (en) Miso seasoning and its manufacturing method, seasoning sauce and its manufacturing method
JP2018014971A (en) Pasta source and manufacturing method therefor
CN106213291A (en) The preparation method of Fructus Solani melongenae
KR20200077418A (en) Method for producing convenience food using korean thistle and convenience food made by the method
JP6655303B2 (en) Method for producing heat-sterilized food containing granular tomato
RU2654281C2 (en) Sour-milk sauce with spices
KR101810742B1 (en) Rice cakes with inner materials
CN104351707A (en) Brassica rapa and preparation method thereof
CN109198420A (en) The fried rice with eggs being stored at room temperature

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20180910

NF4A Reinstatement of patent

Effective date: 20200428