RU2641361C1 - Ventilation module of bath stove - Google Patents

Ventilation module of bath stove Download PDF

Info

Publication number
RU2641361C1
RU2641361C1 RU2017115565A RU2017115565A RU2641361C1 RU 2641361 C1 RU2641361 C1 RU 2641361C1 RU 2017115565 A RU2017115565 A RU 2017115565A RU 2017115565 A RU2017115565 A RU 2017115565A RU 2641361 C1 RU2641361 C1 RU 2641361C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
ventilation
air
exhaust
channel
furnace
Prior art date
Application number
RU2017115565A
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Сергей Евгеньевич Малафиевский
Владимир Юрьевич Копаев
Original Assignee
Сергей Евгеньевич Малафиевский
Владимир Юрьевич Копаев
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Сергей Евгеньевич Малафиевский, Владимир Юрьевич Копаев filed Critical Сергей Евгеньевич Малафиевский
Priority to RU2017115565A priority Critical patent/RU2641361C1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2641361C1 publication Critical patent/RU2641361C1/en
Priority to PCT/RU2018/000279 priority patent/WO2018203777A1/en

Links

Images

Classifications

    • FMECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
    • F24HEATING; RANGES; VENTILATING
    • F24FAIR-CONDITIONING; AIR-HUMIDIFICATION; VENTILATION; USE OF AIR CURRENTS FOR SCREENING
    • F24F7/00Ventilation
    • FMECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
    • F24HEATING; RANGES; VENTILATING
    • F24BDOMESTIC STOVES OR RANGES FOR SOLID FUELS; IMPLEMENTS FOR USE IN CONNECTION WITH STOVES OR RANGES
    • F24B1/00Stoves or ranges
    • F24B1/18Stoves with open fires, e.g. fireplaces
    • F24B1/191Component parts; Accessories
    • F24B1/195Fireboxes; Frames; Hoods; Heat reflectors
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02BCLIMATE CHANGE MITIGATION TECHNOLOGIES RELATED TO BUILDINGS, e.g. HOUSING, HOUSE APPLIANCES OR RELATED END-USER APPLICATIONS
    • Y02B30/00Energy efficient heating, ventilation or air conditioning [HVAC]
    • Y02B30/17District heating

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Combustion & Propulsion (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Devices For Medical Bathing And Washing (AREA)

Abstract

FIELD: ventilation.SUBSTANCE: stove ventilation module of a channel for supplying outdoor air and exhaust channel that are isolated from each other or adjacent to at least one wall of the stove body and a valve controller. The valve controller includes a rod equipped with two locking elements, one of which is installed in the exhaust channel and the other one is in the channel for supplying outdoor air, and installed for simultaneous opening or closure of both channels by "one hand movement".EFFECT: improved reliability of ventilation modes control, simplified operation modes of the stove, increased efficiency and economy.3 cl, 3 dwg, 1 tbl

Description

Область техники, к которой относится изобретениеFIELD OF THE INVENTION

Изобретение относится к системам как с естественной вентиляцией, так и вентиляцией с механическим побуждением, более конкретно к системам вентиляции воздуха в помещении парной русской бани и/или помещениях дома, где источником тепла является кирпичная печь периодического действия, в частности к вентиляционным модулям банной печи.The invention relates to systems with both natural ventilation and ventilation with mechanical motivation, and more particularly, to air ventilation systems in a steam room of a Russian bathhouse and / or premises of a house where the heat source is a brick kiln of periodic action, in particular, to ventilation modules of a bath stove.

Уровень техникиState of the art

Баня – это помещение, где действуют совершенно особые законы для вентиляционных систем. Во время использования бани необходимо в точности соблюдать требуемый температурный и влажностный режим. Вентиляция в бане может быть различного типа, выбор зависит от того, для какой именно бани выполняется установка.A bathhouse is a room where very special laws apply for ventilation systems. During the use of the bath, it is necessary to strictly observe the required temperature and humidity conditions. Ventilation in the bath can be of various types, the choice depends on which bath the installation is performed for.

Предназначение вентиляционной системы в бане:The purpose of the ventilation system in the bath:

1. Во время использования парилки в помещение доставляется свежий прохладный воздух, а отработанный выводится.1. During the use of the steam room, fresh cool air is delivered to the room, and the exhaust air is discharged.

2. При использовании системы вентиляции производится правильный воздухообмен, который необходим не только для создания оптимального микроклимата, но и для распределения воздушных масс с конкретной температурой. Баней становится удобно пользоваться.2. When using the ventilation system, the correct air exchange is carried out, which is necessary not only to create the optimal microclimate, but also for the distribution of air masses with a specific temperature. The bath becomes convenient to use.

3. Когда пользование баней закончено, за счет правильно организованной вентиляции наружу выводится вся влага, стены высыхают.3. When the use of the bath is completed, due to properly organized ventilation, all moisture is brought out, the walls dry out.

Вентиляция может быть организована по-разному:Ventilation can be organized in different ways:

1. Входное вентиляционное отверстие располагают в 50 см от уровня пола, а выходное – с противоположной стороны на высоте в 30 см. Монтируется принудительная вентиляция, то есть небольшой компактный вентилятор. Он позволяет установить именно тот микроклимат, который необходим. Можно регулировать воздушный поток еще на этапе планировки. Чем ниже располагается отверстие, тем сильнее станет воздушный поток.1. The inlet vent is located 50 cm from the floor, and the outlet is on the opposite side at a height of 30 cm. Forced ventilation is installed, that is, a small compact fan. It allows you to set exactly the microclimate that is needed. You can adjust the air flow at the planning stage. The lower the hole, the stronger the airflow will become.

2. Оба отверстия находятся на одной стене напротив каменки. Входное будет размещаться на высоте в 30 см от уровня пола, а выходное – в 30 см ниже уровня потолка. На выходном отверстии ставится вентилятор, но поток имеет совершенно другое направление. Холодный воздух устремляется к печи, нагревается, после чего выходит через вытяжное отверстие наверху под потолком.2. Both holes are on the same wall opposite the heater. The entrance will be located at a height of 30 cm from the floor, and the output - 30 cm below the ceiling. A fan is installed at the outlet, but the flow has a completely different direction. Cold air rushes to the stove, heats up, and then leaves through the exhaust hole above the ceiling.

3. Входное вентиляционное отверстие находится прямо за каменкой, от пола соблюдается высота в 20 см. Выходное отверстие ставится на такой же высоте, но только на противоположной стене. Вентилятор рекомендуется монтировать так, как и для других случаев. Воздух затягивается в парилку около печи, нагревается, после чего вытягивается вентилятором наружу.3. The air inlet is located directly behind the heater, a height of 20 cm is observed from the floor. The air outlet is placed at the same height, but only on the opposite wall. It is recommended to mount the fan as for other cases. The air is drawn into the steam room near the furnace, heated, and then pulled out by the fan.

4. Этот способ лучше всего подходит для таких бань, где сделан дощатый пол с щелями для отвода воды. Вентиляция в бане работает так: вход располагается в 30 см от пола за каменкой, а выход осуществляется через специальную вентиляционную трубу. Через щели пола тоже проникает воздух, он помогает осушать помещение после его использования.4. This method is best suited for such baths where a plank floor with slots for draining water is made. Ventilation in the bathhouse works like this: the entrance is located 30 cm from the floor behind the heater, and the output is through a special ventilation pipe. Air also penetrates through the floor cracks, it helps to drain the room after using it.

5. Следующий вариант отлично подходит для бань, в которых печь работает практически постоянно. Это большие помещения, вентиляционное входное отверстие здесь делается на стене, противоположной каменке. Роль выходной трубы играют топка и дымоходная труба, через которую отработанные воздушные массы выходят быстро и легко. Чтобы не выходил пар, достаточно использовать специальные заглушки для трубы, открывающиеся по мере необходимости.5. The next option is great for baths, in which the furnace works almost constantly. These are large rooms, the ventilation inlet here is made on the wall opposite the heater. The role of the outlet pipe is played by the firebox and chimney, through which the exhaust air masses exit quickly and easily. To prevent steam escaping, it is enough to use special plugs for the pipe, opening as necessary.

Правильная вентиляция – залог долговечности бани. Proper ventilation is the key to durability of the bath.

Принципы работы вентиляционной системы:Principles of operation of the ventilation system:

1. Во время поступления в парилку свежий воздух не должен ни в коем случае нарушать уже установленный температурный режим – это одно из главных условий.1. When entering the steam room, fresh air should in no case violate the already established temperature regime - this is one of the main conditions.

2. В парилке воздух распределяется не однородно, а по слоям. У пола находятся самые холодные массы, более тяжелый воздух с низкой температурой опускается сюда. На полках в парилке температура более комфортная, высокие температурные значения достигаются у потолка: сюда поднимается более легкий горячий воздух.2. In the steam room, the air is not distributed uniformly, but in layers. The coldest masses are located on the floor, heavier air with a low temperature descends here. On the shelves in the steam room the temperature is more comfortable, high temperature values are reached near the ceiling: lighter hot air rises here.

3. Из парилки удаляется только отработанный воздух, кислород в нем содержится в малом количестве. Поступает в помещение только свежий и подогретый печью воздух, пригодный для дыхания, позволяющий контролировать микроклимат внутри.3. Only exhaust air is removed from the steam room; oxygen is contained in it in small quantities. Only fresh air heated by the oven, suitable for breathing, enters the room, allowing you to control the microclimate inside.

4. Во время проветривания излишки влаги эффективно удаляются, дерево быстро высыхает.4. During ventilation, excess moisture is effectively removed, the tree dries quickly.

Если вентиляция бани сделана правильно, то все условия легко выполняются, а баня получается эффективной. Как функционирует вентиляционная система?If the ventilation of the bath is done correctly, then all the conditions are easily met, and the bath turns out effective. How does the ventilation system work?

Приток свежих воздушных масс прогревается до необходимой температуры довольно быстро, микроклимат в помещении остается комфортным.The influx of fresh air masses warms up to the required temperature quite quickly, the microclimate in the room remains comfortable.

Все вентиляционные отверстия лучше располагать в стене, противоположной от каменки, либо по диагонали. Это обеспечивает организацию правильного потока. Баня в таком случае не остывает, прогревается равномерно, но при этом происходит постоянный воздухообмен.All ventilation openings should be placed in the wall opposite the heater, or diagonally. This ensures the organization of the correct flow. The bath in this case does not cool down, it warms up evenly, but at the same time there is constant air exchange.

Если вентиляция в бане была выполнена с соблюдением условий, то эффект от посещения парилки будет именно тот, на который и рассчитывается. После использования бани все деревянные поверхности высохнут быстро, внутри не возникнет запаха сырости, на стенах не будут образовываться грибок и пятна плесени.If the ventilation in the bathhouse was performed in compliance with the conditions, then the effect of visiting the steam room will be exactly the one for which it is calculated. After using the bath, all wooden surfaces will dry quickly, there will be no smell of dampness inside, no fungus and mold spots will form on the walls.

Вентиляция русской бани.Ventilation of a Russian bath.

Вентиляция бани должна полностью выполнять несколько функций. В парную обязательно должен поступать свежий воздух. Если сруб собирается правильно, соблюдаются все условия строительства, то нижние венцы стоят свободно и обеспечивают естественный доступ воздушного потока внутрь парилки с улицы. В деревянной русской бане между отдельными бревнами остаются щели, которые и пропускают минимальное необходимое количество воздуха, обеспечивая его обмен. Именно поэтому во время выбора места печи-каменки предпочтение отдается участку около двери. Это обеспечивает условия для нагрева воздуха, попадающего в помещение.The ventilation of the bath should fully perform several functions. Fresh air must enter the steam room. If the log house is assembled correctly, all construction conditions are observed, then the lower crowns are free and provide natural access to the air flow inside the steam room from the street. In a wooden Russian bath, there are gaps between the individual logs that allow the minimum amount of air to pass, ensuring its exchange. That is why, when choosing a place for a stove, preference is given to the area near the door. This provides the conditions for heating the air entering the room.

В большой бане, рассчитанной на 6-10 человек, необходимо уже устанавливать отдельный воздуховод, то есть канал, который и будет подавать свежий воздух внутрь. Без этого использование бани будет затруднительным, а процесс горения в печи – невозможным. Для работы нормальной вентиляции в банях такого типа необходимо ставить двойной воздуховод, который обеспечивает подачу воздуха для печи и для парилки отдельно.In a large bath, designed for 6-10 people, you must already install a separate duct, that is, a channel that will supply fresh air inside. Without this, the use of the bath will be difficult, and the combustion process in the furnace - impossible. For normal ventilation in saunas of this type, it is necessary to install a double duct, which provides air supply for the furnace and for the steam room separately.

Вентиляционной системой производится не только подача, но и удаление уже отработанного воздуха. Во время работы печи в бане образуется большая масса горячего воздуха, количество кислорода уменьшается. Именно поэтому необходимо, чтобы отработанный воздух свободно выходил из помещения при помощи печной трубы, отверстий в топке. Если печь-каменка была смонтирована правильно, то такой процесс происходит сам по себе.The ventilation system not only delivers, but also removes the already exhausted air. During the operation of the furnace, a large mass of hot air is formed in the bath, the amount of oxygen decreases. That is why it is necessary that the exhaust air freely leaves the room with the help of a chimney, holes in the furnace. If the stove was installed correctly, then this process occurs on its own.

Воздухообмен наблюдается и во время открывания дверей, окон. Происходит залповое выветривание, когда воздух выходит большим объемом и его замещает свежий и более прохладный. Требуется и еще одно простое устройство. Для вентиляции в банях из дерева в стене делается отверстие размером 20⋅20 см. Оно во время топки и прогрева парилки закрывается, как и в процессе приема процедур, затем открывается, способствуя выводу отработанного воздуха, удалению излишков влаги. Если же в парной есть окна, то отверстие уже не требуется.Air exchange is observed during the opening of doors and windows. Volley weathering occurs when air comes out in a large volume and is replaced by a fresh and cooler one. Another simple device is required. For ventilation in the wood baths, a hole of 20 размером20 cm is made in the wall. It is closed during the heating and warming up of the steam room, just like in the process of receiving procedures, then it is opened, contributing to the removal of exhaust air and the removal of excess moisture. If the steam room has windows, then the hole is no longer required.

Чтобы сделать систему вентиляции в банях из кирпича, используются немного другие условия. Учитывается то, что кирпичные строения габаритные, рассчитанные на большие компании, то есть площадь парилки будет значительная. Начинать в таком случае необходимо с того, что при обшивке стен обязателен зазор между кирпичной стеной и досками или деревянной вагонкой. Делается это для того, чтобы можно было просушить не только деревянную обшивку, но и стены.To make a ventilation system in brick baths, slightly different conditions are used. It is taken into account that the brick buildings are large-sized, designed for large companies, that is, the steam room area will be significant. In this case, it is necessary to start with the fact that when wall sheathing, a gap between a brick wall and boards or wooden lining is mandatory. This is done so that it is possible to dry not only the wood paneling, but also the walls.

При устройстве вентиляции в каменной бане обычно сложностей не возникает. Соблюдаются следующие действия:With a ventilation device in a stone bath, usually there are no difficulties. The following actions are observed:

Необходимо сделать выход трубы на улицу. В стенах бани устраивается отверстие размером 20⋅20 см. В него и вставляется труба. Она может быть пластиковой либо металлической: все зависит от того, какая имеется в наличии.It is necessary to make the exit of the pipe to the street. A hole measuring 20 б20 cm is arranged in the walls of the bathhouse. A pipe is inserted into it. It can be plastic or metal: it all depends on what is available.

Пространство между трубой и стеной необходимо залить монтажной пеной.The space between the pipe and the wall must be filled with mounting foam.

Следует к главной вентиляционной трубе присоединить трубы, идущие в душевое отделение, парилку, комнату отдыха. В местах отвода следует поставить вентиляционные решетки, они полностью закрываются при необходимости. Когда нужно усиление воздушного потока, схема установки предусматривает наличие вентиляторов. Устройство вентиляции в банях из кирпича предельно простое, но во время установки необходимо четко следовать всем требованиям.It is necessary to connect to the main ventilation pipe the pipes going to the shower compartment, steam room, rest room. Ventilation grilles should be installed in the places of discharge, they are completely closed if necessary. When air flow is needed, the installation scheme provides for fans. The ventilation device in the brick baths is extremely simple, but during installation it is necessary to strictly follow all the requirements.

Правильная вентиляция в банях необходима, для того чтобы поддерживать комфортный микроклимат, эффективно обеспечить поток свежего воздуха и вывод уже отработанного.Proper ventilation in the baths is necessary in order to maintain a comfortable microclimate, to effectively ensure the flow of fresh air and the withdrawal of exhaust air.

В описаниях известных финских железных печек отмечается, что над печкой (иногда под ней или около нее) делается отверстие на улицу, а под дверью в парилку делается щель во всю ширину двери на высоту 2 см. Вытяжной канал находится в потолке душевой (помещение, обязательно смежное с парной). Схема работы такая: конвекционный поток от печи "подхватывает" поступающий воздух и этот поток устремляется к потолку, затем, остывая, он вытягивается в щель под дверью и утилизируется. In the descriptions of famous Finnish iron stoves, it is noted that a hole is made over the stove above the stove (sometimes under or near it), and a gap is made under the steam room door the entire width of the door to a height of 2 cm. The exhaust duct is in the shower ceiling (room, be sure adjacent to the steam room). The working scheme is as follows: the convection stream from the furnace “picks up” the incoming air and this stream rushes to the ceiling, then, cooling down, it is drawn into the slot under the door and disposed of.

Схема не эффективна, так как в условиях мощной циркуляции, растворенные в опускающемся потоке воздуха ненужные для дыхания выделения от человека (в том числе углекислый газ) незначительная часть этого воздуха уходит под дверь, а основная часть опять подхватывается конвекционным потоком и поступает снова для дыхания парящегося.The scheme is not effective, because under conditions of powerful circulation, an insignificant part of this air, dissolved in a falling air stream, unnecessary for breathing from a person (including carbon dioxide), leaves under the door, and the main part is again picked up by a convection stream and comes back to breathe soaring .

Из документов по баням из уровня техники известно только о вытяжке, но нет упоминая о притоке. В этом случае воздух в парную будет подаваться из влажной помывочной, что отрицательно влияет на самочувствие парящихся. Следует заметить, что приток без вытяжки не работает, ровно как и наоборот, поэтому заявляемый вентиляционный модуль является эффективным.From documents on baths from the prior art it is known only about the hood, but not mentioning the influx. In this case, air will be supplied to the steam room from a wet washroom, which negatively affects the well-being of the soaring ones. It should be noted that the inflow without exhaust does not work, exactly the opposite, therefore, the inventive ventilation module is effective.

Заявляемый вентиляционный модуль самым эффективным образом утилизирует вредный для дыхания человека воздух, заменяя его свежим, а также эффективно работает с массивной кирпичной печью, при этом циркуляции фактически нет.The inventive ventilation module in the most efficient way utilizes air harmful to human breathing, replacing it with fresh air, and also works effectively with a massive brick stove, with virtually no circulation.

Недостатками всех описанных выше вентиляционных систем является сложное, ненадежное и неудобное управление режимами вентиляции, неудобство, в связи с тем, что необходимо перекрывать шанцы, настраивать их под необходимые условия парения, регулировать, что в условиях принятия банных процедур непрактично.The disadvantages of all the ventilation systems described above are the complex, unreliable and inconvenient control of ventilation modes, the inconvenience due to the fact that it is necessary to shut off the trenches, adjust them to the necessary soaking conditions, and adjust that in the conditions of taking bath procedures is impractical.

Раскрытие изобретенияDisclosure of invention

Вентиляционный модуль банной печи может применяться в составе теплонакопительных каменных банных или отопительных печей, работающих на любом виде топлива: дрова, газ, электричество, древесные пеллеты и прочее. Основным отличием их от других печей является то, что процессы парения и топки печи разнесены во времени. Во время парения печь не топится.The ventilation module of the bath stove can be used as part of heat-accumulating stone bath or heating stoves operating on any type of fuel: firewood, gas, electricity, wood pellets, etc. Their main difference from other furnaces is that the processes of soaring and furnace furnaces are separated in time. During steaming, the stove is not heated.

Задачей заявленного изобретения является устранение указанных выше недостатков и разработка конструкции вентиляционного модуля печи, позволяющего регулировать интенсивность вентиляции, тем самым подбирать идеальные условия парения.The objective of the claimed invention is to eliminate the above disadvantages and to develop the design of the ventilation module of the furnace, which allows you to adjust the ventilation rate, thereby selecting the ideal conditions for soaring.

Техническим результатом заявляемого технического решения является повышение управления режимами вентиляции, упрощение режимов эксплуатации печи и повышение экономичности.The technical result of the proposed technical solution is to increase the control of ventilation modes, simplifying the operation of the furnace and increasing efficiency.

Технические результаты заявляемого изобретения достигаются благодаря конструкции вентиляционного модуля печи, которая состоит из канала притока уличного воздуха и вытяжного канала, выполненных изолированными друг от друга или примыкающими к, по меньшей мере, одной стенке корпуса печи, и задвижки-регулятора. Задвижка-регулятор содержит шток, снабженный двумя запирающими элементами, один из которых установлен в вытяжном канале, а другой - в канале притока уличного воздуха, и установлена с возможностью одновременного открытия или закрытия обоих каналов посредством «движения одной руки».The technical results of the claimed invention are achieved due to the design of the ventilation module of the furnace, which consists of a channel for the influx of street air and an exhaust channel made isolated from each other or adjacent to at least one wall of the furnace body, and a control valve. The valve-regulator contains a rod equipped with two locking elements, one of which is installed in the exhaust channel, and the other in the channel of inflow of street air, and is installed with the possibility of simultaneous opening or closing of both channels through the "movement of one hand".

Вентиляционный модуль может быть выполнен из любого материала, выбранного из группы, включающей кирпич, бетон, металл и прочие.The ventilation module can be made of any material selected from the group including brick, concrete, metal and others.

Вытяжной канал вентиляционного модуля может быть снабжен дополнительной задвижкой.The exhaust duct of the ventilation module can be equipped with an additional valve.

Краткое описание чертежейBrief Description of the Drawings

На Фиг. 1 представлен общий вид бани с вентиляционным модулем.In FIG. 1 shows a general view of the bath with a ventilation module.

На Фиг. 2 представлена принципиальная схема движения воздуха в дополнительных каналах печи в режиме парения.In FIG. 2 is a schematic diagram of the movement of air in the additional channels of the furnace in the mode of soaring.

На Фиг. 3 представлена принципиальная схема движения воздуха в дополнительных каналах печи в режиме протапливания и ожидания.In FIG. 3 is a schematic diagram of the movement of air in the additional channels of the furnace in heating mode and standby.

Осуществление изобретенияThe implementation of the invention

Изобретение относится к системам вентиляции воздуха в помещении парной 3 русской бани и/или помещениях дома, где источником тепла является теплонакопительная кирпичная печь периодического действия 1 (см. Фиг. 1). Также данное изобретение может применяться и к обычным системам как с естественной вентиляцией, так и вентиляцией с механическим побуждением. The invention relates to air ventilation systems in the steam room 3 of the Russian bath and / or in the house, where the heat source is a heat-accumulating brick furnace of periodic action 1 (see Fig. 1). Also, this invention can be applied to conventional systems with both natural ventilation and mechanical ventilation.

Для печей 1 с трубой дымохода 2, например, работающих на дровах, газе, пеллетах или дизельном топливе, в качестве побуждения вытяжной вентиляции выступает нагретая в процессе протапливания печи 1 труба дымохода 2 - поскольку печь 1, после того как вытопилась, закрывается дополнительной задвижкой (не показана), то труба дымохода 2 используется в качестве вытяжного канала 6. For stoves 1 with a chimney pipe 2, for example, operating on wood, gas, pellets or diesel fuel, the chimney pipe 2 heated in the process of heating the furnace 1 acts as an induction of exhaust ventilation - since furnace 1, after being heated, is closed by an additional valve ( not shown), then the chimney pipe 2 is used as an exhaust channel 6.

Вентиляционный модуль кирпичной печи, работающей на электричестве, работает с помощью механического побуждения в каналах притока уличного воздуха 4 и вытяжном канале 6 (или только в вытяжном канале 6) (см. Фиг. 1).The ventilation module of the brick furnace, powered by electricity, works by mechanical motivation in the channels of the influx of street air 4 and the exhaust channel 6 (or only in the exhaust channel 6) (see Fig. 1).

Изобретение направлено на повышение эффективности и надежности управления режимами вентиляции.The invention is aimed at improving the efficiency and reliability of the management of ventilation modes.

Вентиляционный модуль банной печи 1 может быть выполнен из различных материалов: кирпич, бетон, металл и т.д. Каналы притока уличного воздуха 4 и вытяжного канала 6 модуля, как правило, примыкают к одной или двум стенкам корпуса печи 1. Тепло от стенки печи 1 усиливает эффективность модуля, подогревая в воздух в каналах притока уличного воздуха 4 и вытяжного канала 6.The ventilation module of the sauna furnace 1 can be made of various materials: brick, concrete, metal, etc. The channels for the influx of street air 4 and the exhaust channel 6 of the module, as a rule, are adjacent to one or two walls of the furnace body 1. Heat from the wall of the furnace 1 enhances the efficiency of the module by heating air into the channels for the influx of street air 4 and the exhaust channel 6.

Принцип действия вентиляционного модуля печи с трубой дымохода основан на оборудовании каналов притока 4 и вытяжного канала 6 задвижкой-регулятором 5 и дополнительной задвижкой печи (не показана), положения которых обеспечивают необходимые режимы вентиляции. The principle of operation of the ventilation module of the furnace with the chimney pipe is based on the equipment of the intake channels 4 and the exhaust channel 6 with a valve-regulator 5 and an additional furnace valve (not shown), the positions of which provide the necessary ventilation modes.

Задвижка 5 состоит из рамки, по меньшей мере одного запирающего элемента и штока. На штоке задвижки-регулятора 5 крепятся два запирающих элемента: один устанавливается в канале трубы дымохода 2, второй - в канале притока уличного воздуха 4. В зависимости от положения штока задвижка-регулятор 5 одновременно открывают или закрывают оба канала: трубы дымохода 2 и притока уличного воздуха 4. Дополнительная задвижка печи (не показана) устанавливается таким образом, чтобы запорный элемент перекрывал один из двух расположенных рядом каналов: когда заперт канал трубы дымохода 2, то открыт вытяжной канал 6. И наоборот, когда заперт вытяжной канал 6, канал трубы дымохода 2 открыт.The valve 5 consists of a frame of at least one locking element and a rod. Two locking elements are attached to the valve-regulator rod 5: one is installed in the channel of the chimney pipe 2, the second - in the channel of the street air inflow 4. Depending on the position of the rod, the valve-regulator 5 simultaneously opens or closes both channels: the chimney pipe 2 and the street inflow air 4. An additional valve of the furnace (not shown) is installed so that the shut-off element overlaps one of two adjacent channels: when the channel of the chimney pipe 2 is locked, the exhaust channel 6 is open. And vice versa, when it is locked in exhaust pipe 6, the pipe channel of the chimney 2 is open.

Принцип действия вентиляционного модуля электрической печи основан на оборудовании каналов притока уличного воздуха 4 и вытяжного канала 6 задвижкой-регулятором 5. Лучше всего, чтобы и приток, и вытяжка были с механическим побуждением, но возможно сделать механическое побуждение только лишь для вытяжки. Задвижка 5 устроена так, что на одном штоке установлены два запирающих элемента: один устанавливается в вытяжном канале 6, второй - в канале притока уличного воздуха 4. В зависимости от положения штока оба канала одновременно открываются или закрываются.The principle of operation of the ventilation module of the electric furnace is based on the equipment of the channels for the supply of street air 4 and the exhaust channel 6 with a shutter-regulator 5. It is best that both the supply and exhaust are with mechanical impulse, but it is possible to make a mechanical impulse only for exhaust. The valve 5 is designed so that two locking elements are installed on one stem: one is installed in the exhaust channel 6, the second in the outdoor air supply channel 4. Depending on the position of the rod, both channels open or close simultaneously.

Вентиляционный модуль работает в трех режимах:The ventilation module operates in three modes:

Режим протапливания печи;The mode of heating the furnace;

Режим ожидания или энергосберегающий (когда вентиляция помещения не нужна, например, когда нет людей в помещении);Standby or energy-saving (when ventilation is not needed, for example, when there are no people in the room);

Режим парения или рабочий режим.Steaming mode or operating mode.

Рассмотрим режимы работы подробнее:Consider the modes of operation in more detail:

Работа вентиляционного модуля печи в режиме парения осуществляется следующим образом (см. Фиг. 2), вытяжной канал 6 и канал притока уличного воздуха 4 открыты.The operation of the ventilation module of the furnace in the steam mode is as follows (see Fig. 2), the exhaust channel 6 and the channel for the influx of street air 4 are open.

Работа вентиляционного модуля электрической печи в режиме протапливания и режиме ожидания осуществляется одинаково (см. Фиг. 3). В указанном режиме вытяжной канал 6 и канал притока уличного воздуха 4 - перекрыты.The operation of the ventilation module of the electric furnace in heating mode and standby mode is the same (see Fig. 3). In this mode, the exhaust channel 6 and the channel for the influx of street air 4 are blocked.

В качестве варианта реализации одного из вариантов заявляемого изобретения приводим расчет вентиляционного модуля печи. Результаты расчета приведены в Таблице (см. Таблицу «Результаты расчета вентиляционного модуля печи»).As an implementation option for one of the variants of the claimed invention, we present the calculation of the ventilation module of the furnace. The calculation results are shown in the Table (see Table "Calculation results of the furnace ventilation module").

В расчете вентиляционного модуля печи используется методика из Методических указаний "Аэродинамический расчет газовоздушного тракта котла: методические указания" / Сост. А.Н. Хуторной, С.В. Хон. – Томск: Издательство Томского государственного архитектурно-строительного университета, 2010. – 40 с.In the calculation of the ventilation module of the furnace, the methodology is used from the Methodological guidelines "Aerodynamic calculation of the gas-air path of the boiler: guidelines" / Comp. A.N. Khutornoy, S.V. Hone. - Tomsk: Publishing house of Tomsk State University of Architecture and Civil Engineering, 2010. - 40 p.

Холодный (например, уличный) воздух поступает в помещение с улицы, забор воздуха осуществляется снизу. Воздух поступает в пристроенную печную пазуху (холодную четверть) и через каналы в шанцах (отверстия) поступает в верхнюю часть помещения. Использованный воздух утилизируется через каналы в нижних шанцах, поступая в вытяжной канал, который входит в дымовую трубу. Вместо дымовой трубы, которая отсутствует у печи на электрической тяге, для притока и вытяжки необходимо использовать вентиляционные каналы с искусственным побуждением (вентилятор).Cold (for example, street) air enters the room from the street, air intake is carried out from below. Air enters the attached sinus (cold quarter) and through the channels in the trenches (holes) enters the upper part of the room. The used air is utilized through the channels in the lower trenches, entering the exhaust duct, which enters the chimney. Instead of a chimney, which is absent in the furnace with electric traction, ventilation ducts with artificial induction (fan) must be used for inflow and exhaust.

Вытяжной канал выводится в дымоход, что позволяет экономить кирпич (не нужно делать отдельный канал), дымоход нагрет, тяга сильнее, чем в пристроенном дымоходе, интенсивность вытяжки регулируется.The exhaust duct is discharged into the chimney, which allows saving bricks (no need to create a separate duct), the chimney is heated, the draft is stronger than in the attached chimney, the exhaust intensity is adjustable.

Регулировка воздухообмена как по притоку, так и по вытяжке осуществляется с помощью задвижек, которые работают в трех режимах: ожидания (печь не растапливается, вентиляции нет); протапливания (печь растапливается, открыт дымоход и приток, вытяжка закрыта); парения (дымоход закрыт, приток и вытяжка открыты). Задвижки выполнены так, чтобы регулировать интенсивность воздухообмена можно "движением одной руки", поскольку вентиляционная задвижка работает на 2 канала одновременно. Это крайне упрощает режим эксплуатации печи.The air exchange is regulated both by inflow and by exhaust using valves that operate in three modes: standby (the stove does not melt, there is no ventilation); heating (the furnace is melting, the chimney and intake are open, the hood is closed); soaring (the chimney is closed, the intake and exhaust are open). The gate valves are designed to regulate the air exchange rate with a “one-handed movement”, since the ventilation valve operates on 2 channels simultaneously. This greatly simplifies the operation of the furnace.

Холодная четверть заключается в металлический каркас (бандаж) по периметру, приваренный к такому же бандажу корпуса печи. Это многократно увеличивает надежность и долговечность конструкции, при этом обеспечивается герметичность газоплотность каналов, иначе эффективность вентиляции существенно снизилась бы из-за наличия щелей в холодной четверти.The cold quarter is in the metal frame (bandage) around the perimeter, welded to the same bandage of the furnace body. This greatly increases the reliability and durability of the structure, while ensuring the tightness of the gas tightness of the channels, otherwise the ventilation efficiency would be significantly reduced due to the presence of gaps in the cold quarter.

По мнению заявителя, заявляемое изобретение является новым, так как использование дымохода в качестве вытяжного канала в схеме вентиляции помещения с помощью вентиляционного модуля печи не известно из уровня техники.According to the applicant, the claimed invention is new, since the use of the chimney as an exhaust duct in the ventilation scheme of the room using the ventilation module of the furnace is not known from the prior art.

Регулировка интенсивности вентиляции одной задвижкой (движением одной руки) также не известна из уровня техники. Ранее, возможно было только каким-то образом перекрыть отдельно вытяжной канал у пола и отдельно приточный канал в верхней части печи, что в условиях принятия, например, банных процедур, неудобно и совершенно непрактично.Adjusting the intensity of ventilation with one valve (with the movement of one hand) is also not known from the prior art. Previously, it was only possible somehow to block a separate exhaust duct at the floor and a separate supply duct in the upper part of the furnace, which, under the conditions of adopting, for example, bath procedures, is inconvenient and completely impractical.

Целью расчета вентиляционного модуля является определение коэффициента постоянного воздухообмена по вытяжке, который должен соответствовать требованиям, предъявляемым к воздухообмену жилых или нежилых помещений, согласно действующим нормам и правилам.The purpose of calculating the ventilation module is to determine the coefficient of constant air exchange by exhaust, which must comply with the requirements for air exchange of residential or non-residential premises, in accordance with applicable standards and rules.

Конструкция воздушного тракта вентиляционного модуля состоит из канала притока и канала вытяжки. Побуждение либо естественное (за счет разницы давлений), либо механическое. Разница давлений приводит воздушный поток в движение. По ходу воздушного тракта поток встречает местные сопротивления, такие как диффузоры и конфузоры, а также повороты. Скорость потока зависит от сечения канала. Плотность воздуха зависит от температуры и влажности.The design of the air duct of the ventilation module consists of an inflow channel and an exhaust channel. Motivation is either natural (due to pressure difference) or mechanical. The pressure difference sets the air flow in motion. Along the air path, the flow encounters local resistances, such as diffusers and confusers, as well as turns. The flow rate depends on the cross section of the channel. Air density depends on temperature and humidity.

Для настройки вентиляционного модуля под желаемый уровень воздухообмена нужно учитывать неизменные параметры воздуха на входе и выходе из модуля, они зависят от типа вентилируемого помещения (жилое или парная в бане) и параметров уличного воздуха. Отдельные параметры воздушного тракта вентиляционного модуля печи можно менять, чтобы добиться желаемой интенсивности воздухообмена, а именно: сечения каналов, количество поворотов, диффузоров и конфузоров, высоту точки забора свежего воздуха, высоту трубы вытяжки.To adjust the ventilation module to the desired level of air exchange, it is necessary to take into account the constant air parameters at the inlet and outlet of the module, they depend on the type of ventilated room (residential or steam room in the bathhouse) and the parameters of the street air. Separate parameters of the air path of the ventilation module of the furnace can be changed to achieve the desired air exchange rate, namely: channel cross-sections, number of turns, diffusers and confusers, the height of the fresh air intake point, the height of the exhaust pipe.

Первый этап расчета включает:The first stage of calculation includes:

Определение входных параметров для расчета: температур (по абсолютной шкале Кельвина) и плотностей воздуха, длины каналов притока и вытяжки, разницу высот.Determination of input parameters for calculation: temperatures (according to the absolute Kelvin scale) and air densities, lengths of supply and exhaust channels, height difference.

Далее рассчитывается свободная тяга вытяжки вентиляционного модуля (зависит только от перепада температур и плотностей воздуха, а также от перепада высот по каналу вытяжки), а также противотягу (зависит также от перепада температур и плотностей воздуха, а также от перепада высот по каналу притока). Next, the free draft hood of the ventilation module is calculated (it depends only on the difference in temperatures and air densities, as well as on the height difference along the exhaust channel), as well as the anti-draft (also depends on the temperature difference and air densities, as well as on the height difference along the inflow channel).

Результирующая тяга (положительная разность свободной тяги и противотяги) используется в дальнейших расчетах. Для увеличения силы результирующей тяги можно менять высоту трубы вытяжки или уровень забора свежего воздуха.The resulting thrust (positive difference between free thrust and traction) is used in further calculations. To increase the strength of the resulting draft, you can change the height of the exhaust pipe or the level of fresh air intake.

Второй этап расчета - учет местных сопротивлений, который осуществляется следующим образом:The second stage of the calculation is the consideration of local resistance, which is carried out as follows:

Определяем количество и сечения диффузоров и конфузоров, число и углы поворотов на притоке и на вытяжке;We determine the number and cross-sections of diffusers and confusers, the number and angles of turns on the inlet and on the exhaust;

По Шифринсону рассчитываем коэффициенты трения на притоке и вытяжке, как если бы местных сопротивлений не было;According to Shifrinson, we calculate the friction coefficients on the inflow and exhaust, as if there were no local resistances;

Для каждого местного сопротивления также рассчитываем коэффициенты трения. Меняя сечения диффузоров и конфузоров, крутизну поворотов потока, можно изменить (повысить или понизить) величину местных сопротивлений, таким образом регулируя интенсивность вентиляции.For each local resistance, we also calculate the friction coefficients. By changing the cross sections of diffusers and confusers, the steepness of the flow turns, you can change (increase or decrease) the value of local resistances, thereby regulating the intensity of ventilation.

Определяем суммарные коэффициенты трения на притоке и вытяжке.We determine the total coefficients of friction on the inflow and exhaust.

Третий этап расчета – воздухообмен, на котором:The third stage of the calculation is air exchange, in which:

Вычисляем скорости потока на притоке и вытяжке. Они должны быть такими, чтобы в том числе исключить шум от работы вентиляционного модуля (до 1,2 м/с) и соответствовать медицинским нормам (до 0,5 м/с, иначе сквозняк). We calculate the flow rates at the inflow and exhaust. They must be such as to exclude noise from the operation of the ventilation module (up to 1.2 m / s) and comply with medical standards (up to 0.5 m / s, otherwise a draft).

По скорости и сечению определяем расход на притоке и вытяжке.By speed and cross-section, we determine the flow rate at the inflow and exhaust.

Коэффициент воздухообмена зависит от объема помещения и расхода по вытяжке, рассчитываем.The air exchange coefficient depends on the volume of the room and the exhaust flow, we are counting.

Если расходы по вытяжке и притоку не сбалансированы, определяем источник компенсации, при необходимости изменяем сечения каналов вентиляционного тракта.If the costs of exhaust and supply are not balanced, we determine the source of compensation, if necessary, change the cross-section of the channels of the ventilation duct.

Применяемая модель расчета позволяет сконструировать вентиляционный модуль печи, который в состоянии обеспечить значения коэффициента постоянного воздухообмена в достаточно широких пределах, от 0,3 до 4. Дополнительная регулировка осуществляется задвижкой.The applied calculation model allows designing the ventilation module of the furnace, which is able to provide constant air exchange coefficient values over a fairly wide range, from 0.3 to 4. Additional adjustment is carried out by a valve.

К числу неоспоримых достоинств вентиляционного модуля следует отнести его экономичность эксплуатации (в случае с естественным побуждениям - бесплатность) и долговечность ввиду отсутствия ненадежных элементов в конструкции.Among the indisputable advantages of the ventilation module should be attributed to its economic operation (in the case of natural motives - free) and durability due to the absence of unreliable elements in the design.

Таблица «Результаты расчета вентиляционного модуля печи» Table "Calculation results of the ventilation module of the furnace"

Figure 00000001
Figure 00000001

Claims (3)

1. Вентиляционный модуль банной печи, состоящий из канала притока уличного воздуха и вытяжного канала, выполненных изолированными друг от друга или примыкающими к, по меньшей мере, одной стенке корпуса печи и задвижки-регулятора, содержащей шток, снабженный двумя запирающими элементами, один из которых установлен в вытяжном канале, а другой - в канале притока уличного воздуха, и установленной с возможностью одновременного открытия или закрытия обоих каналов посредством «движения одной руки».1. The ventilation module of the sauna stove, consisting of a channel for the influx of street air and an exhaust channel, made isolated from each other or adjacent to at least one wall of the furnace body and the control valve, comprising a rod equipped with two locking elements, one of which installed in the exhaust channel, and the other in the channel of the influx of street air, and installed with the possibility of simultaneous opening or closing of both channels through the "movement of one hand". 2. Вентиляционный модуль по п.1, который выполнен из любого материала, выбранного из группы, включающей кирпич, бетон, металл.2. The ventilation module according to claim 1, which is made of any material selected from the group including brick, concrete, metal. 3. Вентиляционный модуль по п. 1, в котором вытяжной канал снабжен дополнительной задвижкой.3. The ventilation module according to claim 1, wherein the exhaust duct is provided with an additional valve.
RU2017115565A 2017-05-03 2017-05-03 Ventilation module of bath stove RU2641361C1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2017115565A RU2641361C1 (en) 2017-05-03 2017-05-03 Ventilation module of bath stove
PCT/RU2018/000279 WO2018203777A1 (en) 2017-05-03 2018-04-27 Ventilation module for sauna stove

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2017115565A RU2641361C1 (en) 2017-05-03 2017-05-03 Ventilation module of bath stove

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2641361C1 true RU2641361C1 (en) 2018-01-17

Family

ID=64016148

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2017115565A RU2641361C1 (en) 2017-05-03 2017-05-03 Ventilation module of bath stove

Country Status (2)

Country Link
RU (1) RU2641361C1 (en)
WO (1) WO2018203777A1 (en)

Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
SU987314A1 (en) * 1981-09-21 1983-01-07 Предприятие П/Я А-1940 Ventilation unit
SU1605102A1 (en) * 1988-04-20 1990-11-07 В. А. Серебренников, Ю. Я. Лозновский и А. А. Мирзабеков Method and apparatus for airing turkish bath premises
RU32577U1 (en) * 2003-04-24 2003-09-20 Черныш Александр Васильевич CHIMNEY CHIMNEY VALVE
RU2293255C1 (en) * 2006-04-13 2007-02-10 Константин Дмитриевич Суворкин System for air heating and ventilation
RU2432435C2 (en) * 2009-12-21 2011-10-27 Салават Фанзилович Ризванов Power-saving heated building
RU2448305C1 (en) * 2010-11-02 2012-04-20 Евгений Васильевич Бусыгин Russian steam bath by ev busygin
RU2569372C1 (en) * 2014-08-26 2015-11-27 Константин Дмитриевич Суворкин Gas converter for rooms heating and ventilation
RU161395U1 (en) * 2015-12-04 2016-04-20 Владимир Викторович Шевяков HEATING FURNACE WITH TWO-CHANNEL ANTI-CARBON TURNING DAMP

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2541969C1 (en) * 2013-10-21 2015-02-20 Владимир Александрович Илиодоров Continuous burning stove

Patent Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
SU987314A1 (en) * 1981-09-21 1983-01-07 Предприятие П/Я А-1940 Ventilation unit
SU1605102A1 (en) * 1988-04-20 1990-11-07 В. А. Серебренников, Ю. Я. Лозновский и А. А. Мирзабеков Method and apparatus for airing turkish bath premises
RU32577U1 (en) * 2003-04-24 2003-09-20 Черныш Александр Васильевич CHIMNEY CHIMNEY VALVE
RU2293255C1 (en) * 2006-04-13 2007-02-10 Константин Дмитриевич Суворкин System for air heating and ventilation
RU2432435C2 (en) * 2009-12-21 2011-10-27 Салават Фанзилович Ризванов Power-saving heated building
RU2448305C1 (en) * 2010-11-02 2012-04-20 Евгений Васильевич Бусыгин Russian steam bath by ev busygin
RU2569372C1 (en) * 2014-08-26 2015-11-27 Константин Дмитриевич Суворкин Gas converter for rooms heating and ventilation
RU161395U1 (en) * 2015-12-04 2016-04-20 Владимир Викторович Шевяков HEATING FURNACE WITH TWO-CHANNEL ANTI-CARBON TURNING DAMP

Also Published As

Publication number Publication date
WO2018203777A1 (en) 2018-11-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US2210960A (en) Air conditioning system
CN112594751A (en) Kitchen air supplementing method and air supplementing system
JP4392508B2 (en) Natural convection underfloor heating and ventilation system
KR101410440B1 (en) Natural ventilation and heating system using solar radiation energy for buildings
RU2641361C1 (en) Ventilation module of bath stove
US4535684A (en) Ventilation system for an enclosed space
JPH03225139A (en) System for ventilating dwelling
RU2282108C1 (en) Heating, venting and conditioning system for each flat in multistory residential building
CA2652344C (en) Integrated heating system
US20060185665A1 (en) Sauna fireplace
RU184580U1 (en) HEATED SUPPLY VENTILATION DEVICE
KR20130085675A (en) Central building ventilation device
KR20060024828A (en) Floor heating and indoor air combined heating.
US4336790A (en) Combustion apparatus and method of assembly
JP2007163023A (en) Heating device and cooling device associated with structure of house
CN209706265U (en) Fresh air system in sauna house
JP3203157U (en) Heating equipment and air supply device
JPH11182893A (en) Housing air-conditioning equipment
JP2531083B2 (en) Air-conditioning method and its equipment in a multi-story room
RU2684678C1 (en) Heating and ventilation system of the room by utilization of waste smoke gases of the boiler house with an independent temperature control system
KR102592513B1 (en) Integrated Ventilation System for Household of Apartments
CN207561078U (en) Animal colony house secondary ventilation device
JP3607372B2 (en) Kitchen ventilator
RU2684675C1 (en) Heating and ventilation system of the room by utilization of waste smoke gases of the boiler house with a dependent temperature control system
RU95078U1 (en) SUPPLY VENTILATION DEVICE