KR20240083208A - Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof - Google Patents

Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof Download PDF

Info

Publication number
KR20240083208A
KR20240083208A KR1020220166201A KR20220166201A KR20240083208A KR 20240083208 A KR20240083208 A KR 20240083208A KR 1020220166201 A KR1020220166201 A KR 1020220166201A KR 20220166201 A KR20220166201 A KR 20220166201A KR 20240083208 A KR20240083208 A KR 20240083208A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
weight
red pepper
sauce
broth
parts
Prior art date
Application number
KR1020220166201A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
박정숙
Original Assignee
박정숙
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 박정숙 filed Critical 박정숙
Priority to KR1020220166201A priority Critical patent/KR20240083208A/en
Publication of KR20240083208A publication Critical patent/KR20240083208A/en

Links

Images

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L23/00Soups; Sauces; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L11/00Pulses, i.e. fruits of leguminous plants, for production of food; Products from legumes; Preparation or treatment thereof
    • A23L11/70Germinated pulse products, e.g. from soy bean sprouts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L17/00Food-from-the-sea products; Fish products; Fish meal; Fish-egg substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L17/40Shell-fish
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L19/00Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L2/00Non-alcoholic beverages; Dry compositions or concentrates therefor; Their preparation
    • A23L2/02Non-alcoholic beverages; Dry compositions or concentrates therefor; Their preparation containing fruit or vegetable juices
    • A23L2/04Extraction of juices
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
    • A23L27/105Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof obtained from liliaceae, e.g. onions, garlic
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
    • A23L27/14Dried spices
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/50Soya sauce
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L29/00Foods or foodstuffs containing additives; Preparation or treatment thereof
    • A23L29/30Foods or foodstuffs containing additives; Preparation or treatment thereof containing carbohydrate syrups; containing sugars; containing sugar alcohols, e.g. xylitol; containing starch hydrolysates, e.g. dextrin
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L31/00Edible extracts or preparations of fungi; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L7/00Cereal-derived products; Malt products; Preparation or treatment thereof
    • A23L7/10Cereal-derived products
    • A23L7/109Types of pasta, e.g. macaroni or noodles

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Marine Sciences & Fisheries (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Molecular Biology (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Seasonings (AREA)

Abstract

본 발명은 떡볶이 소스 및 이의 제조방법에 관한 것으로, 더욱 구체적으로, 양파 및 오미자가 포함된 고추장 15 중량% 내지 20 중량%, 고춧가루 10 중량% 내지 20 중량%, 마늘 5 중량% 내지 15 중량%, 생각 3 중량% 내지 7 중량%, 토마토즙 5중량% 내지 15 중량%, 홍게간장 3 중량% 내지 7 중량%, 설탕 3 중량% 내지 7 중량%, 육수 25 중량% 내지 35 중량%를 포함하는 것을 특징으로 하는 떡볶이 소스 및 이의 제조방법에 관한 것이다.
본 발명에 의한 떡복이 소스는 염도가 낮아 나트륨 섭취량을 줄일 수 있고, 감칠맛이 뛰어나며 토마토에 함유된 유효 성분들을 섭취함으로써 고혈압 등의 질병을 예방하는데 도움이 된다.
The present invention relates to a tteokbokki sauce and a method for manufacturing the same, and more specifically, 15% to 20% by weight of red pepper paste containing onions and Schisandra chinensis, 10% to 20% by weight of red pepper powder, 5% to 15% by weight of garlic, Containing 3% to 7% by weight of dried fish, 5% to 15% by weight of tomato juice, 3% to 7% by weight of red crab soy sauce, 3% to 7% by weight of sugar, and 25% to 35% by weight of broth. It relates to the characteristic tteokbokki sauce and its manufacturing method.
The Tteokbokki sauce according to the present invention has a low salt content, so it can reduce sodium intake, has excellent umami, and helps prevent diseases such as high blood pressure by consuming the active ingredients contained in tomatoes.

Description

떡볶이 소스 및 이의 제조방법{Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof}Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof}

본 발명은 떡볶이 소스 및 이의 제조방법에 관한 것으로, 양파 오미자 고추장, 육수 및 토마토즙 사용하여 제조됨으로써 염도가 낮아 나트륨 섭취량을 줄일 수 있고, 감칠맛이 뛰어나며 토마토에 함유된 유효 성분들을 섭취함으로써 고혈압 등의 질병을 예방하는데 도움이 되는 떡볶이 소스 및 이의 제조방법에 관한 것이다.The present invention relates to a tteokbokki sauce and a method of manufacturing the same. It is manufactured using onion, Schisandra chinensis, red pepper paste, broth, and tomato juice, so it has low salt content, which reduces sodium intake, has excellent umami, and reduces the risk of high blood pressure by consuming the active ingredients contained in tomatoes. This relates to tteokbokki sauce and its manufacturing method that help prevent disease.

떡볶이는 떡과 부재료를 양념에 볶거나 끓여서 먹는 한국의 요리 중 하나로, 소스를 넣고 끓이거나 골고루 버무려 떡에 간이 배도록 한 음식이다. 가장 일반적인 제조방법으로는 고추장과 떡을 주원료로 하여 간장, 설탕 등의 조미료와 어묵, 채소 등의 부재료를 첨가하여 제조하는 방법이 알려져 있다.Tteokbokki is one of the Korean dishes that is eaten by frying or boiling rice cake and additional ingredients in seasoning. It is a food made by adding sauce and boiling or mixing it evenly so that the seasoning is absorbed into the rice cake. The most common manufacturing method is known to use red pepper paste and rice cake as the main ingredients and add seasonings such as soy sauce and sugar and auxiliary ingredients such as fish cake and vegetables.

최근에는 춘장을 이용한 짜장 떡볶이, 크림소스를 이용한 크림 떡볶이, 로제소스 떡볶이, 바질 페스토를 이용한 바질 떡볶이 등 다양한 소스를 이용한 떡볶이들이 개발되고 있다. 대한민국 공개특허 제10-2018-0051070호에서는 토마토와 오징어 먹물을 첨가한 오징어 먹물 떡볶이 소스 제조방법 및 이에 의해 제조된 오징어 먹물 떡볶이 소스를 개시하고 있고, 대한민국 등록특허 제10-2022890호에서는 사골엑기스에 허브 추출물을 첨가한 국물 떡볶이 소스 조성물의 제조방법에 대해 개시하고 있다.Recently, tteokbokki using various sauces has been developed, such as black bean tteokbokki using chunjang, cream tteokbokki using cream sauce, rose sauce tteokbokki, and basil tteokbokki using basil pesto. Republic of Korea Patent Publication No. 10-2018-0051070 discloses a method for manufacturing squid ink tteokbokki sauce with tomatoes and squid ink and a squid ink tteokbokki sauce prepared thereby, and Republic of Korea Patent No. 10-2022890 discloses a method for manufacturing squid ink tteokbokki sauce with added tomatoes and squid ink, and Korean patent registration no. 10-2022890 discloses a method for manufacturing squid ink tteokbokki sauce with added tomatoes and squid ink. A method for manufacturing a tteokbokki sauce composition containing herbal extract is disclosed.

그러나 다양한 종류의 떡볶이 소스들이 개발되고 있음에도 불구하고, 여전히 다수의 떡볶이 소스들은 염도가 높아 나트륨을 다량 섭취하게 된다는 문제점이 있었다.However, despite the development of various types of Tteokbokki sauces, many Tteokbokki sauces still have a high salt content, leading to the consumption of large amounts of sodium.

대한민국 공개특허 제10-2018-0051070호Republic of Korea Patent Publication No. 10-2018-0051070 대한민국 등록특허 제10-2022890호Republic of Korea Patent No. 10-2022890

본 발명의 목적은 양파 오미자 고추장을 포함함으로써 염도가 낮고 단백질 함량이 높은 떡볶이 소스 및 이의 제조방법을 제공하는 것이다.The purpose of the present invention is to provide a tteokbokki sauce with low salt content and high protein content by including onion Schisandra chinensis red pepper paste and a method for manufacturing the same.

본 발명의 다른 목적은 육수를 포함함으로써 감칠맛이 뛰어난 떡볶이 소스 및 이의 제조방법을 제공하는 것이다.Another object of the present invention is to provide a tteokbokki sauce with excellent flavor by including broth and a method for manufacturing the same.

본 발명의 또 다른 목적은 토마토즙을 포함함으로써 풍미가 향상되고, 섭취시 건강에 도움이 되는 떡볶이 소스 및 이의 제조방법을 제공하는 것이다.Another object of the present invention is to provide a tteokbokki sauce and a manufacturing method thereof that improve flavor by including tomato juice and are beneficial to health when consumed.

상기 목적을 달성하기 위하여 본 발명에 의한 떡볶이 소스는, 양파 및 오미자가 포함된 고추장 15 중량% 내지 20 중량%, 고춧가루 10 중량% 내지 20 중량%, 마늘 5 중량% 내지 15 중량%, 생각 3 중량% 내지 7 중량%, 토마토즙 5중량% 내지 15 중량%, 홍게간장 3 중량% 내지 7 중량%, 설탕 3 중량% 내지 7 중량%, 육수 25 중량% 내지 35 중량%를 포함하는 것을 특징으로 한다.In order to achieve the above object, the tteokbokki sauce according to the present invention contains 15% to 20% by weight of red pepper paste containing onions and Schisandra chinensis, 10% to 20% by weight of red pepper powder, 5% to 15% by weight of garlic, and 3% by weight of garlic. % to 7% by weight, 5% to 15% by weight of tomato juice, 3% to 7% by weight of red crab soy sauce, 3% to 7% by weight of sugar, and 25% to 35% by weight of broth. .

여기서, 상기 고추장은, 양파즙 13 중량% 내지 17 중량%, 오미자청 15 중량% 내지 25 중량%, 고춧가루 35 중량% 내지 45 중량%, 메줏가루 15 중량% 내지 25 중량%, 찹쌀조청 3 중량% 내지 7 중량%, 멸치액젓 3 중량% 내지 7 중량%를 포함하는 것을 특징으로 한다.Here, the red pepper paste contains 13% to 17% by weight of onion juice, 15% to 25% by weight of Schisandra chinensis, 35% to 45% by weight of red pepper powder, 15% to 25% by weight of soybean powder, and 3% by weight of glutinous rice syrup. to 7% by weight, and 3 to 7% by weight of anchovy fish sauce.

그리고 상기 육수는, 물 1000 중량부에 대하여 건표고버섯 80 중량부 내지 120 중량부, 건멸치 140 중량부 내지 180 중량부, 다시마 25 중량부 내지 45 중량부, 건새우 10 중량부 내지 20 중량부를 포함하는 육수 재료를 넣고 가열하여 제조되는 것을 특징으로 한다.And the broth includes 80 to 120 parts by weight of dried shiitake mushrooms, 140 to 180 parts by weight of dried anchovies, 25 to 45 parts by weight of kelp, and 10 to 20 parts by weight of dried shrimp, based on 1000 parts by weight of water. It is characterized in that it is manufactured by adding and heating the broth ingredients.

또한, 상기의 목적을 달성하기 위하여 본 발명에 의한 떡볶이 소스 제조방법은, 고추장 재료를 혼합하여 고추장을 제조하는 고추장 제조공정과, 물에 육수 재료를 넣고 가열하여 육수를 제조하는 육수 제조공정과, 상기 고추장, 고춧가루, 마늘, 생강, 토마토즙, 홍게간장, 설탕 및 상기 육수를 혼합하는 배합공정를 포함하고, 상기 육수 제조공정은, 물 1000 중량부에 대하여 건표고버섯 80 중량부 내지 120 중량부, 건멸치 140 중량부 내지 180 중량부, 다시마 25 중량부 내지 45 중량부, 건새우 10 중량부 내지 20 중량부를 넣고, 90 ℃ 내지 110 ℃에서 40분 내지 1시간 동안 가열하는 것을 특징으로 한다.In addition, in order to achieve the above object, the method for producing tteokbokki sauce according to the present invention includes a red pepper paste manufacturing process of mixing red pepper paste ingredients to produce red pepper paste, a broth manufacturing process of preparing broth by adding broth ingredients to water and heating, It includes a mixing process of mixing the red pepper paste, red pepper powder, garlic, ginger, tomato juice, red crab soy sauce, sugar, and the broth, and the broth manufacturing process includes 80 to 120 parts by weight of dried shiitake mushrooms per 1,000 parts by weight of water, 140 to 180 parts by weight of dried anchovies, 25 to 45 parts by weight of kelp, and 10 to 20 parts by weight of dried shrimp are added, and heated at 90 ℃ to 110 ℃ for 40 minutes to 1 hour.

여기서, 상기 고추장 제조공정은, 양파즙, 오미자청, 멸치액젓, 고춧가루, 메줏가루 및 찹쌀조청을 제조하는 재료준비단계와, 상기 양파즙 및 오미자청을 각각 가열하는 가열단계 및 가열된 상기 양파즙 및 오미자청과 멸치액젓, 고춧가루, 메줏가루 및 찹쌀조청을 혼합하는 혼합단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.Here, the red pepper paste manufacturing process includes a material preparation step of producing onion juice, Schisandra chinensis syrup, anchovy fish sauce, red pepper powder, soybean sprout powder, and glutinous rice syrup, a heating step of heating the onion juice and Schisandra chinensis syrup, respectively, and the heated onion juice. And a mixing step of mixing Schisandra chinensis, anchovy fish sauce, red pepper powder, soybean paste powder, and glutinous rice syrup.

본 발명에 의한 떡볶이 소스는 멸치액젓으로 간을 맞춘 양파 오미자 고추장을 포함한다. 따라서, 소금을 이용한 고추장보다 염도가 낮아 나트륨(sodium) 섭취량을 줄일 수 있다.The tteokbokki sauce according to the present invention includes onion Schisandra chinensis and red pepper paste seasoned with anchovy fish sauce. Therefore, it has lower salt content than red pepper paste using salt, so sodium intake can be reduced.

그리고 본 발명에 의한 떡볶이 소스는 건표고버섯, 건멸치, 다시마, 건새우 등을 넣고 우려낸 육수를 포함한다. 따라서, 육수의 감칠맛으로 인해 떡볶이 소스의 맛이 향상된다.And the tteokbokki sauce according to the present invention includes broth made by adding dried shiitake mushrooms, dried anchovies, kelp, dried shrimp, etc. Therefore, the taste of the tteokbokki sauce is improved due to the rich taste of the broth.

본 발명에 의한 떡볶이 소스는 토마토즙을 포함한다. 따라서, 토마토의 풍미가 가미되고, 섭취시 라이코펜(lycopene) 및 나트륨 배출을 촉진하는 칼륨(potassium) 등 토마토에 함유된 유효 성분들을 섭취함으로써 고혈압 등의 질병을 예방하는데 도움이 된다.The tteokbokki sauce according to the present invention includes tomato juice. Therefore, the flavor of tomatoes is added, and when ingested, it helps prevent diseases such as high blood pressure by consuming active ingredients contained in tomatoes, such as lycopene and potassium, which promotes sodium excretion.

도 1은 본 발명의 일실시예에 의한 떡볶이 소스의 제조방법을 개략적으로 나타낸 순서도.
도 2는 본 발명의 일실시예에 의한 고추장 제조단계를 개략적으로 나타낸 순서도.
1 is a flowchart schematically showing a method of manufacturing tteokbokki sauce according to an embodiment of the present invention.
Figure 2 is a flow chart schematically showing the red pepper paste manufacturing steps according to an embodiment of the present invention.

이하, 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자가 용이하게 실시할 수 있도록 도 1 내지 도 3을 참고하여 본 발명의 실시 형태를 들어 상세히 설명한다. 본 발명의 실시 형태는 당업계에서 평균적인 지식을 가진 자에게 본 발명을 더욱 완전하게 설명하기 위해서 제공되는 것이다. 따라서, 본 발명의 실시 형태는 여러 가지 다른 형태로 변형될 수 있으며 본 발명의 범위가 이하 설명되는 실시 형태로 한정되는 것은 아니다.Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to FIGS. 1 to 3 so that those skilled in the art can easily practice the present invention. Embodiments of the present invention are provided to more completely explain the present invention to those skilled in the art. Accordingly, the embodiments of the present invention may be modified into various other forms and the scope of the present invention is not limited to the embodiments described below.

도 1은 본 발명의 일실시예에 의한 떡볶이 소스의 제조방법을 개략적으로 나타낸 순서도이고, 도 2는 본 발명의 일실시예에 의한 고추장 제조단계를 개략적으로 나타낸 순서도이다.Figure 1 is a flow chart schematically showing a method of manufacturing tteokbokki sauce according to an embodiment of the present invention, and Figure 2 is a flow chart schematically showing the steps of manufacturing red pepper paste according to an embodiment of the present invention.

본 발명의 바람직한 실시예에 의한 떡볶이 소스는, 양파 및 오미자가 포함된 고추장 15 중량% 내지 20 중량%, 고춧가루 10 중량% 내지 20 중량%, 마늘 5 중량% 내지 15 중량%, 생강 3 중량% 내지 7 중량%, 토마토즙 5중량% 내지 15 중량%, 홍게간장 3 중량% 내지 7 중량%, 설탕 3 중량% 내지 7 중량%, 육수 25 중량% 내지 35 중량%를 포함하는 것을 특징으로 한다.The tteokbokki sauce according to a preferred embodiment of the present invention contains 15% to 20% by weight of red pepper paste containing onion and Schisandra chinensis, 10% to 20% by weight of red pepper powder, 5% to 15% by weight of garlic, and 3% to 3% by weight of ginger. It is characterized in that it contains 7% by weight, 5% to 15% by weight of tomato juice, 3% to 7% by weight of red crab soy sauce, 3% to 7% by weight of sugar, and 25% to 35% by weight of broth.

상기 고추장은 양파즙 및 오미자청을 포함하는 것으로, 양파즙 13 중량% 내지 17 중량%, 오미자청 15 중량% 내지 25 중량%, 멸치액젓 3 중량% 내지 7 중량%, 고춧가루 35 중량% 내지 45 중량%, 메줏가루 10 중량% 내지 20 중량% 및 찹쌀조청 3 중량% 내지 7 중량%를 혼합하여 제조되는 것이 바람직하다. 여기서, 상기 양파즙 및 오미자청은 숙성 후 바로 혼합될 수 있으나 가열하여 끓인 후 다른 재료들과 혼합되는 것이 바람직하다. 상기 양파즙은 손질한 양파를 가열하여 양파로부터 나온 즙을 여과하여 얻은 것으로, 상기 양파즙은 저온창고에서 숙성하여 사용한다. 여기서, 상기 양파즙은 물과 함께 끓이거나 추출용기에 양파만을 넣고 약불로 서서히 가열하여 즙이 나오도록 한 후 이를 여과하여 추출할 수 있고, 직접가열식 추출기를 이용하여 추출하는 것이 가장 바람직하다. 상기의 방식으로 추출된 양파즙은 1년 내지 3년 동안 저온창고에서 숙성하여 사용한다. 숙성기간이 1년 보다 짧은 경우 양파 특유의 매운 향과 아린 맛이 느껴지고, 3년 보다 긴 경우 양파즙이 부패될 수 있다. 상기 양파즙은 상기 고추장의 13 중량% 내지 17 중량%가 포함되는 것이 바람직하다. 상기 양파즙이 13 중량% 보다 적게 포함되면 양파의 풍미가 잘 느껴지지 않고, 17 중량% 보다 많이 포함되는 경우 양파의 향이 지나치게 강해져 고추장 고유의 맛과 향이 느껴지지 않는다.The red pepper paste contains onion juice and Schisandra chinensis, 13% to 17% by weight of onion juice, 15% to 25% by weight of Schisandra chinensis, 3% to 7% by weight of anchovy fish sauce, and 35% to 45% by weight of red pepper powder. %, it is preferably prepared by mixing 10% to 20% by weight of soybean flour and 3% to 7% by weight of glutinous rice syrup. Here, the onion juice and Schisandra chinensis can be mixed immediately after maturation, but it is preferable to heat and boil them and then mix them with other ingredients. The onion juice is obtained by heating the trimmed onions and filtering the juice from the onions, and the onion juice is aged in a low-temperature warehouse before use. Here, the onion juice can be extracted by boiling it with water or by putting only the onion in an extraction container and slowly heating it over low heat to release the juice and filtering it. It is most preferable to extract it using a direct heating extractor. Onion juice extracted in the above manner is aged in a low-temperature warehouse for 1 to 3 years before use. If the maturation period is shorter than 1 year, the unique spicy aroma and bitter taste of onions can be felt, and if the maturation period is longer than 3 years, the onion juice may spoil. The onion juice preferably contains 13% to 17% by weight of the red pepper paste. If the onion juice is contained in less than 13% by weight, the flavor of the onion is not well felt, and if it is contained in more than 17% by weight, the aroma of the onion becomes too strong and the unique taste and aroma of red pepper paste cannot be felt.

상기 오미자청은 오미자와 설탕을 혼합하여 만든 과일청으로, 상기 오미자와 설탕은 1:0.8 내지 1:1.2의 부피비로 혼합되고, 바람직하게는 1:1의 부피비로 혼합된다. 상기 오미자의 부피에 대하여 설탕이 0.8배 보다 적은 경우 오미자청이 쉽게 변질될 수 있고, 1.2배 보다 많은 경우 오미자청이 지나치게 단 맛이 날 수 있다. 삼투압에 의해 상기 오미자로부터 나온 과즙에 상기 설탕이 모두 녹으면 오미자청이 완성되고, 완성된 오미자청은 3년 내지 5년동안 숙성하여 사용하는 것이 바람직하다. 상기 숙성 기간이 3년 보다 짧으면 숙성이 충분히 이루어지지 않아 신맛이 날 수 있고, 3년 보다 길면 알코올 발효가 진행되어 상기 오미자청에 술 맛이 날 수 있다. 상기 오미자청은 상기 고추장의 15 중량% 내지 25 중량%가 포함되는 것이 바람직하다. 상기 오미자청이 15 중량% 보다 적게 포함되는 경우 오미자의 풍미가 잘 느껴지지 않고, 25 중량% 보다 많이 포함되는 경우 고추장이 지나치게 달아진다.The Schisandra chinensis is a fruit syrup made by mixing Schisandra chinensis and sugar, and the Schisandra chinensis and sugar are mixed at a volume ratio of 1:0.8 to 1:1.2, preferably at a volume ratio of 1:1. If the sugar is less than 0.8 times the volume of Schisandra chinensis, Schisandra chinensis may easily deteriorate, and if it is more than 1.2 times the amount of sugar, the Schisandra chinensis fruit may taste excessively sweet. When all of the sugar is dissolved in the juice from the Schisandra chinensis by osmotic pressure, Schisandra chinensis is completed, and the completed Schisandra chinensis is preferably aged for 3 to 5 years before use. If the maturation period is shorter than 3 years, the ripening period is not sufficient and may taste sour, and if it is longer than 3 years, alcoholic fermentation may proceed and the Schisandra chinensis may taste like alcohol. It is preferable that the Schisandra chinensis contains 15% to 25% by weight of the red pepper paste. If the Schisandra chinensis is included in less than 15% by weight, the flavor of Schisandra chinensis is not felt well, and if it is included in more than 25% by weight, the red pepper paste becomes excessively sweet.

상기 멸치액젓은 멸치와 소금을 혼합하여 오래 숙성시킨 후 여과한 맑은 젓으로, 양파 오미자 고추장의 간을 맞추기 위해서 소금 대용으로 사용되어 염도를 낮추고 단백질 함량을 높이는 역할을 한다. 상기 멸치액젓은 깨끗하게 세척하여 물기를 제거한 멸치에 소금을 1:0.8 내지 1:1.2의 부피비로 혼합하여 3년 내지 5년동안 숙성한 후 여과하여 제조된다. 이 때, 상기 소금이 멸치의 부피비에 대하여 0.8배 보다 적은 경우 액젓이 변질될 수 있고, 1.2배 보다 많은 경우 짠 맛이 지나치게 많이 날 수 있다. 상기 멸치액젓의 숙성기간이 3년 보다 짧으면 멸치가 충분히 숙성되지 않아 비린내가 날 수 있고, 5년보다 길면 맛과 색이 변질될 수 있다. 상기 멸치액젓은 상기 고추장에 3 중량% 내지 7 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 멸치액젓이 3 중량% 보다 적게 포함되는 경우 고추장이 싱거워지고 곰팡이가 생기거나 변질될 수 있으며, 7 중량% 보다 많이 포함되는 경우 지나치게 짠맛이 강해진다.The anchovy fish sauce is a clear salt made by mixing anchovies and salt, maturing it for a long time, and then filtering it. It is used as a salt substitute to season onion Schisandra chinensis red pepper paste, and serves to lower salinity and increase protein content. The anchovy fish sauce is manufactured by mixing salt in a volume ratio of 1:0.8 to 1:1.2 with cleanly washed and dried anchovies, aging them for 3 to 5 years, and then filtering them. At this time, if the salt is less than 0.8 times the volume ratio of anchovies, the fish sauce may deteriorate, and if it is more than 1.2 times the salt content, it may taste too salty. If the maturation period of the anchovy fish sauce is shorter than 3 years, the anchovies may not be sufficiently matured and a fishy smell may occur, and if it is longer than 5 years, the taste and color may deteriorate. The anchovy fish sauce is preferably included in the red pepper paste in an amount of 3% to 7% by weight. If the anchovy sauce is included in less than 3% by weight, the red pepper paste may become bland and moldy or deteriorated, and if it is included in more than 7% by weight, it becomes excessively salty.

상기 고춧가루는 붉은 고추를 말려 분쇄한 가루로, 고추장의 붉은 색과 매운맛을 내는 역할을 한다. 상기 고춧가루는 감식초와 물을 1:10의 부피비로 혼합한 세척수에 세척한 붉은 고추의 물기를 제거하고, 건조한 후 분쇄하여 제조된다. 이 때, 상기 붉은 고추는 햇빛에 의해 자연건조 될 수 있고, 열풍 건조기를 이용하여 건조하는 것이 바람직하나 이에 한정되지 않는다. 상기 붉은 고추는 45 ℃ 내지 55 ℃에서 40시간 내지 50시간 동안 건조되는 것이 바람직하다. 건조 온도가 45 ℃보다 낮은 경우 건조 시간이 오래 걸리고 충분히 건조되지 않으며, 55 ℃보다 높은 경우 고추의 색상이 검게 변하고 영양소가 파괴된다. 건조 시간이 40시간 보다 짧은 경우 고추가 충분히 건조되지 않고, 50시간보다 긴 경우 고추의 색상이 검게 변하고 영양소가 파괴된다. 건조된 상기 고추는 35 메쉬 내지 40 메쉬로 분쇄된다. 상기 고춧가루의 입자가 35 메쉬보다 큰 경우 다른 재료들과 잘 혼합되지 않고, 40 메쉬 보다 작은 경우 혼합과정에서 고춧가루가 많이 날리게 된다. 상기 고춧가루는 상기 고추장에 35 중량% 내지 45 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 고추장이 35 중량% 보다 적게 포함되는 경우 고추장의 색이 충분하게 나지 않고, 45 중량% 보다 많이 포함되는 경우 고추장이 지나치게 된 상태가 되어 다른 재료들과 고르게 혼합되지 않는다.The red pepper powder is a powder made by drying and pulverizing red peppers, and plays a role in giving the red color and spicy taste of red pepper paste. The red pepper powder is manufactured by removing moisture from red peppers washed in washing water mixed with persimmon vinegar and water at a volume ratio of 1:10, drying, and pulverizing them. At this time, the red pepper can be naturally dried by sunlight, and drying using a hot air dryer is preferred, but is not limited to this. The red pepper is preferably dried at 45°C to 55°C for 40 to 50 hours. If the drying temperature is lower than 45℃, the drying time will be long and it will not be dried sufficiently, and if it is higher than 55℃, the color of the pepper will turn black and nutrients will be destroyed. If the drying time is shorter than 40 hours, the peppers are not dried sufficiently, and if it is longer than 50 hours, the color of the peppers turns black and nutrients are destroyed. The dried pepper is ground to 35 mesh to 40 mesh. If the red pepper powder particles are larger than 35 mesh, they do not mix well with other ingredients, and if they are smaller than 40 mesh, a lot of red pepper powder flies out during the mixing process. The red pepper powder is preferably included in the red pepper paste in an amount of 35% to 45% by weight. If the red pepper paste is contained in less than 35% by weight, the color of the red pepper paste does not appear sufficiently, and if it is contained in more than 45% by weight, the red pepper paste becomes excessive and does not mix evenly with other ingredients.

상기 메줏가루는 잘 마른 메주를 빻아서 만든 가루로, 고추장에 발효균과 단백질을 제공하고, 감칠맛을 낸다. 상기 메줏가루는 상기 에 10 중량% 내지 20 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 메줏가루가 10 중량% 보다 적게 포함되는 경우 발효가 더딜 수 있고, 20 중량% 보다 많이 포함되는 경우 메주 특유의 냄새 때문에 선호도가 떨어질 수 있다.The meju powder is a powder made by grinding well-dried meju, which provides fermentation bacteria and protein to the red pepper paste and gives it a savory taste. It is preferable that the meju powder is contained in an amount of 10% to 20% by weight. If the meju powder is contained in less than 10% by weight, fermentation may be slow, and if it is contained in more than 20% by weight, the preference may be reduced due to the unique smell of meju.

상기 찹쌀조청은 찹쌀 고두밥을 엿기름물로 당화시켜 얻은 엿물을 고아 만든 조청으로, 고추장에 단맛을 더하고 고추장의 점도를 조절하며 발효균의 먹이를 제공하는 역할을 한다. 상기 찹쌀조청은 찹쌀로 지은 고두밥에 엿기름과 물을 혼합한 엿기름물을 혼합하여 35 ℃ 내지 45 ℃에서 6시간 내지 10시간 동안 당화시켜 식혜를 제조하고, 상기 식혜로부터 엿물을 여과하여 이를 8시간 내지 12시간 동안 가열하여 농축시키는 과정을 통해 제조된다. 이때, 상기 찹쌀 1 중량부에 대하여 상기 엿기름 0.3 중량부와 물 2 중량부를 혼합한 엿기름물이 사용된다. 당화과정에서 온도가 35 ℃ 보다 낮은 경우 효소의 활성도가 낮아 당화에 시간이 오래 걸리고, 45 ℃ 보다 높은 경우 효소의 단백질이 변성되어 당화가 일어나지 않는다. 당화 시간이 6시간 보다 짧은 경우 고두밥이 충분히 당화되지 않아 단 맛이 감소되고, 10시간 보다 긴 경우 쉰내가 날 수 있다. 농축과정에서 엿물을 가열하는 시간이 8시간 보다 짧으면 조청이 지나치게 묽어지고, 12시간 보다 길면 조청이 타거나 눌러붙을 수 있다. 상기 찹쌀조청은 상기 고추장에 3 중량% 내지 7 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 찹쌀조청이 3 중량% 보다 적게 포함되는 경우 고추장에 단맛이 부족하고 발효균의 활성이 낮아져 발효가 잘 일어나지 않고, 7 중량% 보다 많이 포함되는 경우 고추장이 지나치게 달아진다.The glutinous rice syrup is a syrup made by boiling the malt obtained by saccharifying glutinous rice with malt water, and serves to add sweetness to red pepper paste, control the viscosity of red pepper paste, and provide food for fermenting bacteria. The glutinous rice syrup is prepared by mixing godubap cooked with glutinous rice with malt water mixed with malt and water and saccharifying it at 35 ℃ to 45 ℃ for 6 to 10 hours to produce sikhye, filtering the malt from the sikhye and fermenting it for 8 hours to 8 hours. It is manufactured through a process of heating and concentrating for 12 hours. At this time, malt water is used by mixing 0.3 parts by weight of the malt and 2 parts by weight of water with respect to 1 part by weight of the glutinous rice. During the saccharification process, if the temperature is lower than 35°C, the activity of the enzyme is low and saccharification takes a long time, and if the temperature is higher than 45°C, the enzyme protein is denatured and saccharification does not occur. If the saccharification time is shorter than 6 hours, the sweet taste is reduced because the godubap is not sufficiently saccharified, and if it is longer than 10 hours, a sour smell may occur. If the time to heat the syrup during the concentration process is shorter than 8 hours, the syrup may become too diluted, and if it is longer than 12 hours, the syrup may burn or stick. The glutinous rice syrup is preferably included in the red pepper paste in an amount of 3% to 7% by weight. If the glutinous rice syrup is contained in less than 3% by weight, the red pepper paste lacks sweetness and the activity of the fermenting bacteria is lowered, so fermentation does not occur easily, and if it is contained in more than 7% by weight, the red pepper paste becomes excessively sweet.

상기 고추장은 본 발명의 떡볶이 소스에 15 중량% 내지 25 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 고추장이 15 중량% 보다 적게 포함되면 떡볶이 소스의 색이 선명하지 않고 싱거워지고, 25 중량%보다 많이 포함되면 떡볶이 소스가 텁텁해진다.The red pepper paste is preferably included in the tteokbokki sauce of the present invention in an amount of 15% to 25% by weight. If the red pepper paste is included in less than 15% by weight, the color of the tteokbokki sauce becomes dull and bland, and if it is included in more than 25% by weight, the tteokbokki sauce becomes thick.

본 발명에 의한 떡볶이 소스에는 고춧가루가 10 중량% 내지 20 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 고춧가루가 10 중량% 보다 적은 경우 매운 맛이 감소되어 선호도가 떨어지고, 20 중량% 보다 많은 경우 다른 재료들과 잘 섞이지 않고, 지나치게 매워진다.The tteokbokki sauce according to the present invention preferably contains 10% to 20% by weight of red pepper powder. If the amount of red pepper powder is less than 10% by weight, the spiciness is reduced and preference is lowered, and if the amount of red pepper powder is more than 20% by weight, it does not mix well with other ingredients and becomes excessively spicy.

상기 마늘 및 생강은 떡복이 소스의 풍미를 향상시키기 위해 첨가되는 향신재료로, 상기 마늘 및 생강은 갈거나 다진 형태로 첨가되는 것이 바람직하나 이에 한정되지 않는다. 상기 마늘은 5 중량% 내지 15 중량% 첨가되는 것이 바람직하다. 상기 마늘이 5 중량% 보다 적게 첨가되면 떡볶이 소스의 풍미가 감소되고, 15 중량% 보다 많이 첨가되면 마늘의 강한 향 때문에 떡볶이 소스 고유의 맛과 향을 해친다. 상기 생강은 3 중량% 내지 7 중량% 첨가되는 것이 바람직하다. 상기 생강이 3 중량% 보다 적게 포함되면 떡볶이 소스의 풍미가 감소되고, 7 중량% 보다 많은 경우 생강 특유의 향 때문에 떡볶이 소스 고유의 맛과 향을 해지고 선호도가 떨어진다.The garlic and ginger are flavoring ingredients added to improve the flavor of the Tteokbokki sauce. The garlic and ginger are preferably added in ground or minced form, but are not limited thereto. The garlic is preferably added in an amount of 5% to 15% by weight. If less than 5% by weight of garlic is added, the flavor of the tteokbokki sauce is reduced, and if more than 15% by weight is added, the inherent taste and aroma of the tteokbokki sauce is damaged due to the strong scent of garlic. The ginger is preferably added in an amount of 3% to 7% by weight. If the ginger is included in less than 3% by weight, the flavor of the tteokbokki sauce is reduced, and if it is more than 7% by weight, the unique taste and aroma of the tteokbokki sauce becomes less desirable due to the unique scent of ginger.

상기 토마토즙은 토마토를 갈거나 착즙하여 제조할 수 있고, 착즙하여 제조하는 것이 바람직하나 이에 한정되지 않는다. 상기 토마토즙은 칼륨과 라이코펜 등의 다양한 영양성분들이 포함되어 있어 나트륨의 배출과 고혈압 예방 등에 도움이 된다. 또한, 토마토즙이 첨가됨으로써 산미가 더해져 풍미가 향상된다. 상기 토마토즙은 5 중량% 내지 15 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 토마토즙이 5 중량% 보다 적게 포함되면 토마토즙에 의한 풍미 향상 효과가 거의 없고, 15 중량% 보다 많이 포함되면 떡볶이 소스에 신맛이 강해져 선호도가 떨어진다.The tomato juice can be produced by grinding or squeezing tomatoes, and it is preferable to produce it by squeezing, but is not limited to this. The tomato juice contains various nutrients such as potassium and lycopene, which helps excrete sodium and prevent high blood pressure. Additionally, the addition of tomato juice adds acidity and improves the flavor. The tomato juice is preferably contained in an amount of 5% to 15% by weight. If the tomato juice is included in less than 5% by weight, there is almost no flavor improvement effect due to the tomato juice, and if it is included in more than 15% by weight, the sour taste of the tteokbokki sauce becomes strong, making it undesirable.

상기 홍게간장은 홍게 추출물이 포함된 간장으로, 간장에 홍게를 침지시켜 직접 제조할 수 있고, 시판되는 홍게간장을 사용할 수도 있다. 상기 홍게간장은 떡볶이 소스의 간을 맞추기 위해 사용되며, 일반 간장보다 칼슘(calcium) 함량이 높아 섭취시 뼈 건강 유지에 도움이 된다. 상기 홍게간장이 3 중량% 보다 적게 포함되면 떡볶이 소스가 싱거워 떡볶이 제조시 떡에 간이 배지 않고, 7 중량% 보다 많이 포함되면 짠맛이 지나치게 강해진다.The red crab soy sauce is a soy sauce containing red crab extract, and can be prepared directly by immersing red crab in soy sauce, or commercially available red crab soy sauce can also be used. The red crab soy sauce is used to season tteokbokki sauce, and has a higher calcium content than regular soy sauce, which helps maintain bone health when consumed. If the red crab soy sauce is included in less than 3% by weight, the tteokbokki sauce is bland and the seasoning is not added to the rice cake when making tteokbokki, and if it is included in more than 7% by weight, the salty taste becomes too strong.

상기 설탕은 3 중량% 내지 7 중량% 포함되는 것이 바람직하다. 상기 설탕이 3 중량%보다 적게 포함되면 단맛이 부족해 맛이 떨어지고, 7 중량% 보다 많이 포함되면 단맛이 지나치게 강해진다.The sugar is preferably contained in an amount of 3% to 7% by weight. If the sugar is contained in less than 3% by weight, the taste is poor due to lack of sweetness, and if the sugar is contained in more than 7% by weight, the sweetness becomes too strong.

상기 육수는 물에 건표고버섯, 건멸치, 다시마, 건새우를 넣고 끓인 것으로, 떡볶이 소스에 감칠맛과 깊은 맛을 더하는 역할을 한다. 상기 육수는 물 1000 중량부에 대하여 상기 건표고버섯 80 중량부 내지 120 중량부, 건멸치 140 중량부 내지 180 중량부, 다시마 25 중량부 내지 45 중량부, 건새우 10 중량부 내지 20 중량부를 포함하는 육수 재료를 넣고 90 ℃ 내지 110 ℃에서 40분 내지 1시간 동안 끓여서 제조되는 것을 특징으로 한다. 여기서, 상기 건표고버섯이 80 중량부 보다 적게 포함되면 육수의 감칠맛이 감소되고, 120 중량부 보다 많이 포함되면 특유의 향으로 인해 선호도가 떨어진다. 상기 건멸치가 140 중량부 보다 적게 포함되면 육수의 감칠맛이 감소되고, 180 중량부 보다 많은 경우 육수에서 쓴 맛이 날 수 있다. 상기 다시마가 25 중량부 보다 적은 경우 육수의 감칠맛이 감소되고, 45 중량부 보다 많은 경우 육수에 떫은 맛과 진액이 우러나온다. 상기 건새우는 10 중량부 보다 적은 경우 육수의 감칠맛이 감소하고, 20 중량부 보다 많은 경우 새우의 향이 강해져 각 재료의 맛이 조화롭게 어우러지지 못한다. 상기 육수를 제조하기 위한 가열온도가 90 ℃ 보다 낮은 경우 육수에서 비린내가 날 수 있고, 110 ℃보다 높은 경우 건멸치에서 쓴맛이 우러나고, 다시마로부터 떫은 맛이 우러날 수 있다. 가열 시간이 40분 보다 짧은 경우 육수가 제대로 우러나지 않고, 1시간 보다 긴 경우 건멸치에서 쓴맛이 우러나고, 다시마로부터 떫은 맛이 우러날 수 있다.The broth is made by boiling dried shiitake mushrooms, dried anchovies, kelp, and dried shrimp in water, and serves to add richness and depth to the tteokbokki sauce. The broth contains 80 to 120 parts by weight of dried shiitake mushrooms, 140 to 180 parts by weight of dried anchovies, 25 to 45 parts by weight of kelp, and 10 to 20 parts by weight of dried shrimp, based on 1000 parts by weight of water. It is characterized in that it is prepared by adding broth ingredients and boiling at 90 ℃ to 110 ℃ for 40 minutes to 1 hour. Here, if the dried shiitake mushrooms are included in less than 80 parts by weight, the umami taste of the broth is reduced, and if the dried shiitake mushrooms are included in more than 120 parts by weight, preference is reduced due to the unique aroma. If the dried anchovies are included in less than 140 parts by weight, the richness of the broth is reduced, and if the dried anchovies are included in more than 180 parts by weight, the broth may taste bitter. If the amount of kelp is less than 25 parts by weight, the savory taste of the broth is reduced, and if it is more than 45 parts by weight, a bitter taste and essence comes out of the broth. If the amount of dried shrimp is less than 10 parts by weight, the savory taste of the broth is reduced, and if it is more than 20 parts by weight, the scent of the shrimp becomes stronger and the taste of each ingredient does not harmonize well. If the heating temperature for producing the broth is lower than 90°C, the broth may have a fishy smell, and if it is higher than 110°C, the dried anchovies may taste bitter and the kelp may produce an astringent taste. If the heating time is shorter than 40 minutes, the broth may not brew properly, and if it is longer than 1 hour, the dried anchovies may taste bitter and the kelp may taste bitter.

본 발명에 의한 떡볶이 소스 제조방법은, 고추장 재료를 혼합하여 고추장을 제조하는 고추장 제조공정(S100)와, 물에 육수 재료를 넣고 가열하여 육수를 제조하는 육수 제조공정와(S200), 상기 고추장, 고춧가루, 마늘, 생각, 토마토즙, 홍게간장, 설탕, 육수를 혼합하는 배합공정(S300)을 포함하고, 상기 육수 제조공정(S200)는 물에 건표고버섯, 건멸치, 다시마, 건새우를 넣고 90도 내지 110도에서 40분 내지 1시간 동안 끓이는 것을 특징으로 한다.The tteokbokki sauce manufacturing method according to the present invention includes a red pepper paste manufacturing process (S100) of mixing red pepper paste ingredients to produce red pepper paste, a broth manufacturing process (S200) of mixing broth ingredients in water and heating to produce broth, and the red pepper paste and red pepper powder. It includes a mixing process (S300) of mixing garlic, garlic, tomato juice, red crab soy sauce, sugar, and broth, and the broth manufacturing process (S200) involves adding dried shiitake mushrooms, dried anchovies, kelp, and dried shrimp to water at 90 degrees. It is characterized by boiling at 110 degrees for 40 minutes to 1 hour.

상기 고추장 제조공정(S100)는 양파즙, 오미자청, 고춧가루, 메줏가루, 찹쌀조청 및 멸치액젓을 혼합하여 양파 및 오미자를 포함하는 고추장을 제조하는 공정으로, 양파즙, 오미자청, 멸치액젓, 고춧가루, 메줏가루 및 찹쌀조청을 제조하는 재료준비단계(S110)와, 상기 양파즙 및 오미자청을 각각 가열하는 가열단계(S120)과, 가열된 상기 양파즙 및 오미자청과 멸치액젓, 고춧가루, 메줏가루 및 찹쌀조청을 혼합하는 혼합단계(S130)를 포함하는 것을 특징으로 한다. 여기서, 재료준비단계(S110)는 고추장의 제조에 필요한 재료들을 준비하는 단계로, 양파를 가열하고, 가열된 양파로부터 양파즙을 여과한 후 1년 내지 3년 동안 숙성하는 양파즙 준비과정과, 오미자와 설탕을 혼합하여 3년 내지 5년 동안 숙성하는 오미자청 준비과정과, 멸치와 소금을 혼합하여 3년 내지 5년 동안 숙성하는 멸치액젓 준비과정과, 찹쌀조청을 제조하는 조청 준비과정과, 고춧가루를 제조하는 고춧가루 준비과정 및 메주를 분쇄하는 메줏가루 준비과정을 포함하는 것을 특징으로 한다.The red pepper paste manufacturing process (S100) is a process of producing red pepper paste containing onions and Schisandra chinensis by mixing onion juice, Schisandra chinensis syrup, red pepper powder, soybean powder, glutinous rice syrup, and anchovy fish sauce. Onion juice, Schisandra chinensis syrup, anchovy fish sauce, and red pepper powder , a material preparation step (S110) of manufacturing soybean powder and glutinous rice syrup, a heating step (S120) of heating the onion juice and Schisandra chinensis syrup, respectively, and the heated onion juice and Schisandra chinensis syrup, anchovy fish sauce, red pepper powder, meju powder, and It is characterized by comprising a mixing step (S130) of mixing glutinous rice syrup. Here, the material preparation step (S110) is a step of preparing the ingredients necessary for the production of red pepper paste, which includes the onion juice preparation process of heating onions, filtering the onion juice from the heated onions, and then maturing for 1 to 3 years; Schisandra chinensis preparation process of mixing Schisandra chinensis and sugar and maturing it for 3 to 5 years, anchovy fish sauce preparation process of mixing anchovies and salt and maturing it for 3 to 5 years, syrup preparation process of making glutinous rice syrup, It is characterized by including a red pepper powder preparation process for producing red pepper powder and a soybean powder preparation process for grinding meju.

상기 양파즙 준비과정은 양파즙을 추출하고, 이를 숙성하는 과정이다. 우선, 손질한 양파를 가열하고, 가열된 양파로부터 양파즙을 여과한 후 1년 내지 3년동안 숙성한다. 상기 양파즙은 물과 함께 끓이거나 추출용기에 양파만을 넣고 약불로 서서히 가열하여 즙이 나오도록 하여 추출할 수 있고, 직접가열식 추출기를 이용하여 추출하는 것이 가장 바람직하다. 상기의 방식으로 추출된 양파즙은 1년 내지 3년 동안 저온창고에서 숙성하여 사용한다. 숙성기간이 1년 보다 짧은 경우 양파 특유의 매운 향과 아린 맛이 느껴지고, 3년 보다 긴 경우 양파즙이 부패될 수 있다.The onion juice preparation process is a process of extracting onion juice and maturing it. First, the trimmed onions are heated, the onion juice is filtered from the heated onions, and then aged for 1 to 3 years. The onion juice can be extracted by boiling it with water or by putting only the onion in an extraction container and slowly heating it over low heat to release the juice. It is most preferable to extract it using a direct heating extractor. Onion juice extracted in the above manner is aged in a low-temperature warehouse for 1 to 3 years before use. If the maturation period is shorter than 1 year, the unique spicy aroma and bitter taste of onions can be felt, and if the maturation period is longer than 3 years, the onion juice may spoil.

상기 오미자청 준비과정는 오미자와 설탕을 혼합하고, 이를 3년 내지 5년 동안 숙성하는 과정이다. 상기 오미자와 설탕은 1:0.8 내지 1:1.2의 부피비로 혼합되고, 바람직하게는 1:1의 부피비로 혼합된다. 상기 오미자의 부피에 대하여 설탕이 0.8배 보다 적은 경우 오미자청이 쉽게 변질될 수 있고, 1.2배 보다 많은 경우 오미자청이 지나치게 단 맛이 날 수 있다. 삼투압에 의해 상기 오미자로부터 나온 과즙에 상기 설탕이 모두 녹으면 오미자청이 완성되고, 완성된 오미자청은 3년 내지 5년동안 숙성하여 사용하는 것이 바람직하다. 상기 숙성 기간이 3년 보다 짧으면 숙성이 충분히 이루어지지 않아 신맛이 날 수 있고, 3년 보다 길면 알코올 발효가 진행되어 상기 오미자청에 술 맛이 날 수 있다.The Schisandra chinensis preparation process involves mixing Schisandra chinensis and sugar and maturing it for 3 to 5 years. The Schisandra chinensis and sugar are mixed at a volume ratio of 1:0.8 to 1:1.2, and preferably at a volume ratio of 1:1. If the sugar is less than 0.8 times the volume of Schisandra chinensis, Schisandra chinensis may easily deteriorate, and if it is more than 1.2 times the amount of sugar, the Schisandra chinensis fruit may taste excessively sweet. When all of the sugar is dissolved in the juice from the Schisandra chinensis by osmotic pressure, Schisandra chinensis is completed, and the completed Schisandra chinensis is preferably aged for 3 to 5 years before use. If the maturation period is shorter than 3 years, the ripening period is not sufficient and may taste sour, and if it is longer than 3 years, alcoholic fermentation may proceed and the Schisandra chinensis may taste like alcohol.

상기 멸치액젓 준비과정은 멸치와 소금을 혼합하고, 이를 3년 내지 5년 동안 숙성하는 과정이다. 상기 멸치액젓은 깨끗하게 세척하여 물기를 제거한 멸치에 소금을 1:0.8 내지 1:1.2의 부피비로 혼합하여 3년 내지 5년동안 숙성한 후 여과하여 제조된다. 이 때, 상기 소금이 멸치의 부피비에 대하여 0.8배 보다 적은 경우 액젓이 변질될 수 있고, 1.2배 보다 많은 경우 짠 맛이 지나치게 많이 날 수 있다. 상기 멸치액젓의 숙성기간이 3년 보다 짧으면 멸치가 충분히 숙성되지 않아 비린내가 날 수 있고, 5년보다 길면 맛과 색이 변질될 수 있다.The anchovy fish sauce preparation process involves mixing anchovies and salt and maturing them for 3 to 5 years. The anchovy fish sauce is manufactured by mixing salt in a volume ratio of 1:0.8 to 1:1.2 with cleanly washed and dried anchovies, aging them for 3 to 5 years, and then filtering them. At this time, if the salt is less than 0.8 times the volume ratio of anchovies, the fish sauce may deteriorate, and if it is more than 1.2 times the salt content, it may taste too salty. If the maturation period of the anchovy fish sauce is shorter than 3 years, the anchovies may not be sufficiently matured and a fishy smell may occur, and if it is longer than 5 years, the taste and color may deteriorate.

상기 조청 준비과정은 찹쌀 고두밥을 엿기름물로 당화시켜 얻은 엿물을 고아 조청를 제조하는 과정이다. 상기 조청 준비과정에서는 찹쌀을 이용하여 고두밥을 짓고, 엿기름과 물을 혼합하여 엿기름물을 제조하여 상기 고두밥과 엿기름물을 혼합한 혼합물을 당화시켜 식혜를 제조한다. 여기서, 상기 엿기름물은 엿기름에 포함된 전분들이 바닥에 침전되도록 일정 시간 정치시킨다. 상기 당화는 상기 고두밥에 함유된 전분이 일정한 온도에서 상기 엿기름물에 포함된 효소에 의해 당으로 분해되면서 단맛을 내는 것을 말한다. 이때, 상기 찹쌀 1 중량부에 대하여 엿기름 0.1 중량부 내지 0.5 중량부 및 물 1.5 중량부 내지 2.5 중량부를 포함하는 엿기름물이 혼합된다. 상기 엿기름물에 상기 엿기름이 0.1 중량부 보다 적게 혼합되면 효소에 의한 당화가 잘 일어나지 않고, 0.5 중량부 보다 많이 혼합되면 지나치게 발효되어 쉰내가 날 수 있다. 상기 당화과정에서 엿기름과 혼합된 고두밥에 물을 가할 수도 있으나 엿기름물을 따로 제조하여 고두밥에 가하는 것이 바람직하다. 상기 엿기름물을 고두밥과 혼합할 때, 침전된 전분들이 섞이지 않도록 주의하여 상층의 엿기름물만을 따라내어 사용하는 것이 바람직하다. 상기 엿기름물에 침전된 전분이 섞일 경우 엿물이 텁텁하고 맛이 떨어지게 된다. 이 때, 온도는 35 ℃ 내지 45 ℃로 유지하는 것이 바람직하고, 당화는 6시간 내지 10시간 동안 지속되는 것이 바람직하다. 온도가 35 ℃보다 낮으면 효소의 활성이 떨어져 당화가 잘 일어나지 않고, 45 ℃보다 높으면 효소를 이루는 단백질이 변성되어 고두밥이 당화되지 않는다. 그리고 정치시간이 6시간 보다 짧으면 당화가 충분히 일어나지 않아 단 맛이 적고, 10시간 보다 길면 지나치게 발효되어 신맛이 날 수 있다. 그 후, 상기 식혜로부터 여과한 엿물을 가열, 농축시켜 찹쌀조청을 제조한다. 여기서, 농축 시간은 8시간 내지 12시간인 것이 바람직하다. 상기 농축 시간이 8시간 보다 짧으면 조청이 지나치게 묽어지고, 12시간보다 길면 조청의 일부가 타거나 눌러붙을 수도 있다,The grain syrup preparation process is a process of producing grain syrup by boiling the malt obtained by saccharifying glutinous rice with malt water. In the syrup preparation process, glutinous rice is used to cook godubap, malt and water are mixed to prepare malt water, and the mixture of godubap and malt water is saccharified to produce sikhye. Here, the malt water is left to stand for a certain period of time so that the starch contained in the malt settles to the bottom. The saccharification refers to the starch contained in the godubap being decomposed into sugar by enzymes contained in the malt water at a certain temperature to produce a sweet taste. At this time, malt water containing 0.1 to 0.5 parts by weight of malt and 1.5 to 2.5 parts by weight of water is mixed with respect to 1 part by weight of the glutinous rice. If less than 0.1 parts by weight of the malt is mixed with the malt water, saccharification by enzymes does not occur easily, and if more than 0.5 parts by weight are mixed with the malt water, excessive fermentation may occur, resulting in a sour smell. In the saccharification process, water may be added to the godubap mixed with malt, but it is preferable to prepare the malt water separately and add it to the godubap. When mixing the malt water with godubap, it is desirable to pour off only the upper layer of malt water and use it, being careful not to mix the precipitated starch. If precipitated starch is mixed with the malt water, the malt water becomes thick and tastes poor. At this time, the temperature is preferably maintained at 35°C to 45°C, and saccharification is preferably continued for 6 to 10 hours. If the temperature is lower than 35℃, the activity of the enzyme decreases and saccharification does not occur easily, and if the temperature is higher than 45℃, the proteins that make up the enzyme are denatured and the godubap is not saccharified. If the standing time is shorter than 6 hours, saccharification does not occur sufficiently and the sweet taste is less, and if it is longer than 10 hours, it may ferment excessively and taste sour. Afterwards, the malt syrup filtered from the sikhye is heated and concentrated to prepare glutinous rice syrup. Here, the concentration time is preferably 8 to 12 hours. If the concentration time is shorter than 8 hours, the corn syrup becomes too diluted, and if it is longer than 12 hours, part of the corn syrup may burn or stick.

고춧가루 제조과정은 붉은 고추를 건조하여 분쇄하는 과정이다. 감식초와 물을 1:10의 부피비로 혼합한 세척수에 고추를 세척하고, 세척한 고추의 물기를 제거한 후 45 ℃ 내지 55 ℃에서 40시간 내지 50시간동안 건조한다. 이 때, 상기 붉은 고추는 햇빛에 의해 자연건조 될 수 있으나 열풍 건조기를 이용하여 건조하는 것이 바람직하나 이에 한정되지 않는다. 상기 붉은 고추는 45 ℃ 내지 55 ℃에서 40시간 내지 50시간 동안 건조되는 것이 바람직하다. 건조 온도가 45 ℃보다 낮은 경우 건조 시간이 오래 걸리고 충분히 건조되지 않으며, 55 ℃보다 높은 경우 고추의 색상이 검게 변하고 영양소가 파괴된다. 건조 시간이 40시간 보다 짧은 경우 고추가 충분히 건조되지 않고, 50시간보다 긴 경우 고추의 색상이 검게 변하고 영양소가 파괴된다. 건조된 상기 고추를 35 메쉬 내지 40 메쉬의 고춧가루로 분쇄된다. 상기 고춧가루의 입자가 35 메쉬보다 큰 경우 다른 재료들과 잘 혼합되지 않고, 40 메쉬 보다 작은 경우 혼합단계(S130)에서 고춧가루가 많이 날리게 된다.The red pepper powder manufacturing process involves drying and grinding red peppers. Wash the peppers in washing water mixed with persimmon vinegar and water at a volume ratio of 1:10, remove moisture from the washed peppers, and dry them at 45°C to 55°C for 40 to 50 hours. At this time, the red pepper can be naturally dried by sunlight, but drying using a hot air dryer is preferred, but is not limited to this. The red pepper is preferably dried at 45°C to 55°C for 40 to 50 hours. If the drying temperature is lower than 45℃, the drying time will be long and it will not be dried sufficiently, and if it is higher than 55℃, the color of the pepper will turn black and nutrients will be destroyed. If the drying time is shorter than 40 hours, the peppers are not dried sufficiently, and if it is longer than 50 hours, the color of the peppers turns black and nutrients are destroyed. The dried pepper is ground into red pepper powder of 35 mesh to 40 mesh. If the red pepper powder particles are larger than 35 mesh, they do not mix well with other ingredients, and if they are smaller than 40 mesh, a lot of red pepper powder flies out in the mixing step (S130).

메줏가루 준비과정은 잘 건조된 메주를 분쇄하는 과정으로, 건조된 메주의 표면에 묻은 먼지와 이물질들을 잘 털어낸 후 35 메쉬 내지 40 메쉬로 분쇄된다. 상기 고춧가루의 입자가 35 메쉬보다 큰 경우 다른 재료들과 잘 혼합되지 않고, 40 메쉬 보다 작은 경우 혼합단계(S130)에서 메줏가루가 많이 날리게 된다.The process of preparing meju powder is a process of grinding well-dried meju. Dust and foreign substances on the surface of the dried meju are thoroughly removed and then ground to 35 mesh to 40 mesh. If the red pepper powder particles are larger than 35 mesh, they do not mix well with other ingredients, and if they are smaller than 40 mesh, a lot of soybean powder flies out in the mixing step (S130).

다음으로, 상기 양파즙과 오미자청을 각각 가열하는 가열단계(S120)가 수행된다. 상기 단계에서 양파즙 및 오미자청을 가열함으로써 각각의 재료에 포함된 잡균들이 살균된다.Next, a heating step (S120) is performed in which the onion juice and Schisandra chinensis are heated respectively. In the above step, by heating the onion juice and Schisandra chinensis, the various germs contained in each material are sterilized.

마지막으로, 상기 혼합단계(S130)는 준비된 각 재료들을 혼합하여 고추장을 제조하는 단계로, 상기 가열단계(S120)에서 가열된 상기 양파즙 및 오미자청과 멸치액젓, 고춧가루, 메주가루 및 찹쌀조청을 분량대로 혼합한다. 상기 고추장에는 상기 양파즙 13 중량% 내지 17 중량%, 오미자청 15 중량 % 내지 25 중량%, 멸치액젓 3 중량% 내지 7 중량%, 고춧가루 35 중량% 내지 45 중량%, 메주가루 10 중량% 내지 20 중량%, 찹쌀조청 3 중량% 내지 7 중량%가 포함된다.Finally, the mixing step (S130) is a step of preparing red pepper paste by mixing the prepared ingredients, and the onion juice, Schisandra chinensis, anchovy fish sauce, red pepper powder, meju powder, and glutinous rice syrup heated in the heating step (S120) are mixed in portions. Mix as directed. The red pepper paste contains 13% to 17% by weight of onion juice, 15% to 25% by weight of Schisandra chinensis, 3% to 7% by weight of anchovy fish sauce, 35% to 45% by weight of red pepper powder, and 10% to 20% by weight of meju powder. By weight, 3% to 7% by weight of glutinous rice syrup is included.

육수 제조공정(S200)은, 물에 분량의 육수 재료를 넣고 가열하여 육수를 제조하는 공정으로, 물 1000 중량부에 대하여 건표고버섯 80 중량부 내지 120 중량부, 건멸치 140 중량부 내지 180 중량부, 다시마 25 중량부 내지 45 중량부, 건새우 10 중량부 내지 20 중량부를 넣고, 90도 내지 110도에서 40분 내지 1시간 동안 끓이는 것을 특징으로 한다. 여기서, 상기 건표고버섯이 80 중량부 보다 적게 포함되면 육수의 감칠맛이 감소되고, 120 중량부 보다 많이 포함되면 특유의 향으로 인해 선호도가 떨어진다. 상기 건멸치가 140 중량부 보다 적게 포함되면 육수의 감칠맛이 감소되고, 180 중량부 보다 많은 경우 육수에서 쓴 맛이 날 수 있다. 상기 다시마가 25 중량부 보다 적은 경우 육수의 감칠맛이 감소되고, 45 중량부 보다 많은 경우 육수에 떫은 맛과 진액이 우러나온다. 상기 건새우는 10 중량부 보다 적은 경우 육수의 감칠맛이 감소하고, 20 중량부 보다 많은 경우 새우의 향이 강해져 각 재료의 맛이 조화롭게 어우러지지 못한다. 상기 육수를 제조하기 위한 가열온도가 90 ℃ 보다 낮은 경우 육수에서 비린내가 날 수 있고, 110 ℃보다 높은 경우 건멸치에서 쓴맛이 우러나고, 다시마로부터 떫은 맛이 우러날 수 있다. 가열 시간이 40분 보다 짧은 경우 육수가 제대로 우러나지 않고, 1시간 보다 긴 경우 건멸치에서 쓴맛이 우러나고, 다시마로부터 떫은 맛이 우러날 수 있다.The broth manufacturing process (S200) is a process of producing broth by adding a quantity of broth ingredients to water and heating it, using 80 to 120 parts by weight of dried shiitake mushrooms and 140 to 180 parts by weight of dried anchovies per 1,000 parts by weight of water. 25 to 45 parts by weight of kelp, 10 to 20 parts by weight of dried shrimp, and boiled at 90 to 110 degrees for 40 minutes to 1 hour. Here, if the dried shiitake mushrooms are included in less than 80 parts by weight, the umami taste of the broth is reduced, and if the dried shiitake mushrooms are included in more than 120 parts by weight, preference is reduced due to the unique aroma. If the dried anchovies are included in less than 140 parts by weight, the richness of the broth is reduced, and if the dried anchovies are included in more than 180 parts by weight, the broth may taste bitter. If the amount of kelp is less than 25 parts by weight, the savory taste of the broth is reduced, and if it is more than 45 parts by weight, a bitter taste and essence comes out of the broth. If the amount of dried shrimp is less than 10 parts by weight, the savory taste of the broth is reduced, and if it is more than 20 parts by weight, the scent of the shrimp becomes stronger and the taste of each ingredient does not harmonize well. If the heating temperature for producing the broth is lower than 90°C, the broth may have a fishy smell, and if it is higher than 110°C, the dried anchovies may taste bitter and the kelp may produce an astringent taste. If the heating time is shorter than 40 minutes, the broth may not brew properly, and if it is longer than 1 hour, the dried anchovies may taste bitter and the kelp may taste bitter.

상기 배합공정(S300)은 고추장, 고춧가루, 마늘, 생강, 토마토즙, 홍게간장, 설탕, 육수를 모두 혼합하여 떡볶이 소스를 제조하는 단계이다. 여기서, 상기 떡볶이 소스는 고추장 15 중량% 내지 20 중량%, 고춧가루 10 중량% 내지 20 중량%, 마늘 5 중량% 내지 15 중량%, 생각 3 중량% 내지 7 중량%, 토마토즙 5중량% 내지 15 중량%, 홍게간장 3 중량% 내지 7 중량%, 설탕 3 중량% 내지 7 중량%, 육수 25 중량% 내지 35 중량%가 혼합되어 제조된다.The mixing process (S300) is a step of preparing tteokbokki sauce by mixing red pepper paste, red pepper powder, garlic, ginger, tomato juice, red crab soy sauce, sugar, and broth. Here, the tteokbokki sauce is 15% to 20% by weight of red pepper paste, 10% to 20% by weight of red pepper powder, 5% to 15% by weight of garlic, 3% to 7% by weight of garlic, and 5% to 15% by weight of tomato juice. %, 3% to 7% by weight of red crab soy sauce, 3% to 7% by weight of sugar, and 25% to 35% by weight of broth.

이하에서는 본 발명을 제조예에 의해 상세히 설명한다.Hereinafter, the present invention will be described in detail through production examples.

단, 하기 제조예는 본 발명을 예시하는 것일 뿐, 본 발명의 내용이 하기의 제조예에 의해 한정되는 것은 아니다.However, the following production examples only illustrate the present invention, and the content of the present invention is not limited to the following production examples.

<제조예 1> 양파 오미자 고추장의 제조<Production Example 1> Production of onion Schisandra chinensis red pepper paste

먼저, 양파 오미자 고추장 1 kg을 제조하기 위한 재료를 준비하였다.First, ingredients for producing 1 kg of onion Schisandra chinensis red pepper paste were prepared.

우선, 직접가열식 추출기에 손질한 양파를 넣고 가열 및 추출하여 양파즙을 제조하고, 저온창고에서 1년 동안 숙성하고, 오미자와 설탕을 1:1의 부피비로 혼합하여 용기에 넣고 3년 동안 숙성하였다. 그리고 잘 씻어 물기를 제거한 건멸치에 같은 부피의 소금을 넣고 잘 섞은 후 3년동안 숙성하고, 여과하여 맑은 액젓을 준비하였다. 다음으로, 찹쌀 1 kg을 깨끗하게 씻어 지은 고두밥에 엿기름 300 g과 물 2 kg을 혼합하여 침전물을 가라앉힌 엿기름물을 넣어 잘 혼합하고, 40 ℃에서 8시간 동안 상기 고두밥이 당화되도록 정치시켜 식혜를 제조하였다. 이후, 식혜를 여과하여 얻은 엿물을 10시간 동안 가열하여 농축시켜 찹쌀조청을 제조하였다. 붉은 고추는 감식초 10 L와 물 100 L를 혼합한 세척수에 씻어 물기를 제거한 후 50 ℃의 열풍 건조기에서 48시간 동안 건조한 후, 35 메쉬의 입자로 분쇄하여 고춧가루를 준비하였다. 그리고, 잘 마른 메주를 깨끗하게 씻어 고춧가루와 같은 크기로 분쇄하였다.First, onion juice was prepared by placing trimmed onions in a direct heating extractor, heating and extracting them, maturing them in a low-temperature warehouse for one year, mixing Schisandra chinensis and sugar at a volume ratio of 1:1, placing them in a container, and maturing them for three years. . Then, an equal volume of salt was added to the dried anchovies that were washed well and the moisture was removed, mixed well, aged for 3 years, filtered, and a clear fish sauce was prepared. Next, 1 kg of glutinous rice was thoroughly washed and cooked in godubap, mixed with 300 g of malt and 2 kg of water, the malt water in which the sediment had settled was added, mixed well, and left to saccharify the godubap at 40°C for 8 hours to prepare sikhye. did. Afterwards, the malt syrup obtained by filtering Sikhye was concentrated by heating for 10 hours to prepare glutinous rice syrup. Red pepper was washed in washing water mixed with 10 L of persimmon vinegar and 100 L of water, dried, dried in a hot air dryer at 50°C for 48 hours, and ground into 35 mesh particles to prepare red pepper powder. Then, the well-dried meju was washed cleanly and ground into pieces of the same size as red pepper powder.

준비된 양파즙 150 g과 오미자청 200 g을 끓인 후, 고춧가루 400 g, 메줏가루 150 g, 찹쌀조청 5 g 및 멸치액젓 5 g과 함께 혼합하여 양파 오미자 고추장을 제조하였다.After boiling 150 g of prepared onion juice and 200 g of Schisandra chinensis, they were mixed with 400 g of red pepper powder, 150 g of soybean powder, 5 g of glutinous rice syrup, and 5 g of anchovy fish sauce to prepare onion Schisandra chinensis paste.

<제조예 2> 육수의 제조<Preparation Example 2> Preparation of broth

3 kg의 물에 건멸치 500 g, 건표고버섯 300 g, 다시마 100 g, 건새우 50 g을 넣은 후, 냄비 뚜껑을 열고 100 ℃에서 50분간 가열하여 육수를 제조하였다.After adding 500 g of dried anchovies, 300 g of dried shiitake mushrooms, 100 g of kelp, and 50 g of dried shrimp to 3 kg of water, the pot lid was opened and heated at 100°C for 50 minutes to prepare broth.

<제조예 3> 떡볶이 소스의 제조<Preparation Example 3> Preparation of tteokbokki sauce

상기 <제조예 1>에서 제조된 고추장 200 g과, <제조예 2>에서 제조된 육수 300 g, 고춧가루 150 g, 간 마늘 10 g, 간 생강 5 g, 토마토로부터 착즙한 토마토즙 10g, 시판 홍게간장 5 g 및 설탕 5 g을 한 곳에 넣고 혼합하여 떡볶이 소스 1 kg을 제조하였다.200 g of red pepper paste prepared in <Preparation Example 1>, 300 g of broth prepared in <Preparation Example 2>, 150 g of red pepper powder, 10 g of ground garlic, 5 g of ground ginger, 10 g of tomato juice extracted from tomatoes, commercially available red crab 5 g of soy sauce and 5 g of sugar were added and mixed to prepare 1 kg of tteokbokki sauce.

이상의 설명은 본 발명의 기술 사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 다양한 수정 및 변형이 가능할 것이다. 따라서 본 발명에 개시된 실시예는 본 발명의 기술 사상을 한정하기 위한 것이 아니라 설명하기 위한 것이고, 이러한 실시예에 의하여 본 발명의 기술 사상의 범위가 한정되는 것은 아니다. 본 발명의 보호범위는 아래의 청구범위에 의하여 해석되어야 하며, 그와 동등한 범위 내에 있는 모든 기술 사상은 본 발명의 권리범위에 포함되는 것으로 해석되어야 할 것이다.The above description is merely an illustrative explanation of the technical idea of the present invention, and various modifications and variations will be possible to those skilled in the art without departing from the essential characteristics of the present invention. Accordingly, the embodiments disclosed in the present invention are not intended to limit the technical idea of the present invention, but are for illustrative purposes, and the scope of the technical idea of the present invention is not limited by these embodiments. The scope of protection of the present invention should be interpreted in accordance with the claims below, and all technical ideas within the equivalent scope should be construed as being included in the scope of rights of the present invention.

Claims (5)

양파 및 오미자가 포함된 고추장 15 중량% 내지 20 중량%, 고춧가루 10 중량% 내지 20 중량%, 마늘 5 중량% 내지 15 중량%, 생강 3 중량% 내지 7 중량%, 토마토즙 5중량% 내지 15 중량%, 홍게간장 3 중량% 내지 7 중량%, 설탕 3 중량% 내지 7 중량%, 육수 25 중량% 내지 35 중량%를 포함하는 것을 특징으로 하는 떡볶이 소스.15% to 20% by weight of red pepper paste containing onion and Schisandra chinensis, 10% to 20% by weight of red pepper powder, 5% to 15% by weight of garlic, 3% to 7% by weight of ginger, and 5% to 15% by weight of tomato juice. %, tteokbokki sauce comprising 3% to 7% by weight of red crab soy sauce, 3% to 7% by weight of sugar, and 25% to 35% by weight of broth. 제1항에 있어서,
상기 고추장은,
양파즙 13 중량% 내지 17 중량%, 오미자청 15 중량% 내지 25 중량%, 고춧가루 35 중량% 내지 45 중량%, 메줏가루 15 중량% 내지 25 중량%, 찹쌀조청 3 중량% 내지 7 중량%, 멸치액젓 3 중량% 내지 7 중량%를 포함하는 것을 특징으로 하는 떡볶이 소스.
According to paragraph 1,
The red pepper paste,
Onion juice 13% to 17% by weight, Schisandra chinensis 15% to 25% by weight, red pepper powder 35% to 45% by weight, soybean powder 15% to 25% by weight, glutinous rice syrup 3% to 7% by weight, anchovies Tteokbokki sauce, characterized in that it contains 3% to 7% by weight of fish sauce.
제1항에 있어서,
상기 육수는,
물 1000 중량부에 대하여 건표고버섯 80 중량부 내지 120 중량부, 건멸치 140 중량부 내지 180 중량부, 다시마 25 중량부 내지 45 중량부, 건새우 10 중량부 내지 20 중량부를 포함하는 육수 재료를 넣고 가열하여 제조되는 것을 특징으로 하는 떡볶이 소스.
According to paragraph 1,
The broth is,
Add broth ingredients including 80 to 120 parts by weight of dried shiitake mushrooms, 140 to 180 parts by weight of dried anchovies, 25 to 45 parts by weight of kelp, and 10 to 20 parts by weight of dried shrimp, based on 1000 parts by weight of water. Tteokbokki sauce, characterized in that it is manufactured by heating.
고추장 재료를 혼합하여 고추장을 제조하는 고추장 제조공정;
물에 육수 재료를 넣고 가열하여 육수를 제조하는 육수 제조공정;
상기 고추장, 고춧가루, 마늘, 생강, 토마토즙, 홍게간장, 설탕 및 상기 육수를 혼합하는 배합공정;를 포함하고,
상기 육수 제조공정은,
물 1000 중량부에 대하여 건표고버섯 80 중량부 내지 120 중량부, 건멸치 140 중량부 내지 180 중량부, 다시마 25 중량부 내지 45 중량부, 건새우 10 중량부 내지 20 중량부를 넣고, 90 ℃ 내지 110 ℃에서 40분 내지 1시간 동안 가열하는 것을 특징으로 하는 떡볶이 소스 제조방법.
The red pepper paste manufacturing process of mixing red pepper paste ingredients to produce red pepper paste;
A broth manufacturing process that produces broth by adding broth ingredients to water and heating it;
A mixing process of mixing the red pepper paste, red pepper powder, garlic, ginger, tomato juice, red crab soy sauce, sugar, and the broth,
The broth manufacturing process is,
For 1000 parts by weight of water, add 80 to 120 parts by weight of dried shiitake mushrooms, 140 to 180 parts by weight of dried anchovies, 25 to 45 parts by weight of kelp, and 10 to 20 parts by weight of dried shrimp, and heat at 90°C to 110°C. A method of producing tteokbokki sauce, characterized in that heating at ℃ for 40 minutes to 1 hour.
제4항에 있어서,
상기 고추장 제조공정은,
양파즙, 오미자청, 멸치액젓, 고춧가루, 메줏가루 및 찹쌀조청을 제조하는 재료준비단계;
상기 양파즙 및 오미자청을 각각 가열하는 가열단계; 및
가열된 상기 양파즙 및 오미자청과 멸치액젓, 고춧가루, 메줏가루 및 찹쌀조청을 혼합하는 혼합단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 떡볶이 소스 제조방법.
According to clause 4,
The red pepper paste manufacturing process is,
Material preparation step for manufacturing onion juice, Schisandra chinensis syrup, anchovy fish sauce, red pepper powder, soybean paste powder, and glutinous rice syrup;
A heating step of heating the onion juice and Schisandra chinensis extract, respectively; and
A tteokbokki sauce manufacturing method comprising a mixing step of mixing the heated onion juice and Schisandra chinensis with anchovy fish sauce, red pepper powder, soybean paste powder, and glutinous rice syrup.
KR1020220166201A 2022-12-02 2022-12-02 Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof KR20240083208A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020220166201A KR20240083208A (en) 2022-12-02 2022-12-02 Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020220166201A KR20240083208A (en) 2022-12-02 2022-12-02 Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20240083208A true KR20240083208A (en) 2024-06-12

Family

ID=91469432

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020220166201A KR20240083208A (en) 2022-12-02 2022-12-02 Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20240083208A (en)

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20180051070A (en) 2016-11-08 2018-05-16 강성현 Method for preparing tteokbokki source with squid ink and tteokbokki source thereof
KR102022890B1 (en) 2018-04-09 2019-11-25 주식회사 씨앤푸드스토리 Compositions of rice cake in hot sauce and manufacturing thereof

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20180051070A (en) 2016-11-08 2018-05-16 강성현 Method for preparing tteokbokki source with squid ink and tteokbokki source thereof
KR102022890B1 (en) 2018-04-09 2019-11-25 주식회사 씨앤푸드스토리 Compositions of rice cake in hot sauce and manufacturing thereof

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN104323219B (en) A kind of Islamic capsicum paste and preparation method thereof
CN104489614A (en) A hot and spicy sauce and a preparation method thereof
KR101804510B1 (en) Manufacturing method for sauce for ribs using sarcodon asparatus and sauce for ribs using sarcodon asparatus manufactured by the same
CN105707818A (en) Making method of sour bamboo shoot flavor seasoning packet
KR101826150B1 (en) Low salty red pepper paste composition and manufacturing method the same
KR101456647B1 (en) Manufacturing method of curcuma longa soybean paste and soybean sauce
KR102395314B1 (en) Salted and fermented squid fermentation for bibim and Fabrication method thereof
CN106509824A (en) Fragrant fresh chili sauce
KR100198094B1 (en) Preparation of apple-containing red pepper paste
CN109805352A (en) Flavor-enhancing soy sauce for fishing juice and preparation method thereof
KR102407823B1 (en) Dried radish slices season and Fabrication method thereof
KR20240083208A (en) Tteokbokki sauce and manufacturing method thereof
KR102236482B1 (en) Method for processing of hot pepper paste of low salt
KR101736079B1 (en) Method of manufacturing vinegar using the triple-brew rice wine containing thistles
KR100570709B1 (en) The making method of the seasoning original sum to contain ingredients of vegetables
KR101962385B1 (en) Method for manufacturing hot pepper paste using ripe persimm
KR100943070B1 (en) Onion Gochujang Manufacturing Method Using an Onion Enzyme Liquid
KR101879552B1 (en) Mul-Kimchi using allium hookeri and method thereof
KR20240082499A (en) Onion-Schisandra chinensis red pepper paste and manufacturing method thereof
KR101230604B1 (en) Manufacturing method for hop pepper paste using turmeric
KR102654252B1 (en) Seasoning sauce for a fermented fish sauce containing fermentment of green tea extraction liquid, A fermented fish sauce containing fermentment of green tea extraction liquid and manufacturing method thereof
JP4719883B2 (en) Shochu, fermented products, food and drink, feed and methods for producing them
KR100607670B1 (en) A functional Kimchi including a acanthopanax and its manufacturing method
CN110024998A (en) Pea beans flour noodle condiment
KR102498450B1 (en) Tare sauce and manufacturing method of the same