KR20080027311A - 한글 로마자표기 변환방법 및 이 변환방법을 구현한컴퓨터프로그램이 수록된 기록매체 - Google Patents
한글 로마자표기 변환방법 및 이 변환방법을 구현한컴퓨터프로그램이 수록된 기록매체 Download PDFInfo
- Publication number
- KR20080027311A KR20080027311A KR1020080020791A KR20080020791A KR20080027311A KR 20080027311 A KR20080027311 A KR 20080027311A KR 1020080020791 A KR1020080020791 A KR 1020080020791A KR 20080020791 A KR20080020791 A KR 20080020791A KR 20080027311 A KR20080027311 A KR 20080027311A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- hangul
- roman
- korean
- notation
- alphabet
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
본 발명은 컴퓨터 프로그램에 관한 것으로서, 한글표기를 로마자표기로 또는 그 역으로 변환하는 것을 자동으로 할 수 있는 컴퓨터 프로그램을 개발할 수 있게 하는 기술에 관한 것이다.
현행 한글 로마자 표준표기법에는 기계화에 장애가 되는 많은 불합리한 문제점들을 가지고 있다. 이를 시정하기 위하여 새로운 체계의 한글 로마자표기법을 정립하고, 로마자표기와 한글표기를 상호 가역적으로 구현할 수 있는 컴퓨터프로그램을 개발할 기술이 필요하다.
본 발명인 한글 로마자 변환방법은 한글 음소와 영문알파벳이 1:1로 대응되게 하여 한글표기를 로마자표기로 또는 그 역으로 가역적으로 변환할 수 있게 한다.
본 발명의 방법으로 한글표기를 로마자 표기로, 또는 로마자표기를 한글표기로 변환할 경우, 한글은 로마자로 로마자는 한글로 항상 동일하게 변환되고, 또한 가역적으로 변환된다. 본 발명의 변환방법을 적용한 컴퓨터프로그램을 개발하여 사용할 경우, 한글 로마자 표기법의 내용을 모르는 사람도 한글을 로마자 표기를 로마자를 한글 표기로 자동 변환할 수 있다.
한글, 로마자, 변환, 컴퓨터프로그램
Description
본 발명은 컴퓨터 프로그램 개발에 관한 것으로서, 한글표기를 로마자표기로 또는 그 역으로 변환하는 방법과 이를 자동으로 구현할 수 있는 컴퓨터프로그램을 개발할 수 있는 기술에 관한 것이다.
한글은 아주 독특한 우리 민족 고유의 문자체계로서 그 과학적 우수성은 이미 잘 알려진 바이다. 특히 한글의 장점은 다양한 발음을 표시할 수 있으며, 철자가 단순하여 기계화가 용이하다는 점이다.
현재 한글은 남북한을 포함한 우리나라 전역과 해외에 거주하고 있는 한민족(또는 조선족)을 포함하여 약 7천만명이 사용하고 있고, 특히 최근에는 국제특허협력조약에 의한 산업재산권의 출원에 대한 국제공개용 언어로 채택된바 있다. 또한 최근 국제결혼이 빈번해지고, 유학 또는 업무 등으로 한국에 일시적으로 거주하는 외국인이 급증하여 한글을 사용하는 외국인도 급격히 증가하고 있는 추세에 있 다.
상기와 같이 한글의 위상이 높아지고 세계가 점점 글로벌화되어 외국과의 교류가 점점 빈번해짐에 따라, 한글을 사용하는 인구가 계속 증가하고 있다. 이에 따라 한글을 세계적으로 가장 보편적으로 사용되고 있는 글자체계인 로마자로, 그리고 로마자를 한글로 표기해야할 일이 빈번하게 일어나고 있다. 특히 인명, 지명 등의 고유명사와 우리나라 고유의 음식명칭, 도구의 명칭 등을 영어를 포함한 로마자 글자체계로 표기해야할 일이 빈번하게 발생하고 있다.
상기한 바와 같은 한글의 로마자표기의 필요성에 따라 우리나라의 정부는 문화관광부고시 제200-8호(2007.07.07)로 국어의 로마자 표기법을 고시하여, 한글 로마자 표준표기법을 제시하고 있다.
상기한 현행 한글 로마자 표준표기법에 따르면, 국어의 로마자 표기는 국어의 표준 발음법에 따라 적는 것을 원칙으로 하고, 로마자 이외의 부호는 되도록 사용하지 않는 것으로 하고(제1장), 한글의 모음과 자음 각각에 대응하는 로마자 철자를 지정하였다(제2장). 그리고 제3장에 표기상의 유의점으로 음운변화가 일어날 때의 표기법(제1항), 음절구분법(제2항), 고유명사표기법(제3항), 인명표기법(제4항), 행정구역표기법(제5항), 자연 지물명, 문화재명, 인공 축조물명 표기법(제6항), 인명, 회사명, 단체명 표기법(제7항) 등을 규정하고 있다.
상기한 한글 로마자 표준표기법은 로마자 언어체계 중의 하나인 영어와 한글의 발음의 유사성을 기준으로 하여 비교적 합리적으로 제정되었다. 그러나 한국어 발음과 영어발음이 서로 상이하여 한글표기를 완벽하게 동일한 발음의 로마자 표기 로 변환할 수도 없을 뿐만 아니라, 한글의 경우 여러 가지 발음의 법칙에 의하여 글과 발음이 서로 상이한 경우가 많다. 이러한 한계에 의하여 상기 표준표기법은 구체적으로는 다음과 같은 문제점이 있다.
1. 초성과 종성의 글자 표기를 달리하는 문제
현재 초성인지 종성인지에 따라 "ㄱ"은 g 또는 k로, "ㄷ"은 d 또는 t로, "ㅂ"은 b 또는 p로 표기하고 있으며, "ㅈ", "ㅅ", "ㄹ"은 그렇지 않다.
2. "ㄹ"을 모음 앞에서는 "r"로, 자음 앞이나 어말에서는 "l"로 다르게 적는 문제.( 예 : 구리 : Guri, 설악 : Seorak, 칠곡 : Chilgok, 임실 : Imsil 등)
3. 음운 변화가 일어날 때에는 변화의 결과에 따라 적는 문제.(예 : 종로[종노] : Jongno, 왕십리[왕심니] : Wangsimni, 해돋이[해도지] : haedoji 등, 이름에서 일어나는 음운 변화는 표기에 반영하지 않음.)
4. "ㄲ" : kk, "ㄸ" : tt, "ㅃ" : pp 표기의 부적합 문제.
5. 단어에 빈번한 "-"의 사용 문제.(예 : 중앙 : Jung-ang, 반구대 : Ban-gudae, 세운 : Se-un, 해운대 Hae-undae 등)
6. 상호 가역적, 일의적인 역변환이 불가능한 문제.(예 : 중앙→Jungang→준강 또는 중앙)
상기와 같이 현행 한글 로마자 표기법은 한글의 과학적 원리에 어긋나고, 비체계적이며 예외가 많아 전산시스템으로 기계화하기가 어렵다. 현행 표기법은 한글 텍스트를 기계적으로 로마글자화 할 수 없고, 로마자로 표기된 텍스트를 한글로 완벽하게 복원할 수 없다.
따라서 현행 한글 로마자 표준표기법은 외국인들의 한글표기 독해와 한글 교육에 많은 혼란과 지장을 초래하고 있는 실정이다.
상기와 같이 현행 한글 로마자 표준표기법에는 많은 불합리한 문제점들이 있는바, 이를 시정하기 위하여 새로운 체계의 한글의 로마자표기법이 정립되어야 하고, 로마자표기와 한글표기를 상호 가역적으로 구현할 수 있는 컴퓨터프로그램을 개발할 필요가 있다.
새로 개발되는 한글의 로마자표기법은, 현행 한글 로마자 표준표기법의 문제점들을 극복할 수 있는 새로운 표기법이어야 한다. 이러한 새로운 표기법은 한글을 일관성 있게 로마자로 표기할 수 있어야 한다.
그리고, 상기와 같은 새로운 표기법에 따라 한글과 로마자를 능률적으로 상호 변환하여 표기할 수 있도록 컴퓨터프로그램이 개발되어야 하고, 개발되는 컴퓨터프로그램은 한글을 로마자표기로 또는 로마자를 한글표기로 기계적으로 구현할 수 있어야 하고, 한글과 로마자 표기의 변환이 상호 가역적이어야 한다.
상기한 기술적 과제를 해결하기 위해서는 먼저 새로운 한글의 로마자표기법이 마련되어야 한다. 이와 같은 새로운 한글의 로마자표기법은 한글 음소와 로마자 알파벳이 1:1로 대응되게 하여 상호 가역적으로 변환될 수 있어야 하고, 또한 한글의 음절을 구분할 수 있는 수단을 구비하여야 한다.
그리고 한글-로마자 변환을 위한 컴퓨터프로그램은 지정된 영역 내의 한글표 기를 로마자표기로, 또는 로마자표기를 한글표기로 변환할 수 있어야 한다.
한글표기를 로마자표기로 변환하는 전체적인 절차를 순차적으로 나열하면 다음과 같다.
제1단계(음절음소분리단계) : 변환을 하고자하는 영역 내의 한글표기를 음절과 음소로 분리하는 단계;
제2단계(음소지정단계) : 상기 제1단계에서 분리된 한글의 각 음소에 해당하는 1 또는 2 이상의 로마자 알파벳을 지정하는 단계;
제3단계(음절구성단계) : 상기 제2단계에서 지정된 로마자 알파벳을 한글의 음소 순서대로 나열하되, 한글의 각 음절의 최초 알파벳은 대문자로 하고 나머지는 모두 소문자로 하여 하나의 한글 글자에 해당하는 로마자 알파벳 열을 구성하는 단계;
제4단계(변환단계) : 상기 제3단계에서 구성된 로마자 알파벳 열을 한글 표기의 글자 순서대로 나열하여 한글표기를 로마자표기로 변환하는 단계;
그리고 로마자표기를 한글표기로 변환하는 절차를 순차적으로 나열하면 다음과 같다.
제1단계(음절음소분리단계) : 변환을 하고자하는 영역 내의 로마자표기를 한글의 음절과 음소로 분리하는 단계;
제2단계(음소지정단계) : 상기 제1단계에서 분리된 한글의 음소에 해당하는 로마자 알파벳을 각각에 해당하는 한글 음소를 지정하는 단계;
제3단계(음절구성단계) : 상기 제2단계에서 지정된 한글 음소를 조합하여 하 나의 음절인 글자를 구성하는 단계;
제4단계(변환단계) : 상기 제3단계에서 구성된 한글 글자를 순서대로 나열하여 로마자표기를 한글표기로 변환하는 단계;
본 발명의 방법으로 한글표기를 로마자표기로, 또는 로마자표기를 한글표기로 변환할 경우, 한글은 로마자로 로마자는 한글로 항상 동일하게 변환되고, 또한 가역적으로 변환된다.
본 발명의 변환방법을 적용한 컴퓨터프로그램을 사용할 경우, 한글 로마자 표기법의 내용을 잘 모르는 사람도 한글 또는 로마자 표기를 로마자 또는 한글 표기로 자동으로 변환할 수 있다.
본 방법의 발명은 한글을 체계적으로 그리고 통일적으로 로마자로 표기할 수 있어서, 외국인들의 한글 교육에 기초 도구로 활용할 수 있고, 한글이 사용되지 않는 지역이나 언어 시스템에서 한국어 표기 수단으로 활용할 수 있다.
또한, 한국식 지명과 인명을 통일적으로, 능률적으로, 그리고 과학적으로 로마자로 표기할 수 있고, 한글을 사용할 수 없는 전산 시스템으로도 한국어 정보를 교환할 수 있다.
본 발명의 선행조건으로 표준 한글 로마자 표기법을 다소 수정한 새로운 한 글의 로마자표기법이 정립되어야 한다.
이러한 새로운 한글의 로마자표기법은 다음과 같다.
1. 한글체계는 조합형 한글체계를 사용한다. 즉, 음절을 구성하는 음소가 기계적으로 자음과 모음으로 해체될 수 있어야 한다.
2. 자음과 모음인 한글 음소와 1:1로 대응하는 로마자 알파벳을 지정한다.
각각의 한글 음소에 해당하는 로마자 알파벳을 지정함에 있어서는, 1) 영어 또는 기타 외국어에서 사용되고 있는 로마자의 음가나 표기법을 고려하지 않고 한글 체계에 맞는 음가와 표기법을 정하여 사용하고, 2) 한국어의 실제 발음표기의 적합성보다는 한글의 글자의 기계적 원리에 맞게 체계화한다.
이와 같은 원칙에 따른 한글 음소와 로마자 알파벳의 1:1 대응체계는 가능한 한 현행 표준표기법을 적용하여 다음과 같이 하는 것이 좋다.
즉, 자음의 경우 "ㄱ'은 g로, "ㄴ"은 n으로, "ㄷ"은 d로, 받침 "ㄹ"은 l로, 초성"ㄹ"은 r로, "ㅁ'은 m로, "ㅂ"은 b로, "ㅅ'은 s로, "o"은 ng로, "ㅈ"은 j로,"ㅊ'은 ch로, "ㅋ"은 k로, "ㅌ"은 t로,"ㅍ'은 p로, "ㅎ"은 h로, "ㄲ'은 gg로, "ㄸ"은 dd로, "ㅃ"은 bb로,"ㅆ'은 ss로, "ㅉ"은 jj로, "ㄳ"은 gs로, "ㄵ"은 nj로, "ㄶ"은 nh로, "ㄺ"은 rg로, "ㄻ"은 rm 등으로 지정한다.
한글 초성의 "o" 은 로마자로 표기 때는 생략하고, 로마자를 한글화할 때는 음절이 모음으로 시작되면 자동으로 "ㅇ"이 부가되도록 한다.
모음의 경우, "ㅏ"는 a로, "ㅓ"는 eo로, "ㅗ"는 o로, "ㅜ"는 u로, "ㅡ"는 eu 로, "ㅣ"는 i로, "ㅐ"는 ae로, "ㅔ"는 e로, "ㅚ"는 oe로, "ㅢ"는 ui로 표기한다.
그리고 "ㅑ"는 ya로, "ㅕ"는 yeo로, "ㅛ"는 yo로, "ㅠ"는 yu로, "ㅒ"는 yae로, "ㅖ"는 ye로, "ㅟ"는 wi로, "ㅘ"는 wa로, "ㅙ"는 wae로, "ㅝ"는 wo로, "ㅞ"는 we로 지정한다.
3. 한글의 음절을 로마자로 표기할 때는 음절의 첫 로마자 알파벳은 대문자로 표기한다. 고유명사의 첫 글자를 대문자로 쓰는 관례는 무시한다.
상기와 같은 규칙에 따라 한글을 로마자로 표시하면, "왕십리"는 현행 Wangsimni에서 WangSibRi로, "해돋이"는 현행 haedoji에서 HaeDodI로, "낙동강"은 현행 Nakdonggang에서 "NagDongGang"으로, 그리고 "바라봅니다"는 현행 barabomnida에서 BaRaBobNiDa로 표기된다.
상기와 같은 규칙에 따라 한글표기를 로마자표기로 변환하는 절차는 도 1에 도시한 바와 같다.
즉, 제1단계인 음절음소분리단계는 변환을 하고자하는 영역 내의 한글표기를 음절과 음소로 분리하는 단계이다. 한글은 글자 하나가 한 음절이므로 음절의 분리는 아주 단순하다. 음소의 분리에 있어서, 한글의 글자는 초성자음+모음, 또는 초성자음+모음+종성자음으로 구성되어 있으므로 하나의 음절에서 모음을 전후로 음소를 구분하면 된다. 이때 경음 자음(ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ)과 복자음(ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ 등)은 하나의 음소로 취급한다. 복모음(ㅘ, ㅟ, ㅙ 등)도 하나의 음소로 취급한다.
제2단계인 음소지정단계는 상기 각 음소에 해당하는 로마자 알파벳을 지정하는 단계이다. 음소에 따라서는 하나 이상의 로마자 알파벳이 지정될 수도 있다. 초성이 "ㅇ"이면 로마자 알파벳을 지정하지 않는다. 이 단계에서는 한글 음소 각각에 해당하는 로마자 알파벳을 지정한 변환코드표를 미리 컴퓨터에 입력하여 두고 코드표에서 당해 로마자 알파벳을 불러내어 지정할 수도 있고, 한글 음소에 따라 그에 상당하는 로마자 알파벳을 즉시 생성하여 지정할 수도 있다.
제3단계인 음절구성단계는 한글 한 글자에 해당하는 음소를 순서대로 나열하여 하나의 음절인 한 글자를 구성한다. 이때 한 음절의 최초 로마자 알파벳은 대문자로 하고, 나머지는 모두 소문자로 한다.
제4단계인 변환단계는 상기 음절구성단계에서 구성된 로마자 알파벳을 한글 순서대로 나열하여 한글표기를 영문표기로 변환한다. 이때 띄어쓰기와 문장 기호(., ?, ! 등)들은 모두 그대로 유지한다.
상기와 같은 변환절차를 거치면, 한글로 표기된 문자열이 영문 표기로 변환된다. 즉, "왕십리"는 "WangSibRi"로, "해돋이"는 "HaeDodI"로, "낙동강"은 "NagDongGang"으로, 그리고 "바라봅니다."는 "BaRaBobNiDa."로 변환된다.
새로운 로마자 표기법에 따라 작성된 로마자표기를 한글표기로 변환하는 방법도 상기 한글표기를 로마자 표기로 변환하는 방법과 동일하나, 각 단계에서 이루어지는 내용이 상이한데, 구체적인 내용은 다음과 같다.
제1단계인 음절음소분리단계는 변환을 하고자하는 영역 내의 로마자표기를 한글의 음절과 음소로 분리하는 단계이다. 음절의 시작은 모두 대문자로 표기되어 있으므로, 음절은 하나의 대문자 알파벳에서 다음 대문자 알파벳 전까지의 알파벳의 나열을 하나의 음절로 하여 분리한다.
그리고 음소의 분리는 모음을 기준으로 분리하는데, 로마자 알파벳 모음(a, e, i, o, u)으로 시작하거나 로마자 알파벳 자음 중 y 또는 w로 시작하여 다음 자음 알파벳 전까지를 한글의 모음 음소로 보고, 모음 음소 전후의 하나 또는 둘의 자음 알파벳을 자음 음소로 한다.
제2단계인 음소지정단계는 상기 각 로마자 음소에 해당하는 한글 음소를 지정하는 단계이다. 만약 음절의 맨 처음이 모음으로 시작되면 초성을 "ㅇ"으로 지정한다.
제3단계인 음절구성단계는 상기 음소지정단계에서 지정된 한글 음소를 조합하여 하나의 음절인 글자를 조합한다.
제4단계인 변환단계는 상기 음절구성단계에서 구성된 한글 글자를 순서대로 나열하여 로마자표기를 한글표기로 변환한다.
상기와 같은 변환절차를 거치면, 로마자로 표기된 문자열이 한글 표기로 변환된다. 즉, "WangSibRi"는 "왕십리"로, "HaeDodI"는 "해돋이"로, "NagDongGang"은 "낙동강"으로, 그리고 "BaRaBobNiDa."는 "바라봅니다."로 변환된다.
상기와 같은 컴퓨터 변환프로그램은 문서작성용 컴퓨터프로그램 분야에 초보적인 지식이 있는 자이면 쉽게 구현할 수 있다.
상기와 같은 컴퓨터프로그램이 설치된 컴퓨터를 사용하여 한글표기를 로마자표기로 또는 로마자표기를 한글표기로 변환하는 방법은 다음과 같다.
1) 한글철자와 영문철자가 1:1로 대응되게 지정된 변환표가 입력된 변환프로그램을 컴퓨터에 설치하여 둔다. 그리고 컴퓨터의 입력장치인 키보드의 하나의 키에 변환키를 지정하여 둔다. 역변환은 별도의 키를 구비할 수도 있으나, 변환키를 다른 키(Shift키, Ctrl키 등)와 함께 사용하면 역변환이 되도록 지정할 수도 있다.
2) 텍스트에서 한글표기를 로마자로 변환하여야 할 부분을 지정한다. 경우에 따라서는 텍스트 전체를 지정할 수 있다.
3) 지정된 영역의 한글표기 또는 영문표기를 상기 변환키를 이용하여 변환명령을 입력하여 영문표기 또는 한글표기로 변환한다.
4) 변환된 로마자 알파벳의 배열을 출력하여 모니터에 나타내거나 문서파일에 포함시킨다.
로마자표기를 한글표기로 로 변환하는 구체적인 방법은 다음과 같다.
1) 변환하려고 지정된 텍스트에서 로마자 알파벳의 배열을 한글 음절과 음소의 배열로 변환한다.
2) 상기 1)에서 변환된 한글 음소를 조합하여 초성, 중성, 종성으로 구성된 한글 글자를 만든다.
3) 변환된 한글 글자의 배열을 출력하여 모니터에 나타내거나 문서파일에 포함시킨다.
본 발명의 방법은 문서작성용 컴퓨터 프로그램과 함께, 또는 문서작성용 컴 퓨터 프로그램의 하나의 모듈로 사용되어 한글표기를 영문표기로 또는 영문표기를 한글표기로 변환하는데 사용될 수 있다.
도 1은 본 발명인 한글 로마자 변환방법의 절차도이다.
Claims (2)
- 제1단계(음절음소분리단계) : 변환을 하고자 하는 영역 내의 한글표기를 음절과 음소로 분리하는 단계;제2단계(음소지정단계) : 상기 제1단계에서 분리된 한글의 각 음소에 해당하는 1 또는 2 이상의 로마자 알파벳을 지정하는 단계;제3단계(음절구성단계) : 상기 제2단계에서 지정된 로마자 알파벳을 한글의 음소 순서대로 나열하되, 한글의 각 음절의 최초 로마자 알파벳은 대문자로 하고 나머지는 모두 소문자로 하여 하나의 한글 글자에 해당하는 로마자 알파벳 열을 구성하는 단계;제4단계(변환단계) : 상기 제3단계에서 구성된 로마자 알파벳 열을 한글 표기의 글자 순서대로 나열하여 한글표기를 로마자표기로 변환하는 단계;를 순차적으로 수행하여 한글표기를 로마자표기로 변환하는 방법과:제1단계(음절음소분리단계) : 변환을 하고자하는 영역 내의 로마자표기를 한글의 음절과 음소로 분리하는 단계;제2단계(음소지정단계) : 상기 제1단계에서 분리된 한글의 음소에 해당하는 로마자 알파벳 각각에 해당하는 한글 음소를 지정하는 단계;제3단계(음절구성단계) : 상기 제2단계에서 지정된 한글 음소를 조합하여 하나의 음절인 한글 글자를 구성하는 단계;제4단계(변환단계) : 상기 제3단계에서 구성된 한글 글자를 순서대로 나열하 여 로마자표기를 한글표기로 변환하는 단계;를 순차적으로 수행하여 로마자표기를 한글표기로 변환하는 방법:으로 구성되는, 한글 로마자 변환방법.
- 제1항의 한글 로마자 변환방법을 구현할 수 있는 컴퓨터프로그램을 수록한 컴퓨터용 기록매체.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020080020791A KR100946227B1 (ko) | 2008-03-06 | 2008-03-06 | 컴퓨터를 이용한 한글 로마자 표기 변환방법 및 이 변환방법을 실행하는 컴퓨터프로그램이 수록된 기록매체 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020080020791A KR100946227B1 (ko) | 2008-03-06 | 2008-03-06 | 컴퓨터를 이용한 한글 로마자 표기 변환방법 및 이 변환방법을 실행하는 컴퓨터프로그램이 수록된 기록매체 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20080027311A true KR20080027311A (ko) | 2008-03-26 |
KR100946227B1 KR100946227B1 (ko) | 2010-03-08 |
Family
ID=39414312
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020080020791A KR100946227B1 (ko) | 2008-03-06 | 2008-03-06 | 컴퓨터를 이용한 한글 로마자 표기 변환방법 및 이 변환방법을 실행하는 컴퓨터프로그램이 수록된 기록매체 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR100946227B1 (ko) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20160101604A (ko) * | 2015-02-17 | 2016-08-25 | 삼성전자주식회사 | 이종 언어간 동일성을 판단하는 전자 장치 및 방법 |
CN106649291A (zh) * | 2016-12-23 | 2017-05-10 | 广州酷狗计算机科技有限公司 | 韩文音译方法及装置 |
Family Cites Families (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100629862B1 (ko) * | 1999-11-15 | 2006-09-29 | 엘지전자 주식회사 | 외래어를 한국어로 표기하기 위한 한국어 표기장치 및 방법 |
KR100553538B1 (ko) * | 2003-08-26 | 2006-02-20 | (주) 정훈데이타 | 인터넷서류번역시스템 및 이를 이용한 서류번역방법 |
KR20080000720A (ko) * | 2006-06-28 | 2008-01-03 | 삼성전자주식회사 | 다국어 번역 장치 및 방법 |
-
2008
- 2008-03-06 KR KR1020080020791A patent/KR100946227B1/ko not_active IP Right Cessation
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20160101604A (ko) * | 2015-02-17 | 2016-08-25 | 삼성전자주식회사 | 이종 언어간 동일성을 판단하는 전자 장치 및 방법 |
CN106649291A (zh) * | 2016-12-23 | 2017-05-10 | 广州酷狗计算机科技有限公司 | 韩文音译方法及装置 |
CN106649291B (zh) * | 2016-12-23 | 2020-10-09 | 广州酷狗计算机科技有限公司 | 韩文音译方法及装置 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR100946227B1 (ko) | 2010-03-08 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US5360343A (en) | Chinese character coding method using five stroke codes and double phonetic alphabets | |
US20050027547A1 (en) | Chinese / Pin Yin / english dictionary | |
Schwartz et al. | Liinnaqumalghiit: A Web-based Tool for Addressing Orthographic Transparency in St. Lawrence Island/Central Siberian Yupik. | |
KR100946227B1 (ko) | 컴퓨터를 이용한 한글 로마자 표기 변환방법 및 이 변환방법을 실행하는 컴퓨터프로그램이 수록된 기록매체 | |
Janbaz et al. | An introduction to latin-script uyghur | |
KR101169849B1 (ko) | 문자표시방법 | |
KR20010100112A (ko) | 국제 한글 음성 기호 입/출력법 | |
Dasgupta et al. | Forward Transliteration of Dzongkha Text to Braille | |
Bradley et al. | The many writing systems of Mansi: challenges in transcription and transliteration | |
CN103279202A (zh) | 一种符合教学用的规范全息汉字输入方法及输入法系统 | |
CN103853705A (zh) | 计算机汉语语音与外语语音实时语音字幕翻译方法 | |
Dhore et al. | Issues in hindi to english and marathi to english machine transliteration of named entities | |
JP2014142762A (ja) | 外国語の発音表記方法および情報表示装置 | |
Joshi et al. | Input Scheme for Hindi Using Phonetic Mapping | |
Odinye | Mandarin Chinese Pinyin: Pronunciation, Orthography and Tone | |
JP2014142762A5 (ko) | ||
Hall | Muak Sa-aak: Challenges of an extensive phoneme inventory for a contained Latin-based orthography | |
JP2014081597A (ja) | 日本人向け中国語学習のための漢字配列表、日本人向け中国語学習のための漢字配列方法、日本人向け中国語学習用教材及び日本人向け中国語学習方法 | |
EP1927966A1 (en) | Phonetics learning method | |
Simpson | Analysis of an invented writing system for the Shanghainese language | |
CN104598046A (zh) | 首音码汉字输入法 | |
CN104615269A (zh) | 一种藏文拉丁全简双拼编码方案及其智能输入系统 | |
Vitrano-Wilson et al. | Tone marks as vowel diacritics in two scripts: repurposing tone marks for non-tonal phenomena in Cado and other Southeast Asian languages | |
Tung | The Development of Writing and Preliterate Societies | |
Handel | 3 Korean 62 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
E902 | Notification of reason for refusal | ||
E701 | Decision to grant or registration of patent right | ||
GRNT | Written decision to grant | ||
FPAY | Annual fee payment |
Payment date: 20130314 Year of fee payment: 4 |
|
FPAY | Annual fee payment |
Payment date: 20131224 Year of fee payment: 5 |
|
LAPS | Lapse due to unpaid annual fee |