KR20080010774A - 영어-한글 영어 변환 시스템 - Google Patents

영어-한글 영어 변환 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR20080010774A
KR20080010774A KR1020060071263A KR20060071263A KR20080010774A KR 20080010774 A KR20080010774 A KR 20080010774A KR 1020060071263 A KR1020060071263 A KR 1020060071263A KR 20060071263 A KR20060071263 A KR 20060071263A KR 20080010774 A KR20080010774 A KR 20080010774A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
english
korean
hangul
input
key
Prior art date
Application number
KR1020060071263A
Other languages
English (en)
Inventor
타쿠지 코노
Original Assignee
신에이 플래너즈 유우겐가이샤
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 신에이 플래너즈 유우겐가이샤 filed Critical 신에이 플래너즈 유우겐가이샤
Priority to KR1020060071263A priority Critical patent/KR20080010774A/ko
Publication of KR20080010774A publication Critical patent/KR20080010774A/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/53Processing of non-Latin text
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F8/00Arrangements for software engineering
    • G06F8/60Software deployment
    • G06F8/61Installation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F9/00Arrangements for program control, e.g. control units
    • G06F9/06Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
    • G06F9/44Arrangements for executing specific programs

Abstract

본 발명은 영어-한글 영어변환시스템에 관한 것으로서 컴퓨터의 한국어 응용 프로그램에 영어를 어원으로 하는 한글 표기의 영어(이후 편의상 한글 영어라고 부른다) 를 통상의 한국어 입력 시스템의 한글 키보드로 입력하면 영어와 한국어의 용법이나 발음 체계가 다르므로 잘못된 영어의 용법이나 다른 발음으로 영어를 기억해 버려 본격적으로 영어를 배울 때 피해를 입게 된다.
본 발명에서는 한글 영어와 그 외의 한글 문자· 한자· 영숫자 및 기호라는 것은 입력 방법을 다르게 하여 한글 영어는 전용의 영어·한글 영어 대응표를 가지는 데이터베이스를 사용해 이것을 기본으로 변환해 입력한다. 본 발명은 종래의 한국어 입력 시스템에 부가하는 형태로 조합하기 때문에 휴대전화 등의 휴대단말의 한국어 입력 시스템에도 사용할 수 있다. 이 시스템을 사용하면 한글 영어와 그 어원인 영어를 항상 의식할 수 있어-한글 영어의 남용을 막고 또한 발음 장치와 조합하면 영어 학습용으로도 유효하게 사용할 수 있는 기술을 제공한다.

Description

영어-한글 영어 변환 시스템{SYSTEM THAT CONVERT ENGLISH TO ENGLISH THAT IS WRITTEN KOREAN}
도 1은 영어-한글 영어 변환 시스템의 블럭도이다.
도 2는 영어-한글 영어 변환 시스템과 종래의 한국어 입력 시스템을 조합한 신시스템의 블럭도이다.
도 3은 복수의 변환 후보를 나타내는 표시창의 예 1이다.
도 4는 복수의 변환 후보를 나타내는 표시창의 예 2이다.
도 5는 영어·한글 영어 대응표의 데이터베이스의 예이다.
**주요부위를 나타내는 도면부호의 설명**
1: 키보드로부터의 입력을 필요에 따라서 문자종류 변환을 실시하는 부분
2: 문자열 데이터를 일시 보존하는 버퍼
3: 영어-한글 영어 변환부와 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부를 새로 바꾸는 부분
4: 영어를 한글 영어로 변환하는 부분. 역변환도 가능
5: 영어·한글 영어 대응표를 가지는 데이터베이스
6: 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환 부분
7; 문자열을 표시하고 확정된 문자열을 응용 프로그램에 전달하는 부분
8; 확정시 또는 확정전의 임의시 상기 해당하는 영어를 발음하는 장치(옵션 기능)
9: 이용자가 변환 키를 누르면 변환 지령으로 된다.
10: 이용자가 확정 키를 누르면 확정 지령으로 된다.
11: 마우스등으로 지정되어 클립보드에 보존된 문자열 데이터
본 발명은 컴퓨터상에서 동작하는 한국어 응용 프로그램에 영어를 어원으로 하는 한글 표기의 영어(이후 편의상 한글 영어라고 부른다)를 입력할 때에 통상의 한국어 입력 시스템을 사용하지 않고 전용의 영어·한글 영어 대응표를 데이터베이스에 가져가 영어의 철자자를 입력함으로써 그 대응하는 한글 영어가 구해지는 영어 -한글 영어 변환 시스템에 관한 것이다.
현재 컴퓨터상의 한국어 응용 프로그램에 한국어를 입력하는 경우 2 볼식 또는 3 볼식 한글 키보드에 의한 한국어 입력 시스템을 사용하는 것이 일반적이다. 또한 한글 자모를 알파벳의 키에 할당하여 로마자로 한글을 입력하는 시스템도 있다. 한글은 표음문자이므로 한글 영어도 영어의 발음에 가까운 형태로 만들어지고는 있지만 영어와 한글의 발음의 근본적인 차이가 있으므로 한글 영어를 통해 그 어원인 영어를 기억하고 있으면 본격적으로 영어를 배울 때에 피해를 입게된다. 한글 영어와 그 어원인 영어의 관계를 항상 의식하고 있지 않으면 발음의 문제 뿐만 이 아니고 실제로 영어로서 사용되고 있지 않은 한글 영어가 만들어지는 원인으로도 되어 있다.
한글 영어는 발음이 다르고 철자자의 실수를 일으키고 본격적으로 영어를 배울 때에 오히려 폐해가 되고 있다고 말할 수 있다. 이 요인으로서 많은 사람이 이용하는 컴퓨터 입력의 영향은 크다. 한글 영어와 그 어원인 영어의 차이를 컴퓨터 입력시에 항상 의식해 두면 본격적으로 영어를 배울 때 도움이 된다. 특히 한글 영어와 그 어원인 영어의 발음의 차이는 가능한 한 유아기에 기억하는 것이 바람직하다. 한글 영어는 잘 사용하면 한국인의 실천적 영어 능력의 향상으로도 될 수 있는 것이다.
본 발명에서는 한글 영어의 입력 방식을 일반의 한글 문자 및 한자의 입력 방식으로 나누어 생각하는 것이다. 본 발명의 영어-한글 영어 변환 시스템은 한글 영어 입력을 위해서 사용하고 일반의 한글 문자 및 한자의 입력은 종래의 한국어 입력 시스템을 사용하는 것으로 한다. 또한 영숫자 및 기호는 어느 쪽의 시스템에서도 입력할 수 있다. 본 발명의 영어-한글 영어 변환 시스템은 종래의 한국어 입력 시스템에 부가하는 형태로 조합하기 때문에 본 발명의 응용 시스템에서는 한글 영어는 영어-한글 영어 변환 시스템 뿐만이 아니고 종래의 한국어 입력 시스템에서도 입력할 수 있다. 또 조합하는 형태는 다르지만 휴대전화 등의 휴대단말의 한국어 입력 시스템에도 부가할 수가 있다. 따라서 이 시스템은 기존의 시스템에 도입하기 쉬운 형태로 되어 있다.
도 1은 영어-한글 영어 변환 시스템의 블럭도이다. 컴퓨터상에서 동작하는 한국어 워드 프로세서에 한글 영어를 입력할 때의 동작을 설명한다. 설명문 중( ) 내의 번호는 각 블럭의 번호이다.
이 시스템은 소프트웨어로 짜여지고 있기 때문에 이 블럭도에 나타나는 바와 같이 각 부분이 명확하게 구분되고 있는 것은 아니다. 어디까지나 기능 설명용으로 쓴 것이다. 본 발명으로 논리 키로서 사용하는 변환 키· 확정 키 및 한글 영어 입력모드키는 사용하는 컴퓨터나 키보드의 타입에 의해 결정하는 것으로 하고 원칙으로서 다른 프로그램의 기능과 겹치지 않게 한다. 그러나 이들의 키 조작성은 본 발명에 있어 매우 중요하게 되므로 예를 들면 변환 키로서 한글 키보드의 한자(키두) 키를 사용하는 것을 생각해도 괜찮다. 입력부 (1)은 이용자가 키보드로부터 입력한 영어의 문자열(자필 입력 등으로도 입력할 수 있지만 이후 키보드 입력의 경우만 설명한다)을 받고 입력된 순서로 버퍼 (2)에 보존한다. 버퍼 (2)에는 통상 영어 단어 또는 어구마다 문자열 데이터가 보존된다. 영어의 문자열인 버퍼의 출력은 항상 표시부/출력부 (7)에 보내지고 그 문자열은 워드 프로세서의 커서의 위치에 표시된다. 동시에 그 문자열은 영어-한글 영어 변환부 (4)에 보내진다. 이 상태로 이용자가 확정 키(스페이스 키등 )를 누르면 그것이 확정 지령 (10)이 되어 표시되고 있는 영어의 문자열이 확정되어 워드 프로세서에 전달된다.
한편 이용자가 변환 키(한자키등 )를 누르면 그것이 변환 지령(9)이 되어 이 시스템은 버퍼 (2)로부터 보내진 영어의 문자열이 데이터베이스 (5)의 입력 항목의 지정된 형식란에 등록되어 있는지 어떤지 검색한다. (데이터베이스의 자세한 것은 후술 한다. 검색은 전방 일치를 표준으로 하지만 후방 일치 ·중간 일치 검색도 가능한 것으로 한다. 또 옵션 기능으로서 유사 검색도 가능한 것으로 한다. ) 검색의 결과 그 영어의 문자열이 발견되면 이 시스템은 그 문자열에 대응하는 데이터베이스(5)의 출력 항목의 지정된 형식란의 한글 영어를 취득해 그것을 표시부/출력부(7)에 보내 커서 위치에 표시되고 있는 영어의 문자열을 그 한글 영어로 치환한다. 검색하는 문자열이 발견되지 않는 경우 전자음을 내거나 검색하는 문자열의 색을 바꾸거나 해 발견되지 않는 것을 이용자에게 알린다.
이용자는 키보드의 Delete 키나 Back-Space 키를 사용해 입력한 영어의 문자열을 수정해 재차 변환 키를 눌러 등록되어 있는 영어의 문자열을 찾는다. 예를 들면 「coffee」라고 입력하면 워드 프로세서의 커서 위치에 있고 「coffee」라고 표시되rh 변환 키를 누르면 이 시스템은 「커피」를 검출해 이것을 표시부/출력부(7)에 보내고 커서 위치에 표시되고 있는 「coffee」를 「커피」로 치환한다. (여기에서는 확정전의 표시는 밑 줄 등으로 수식되어 있지만 기존 시스템과의 맞춤이 중요해서 밑줄 등이 부여되지 않는 경우도 있을 수 있다. ) 이 때 「coffee」대신에 「co」만 입력해 변환 키를 누르면 복수의 영어의 문자열이 검출되지만 그 경우 이 시스템은 커서 위치의 근처에 도 3에 나타나는 바와 같은 표시창을 표시해 검출된 영어의 문자열 한글 영어 및 그 의미를 수직 방향으로 병렬로 표시한다. 하나의 표시창에 모든 문자열을 표시할 수 없을 때는 표시창에 수직 스크롤 바를 갖게 하고 차례로 선택할 수 있도록 한다. 복수의 문자열이 표시창에 표시되고 있는 경우는 이용자가 희망하는 문자열을 숫자 키 등으로 선택하면 그것이 확정 지령(10)이 되어 이 시스템은 표시창을 지우고 커서 위치에 표시되고 있는 영어의 문자열을 선택된 영어의 문자열에 대응하는 한글 영어에 치환하고 그것을 워드 프로세서에 건네준다. (옵션 기능으로서 확정 키를 눌렀을 때 또는 확정전의 임의시에 대응하는 영어의 단어 또는 어구의 발음 신호를 발음 장치(8)에 보내 발음시킨다. 이 기능은 한글 영어와 그 어원인 영어의 발음의 차이를 이용자에게 항상 의식시키기 때문에 있다. 반대로 한국어를 배우는 사람을 위해서 한글 영어의 발음도 선택할 수 있는 것으로 한다. )
영어-한글 영어 변환 시스템은 영어의 철자를 입력해 그것을 한글 영어로 변환하는 시스템이지만 변환하지 않고 그대로 입력할 수도 있으므로 영숫자 및 기호의 입력도 할 수 있다. 옵션 기능으로서 이 시스템은 한글 영어를 거기에 대응하는 영어에 역변환할 수도 있다. 이 경우 컴퓨터의 클립보드(11)를 사용해 클립보드(11)에 카피된 한글 영어가 영어-한글 영어 변환부(4)에 입력할 수 있도록 해 둔다. 이용자가 변환 키를 눌러 변환 지령(9)을 내면 이 시스템은 클립보드(11)에 카피되고 있는 문자열의 문자 코드를 조사한다. 문자열이 한글 문자인 것을 알면 이 시스템은 그 문자열이 한글 영어라고 판단해 그 문자열이 데이터베이스(5)의 출력 항목의 지정된 형식란에 등록되어 있는지 어떤지 검색한다. (문자열이 영문자인 경우는 영어로부터 한글 영어로의 변환이 된다. ) 그 한글 영어가 보이지 않는 경우 이 시스템은 그 한글 영어를 표시부/출력부(7)에 표시해 전자음이나 보이게하거나 그 한글 영어의 표시색을 바꾸거나 해 발견되지 않는 것을 이용자에게 알린다. 이 용자는 클립보드(11)의 문자열을 수정해 재차 변환 키를 눌러 등록되어 있는 문자열을 찾는다. 검색 결과 그 한글 영어가 보이지 않으면 이 시스템은 그 한글 영어에 대응하는 데이터베이스 (5)의 입력 항목의 지정된 형식란의 영어의 문자열을 표시부/출력부(7)에 보내 그 영어의 문자열을 워드 프로세서의 커서의 위치에 표시한다.
이용자가 확정 키를 누르면 그것이 확정 지령(10)이 되어 표시되고 있는 영어의 문자열이 확정되어 워드 프로세서에 전달된다. 또 영어-한글 영어 변환 시스템과 종래의 한국어 입력 시스템을 조합한 신시스템의 경우 한국어 입력 시스템으로 입력된 한글 영어를 영어-한글 영어 변환 시스템의 입력으로 할 수가 있다. 이 경우도 한글 영어를 거기에 대응하는 영어의 문자열에 역변환할 수 있다.
다음에 도 5에 나타내는 영어-한글 영어 변환 시스템의 데이터베이스에 대해서 설명한다. 도 5의 데이터베이스는 설명용의 구성예이고 실제로는 이 표에 한글 영어를 모두 등록한다. 영어 이외의 외래어 조어 및 영어와 직접 관계하지 않는 것은 등록하지 않는 것으로 한다. 이들은 종래 대로 한국어 입력 시스템으로 입력하는 것으로 한다. 그러나 영어 자체가 외래어를 많이 포함한 언어이므로 영어를 사용하는 사람들이 이해 할 수 있는 것이면 영어 이외의 외래어도 포함해도 좋다고 생각한다. 그러나 일견 영어인것 같지만 영어로서 통하지 않는 것은 등록하지 않는 것으로 한다. 그러면 이용자도 어떤 것이 진정한 영어인지 자각할 수 있을 것이다. 또 특수 분야만으로 사용되는 한글 영어는 일반용의 것으로 나누어 사용하는 것을 생각해도 괜찮다. 그 때문에 본 발명의 데이터베이스도 전문 분야 마다 선택 할 수 있는 구조로 한다.
도 5의 데이터베이스의 입력 항목에는 미국식 영국식을 선택할 수 있도록 한다. 미국식 영어를 기준으로 하고 영국식 란에는 미국식과 다른 경우만 등록하고 등록되어 있지 않는 경우는 미국식과 같은 것으로 간주한다. 반대로 영국식을 기준으로 해도 좋다. 등록할 수 있는 영어는 한개의 단어뿐만이 아니고 「compact disk」와 같이 복수의 단어가 조합시켜도 좋은 것으로 한다. 하나의 형식란에 복수의 후보를 등록할 필요가 있는 경우 세미콜론(;)등을 단락지어 부호로서 사용한다. 또 이용자가 목적에 따라 영어·한글 영어 대응표의 데이터의 수정 삭제 추가를 할 수 있도록 한다. 데이터베이스의 영어의 의미란은 완전 일치 이외의 검색으로 복수의 후보가 도 3이나 도 4와 같이 표시된 경우에 사용하고 정확한 후보를 선택하기 쉽게 하기 위해서 사용한다. 영어의 의미란에는 한글 영어는 사용하지 않고 가능한 한 협의의 의미가 아니고 영어로 자주 사용되는 의미를 쓴다. 이것은 한글 영어가 어원인 영어로부터 멀어지는 것을 방지하기 위함이다. 또 입력 항목의 형식 3이후 출력 항목의 형식 2 이후의 란을 준비할 수도 있고 아래와 같이 옵션 기능으로서 사용할 수 있다.
「입력 항목의 형식 3 이후의 란의 예」
(가) 미국이나 영국 이외의 영어
예를 들면 호주의 영어를 등록한다. 호주의 영어에는 미국이나 영국의 영어와는 다른 용법이나 발음의 것이 있고 호주의 영어를 주로 사용하는 이용자에게는 편리하다.
(나) 영어의 약호
영어의 철자가 긴 경우 자주 사용되는 약호를 등록한다. 예를 들면 한글 영어 「로스엔젤레스」에 대한 영어 「Los Angeles」를 입력 항목의 형식 1의 란에 등록하고 형식 3의 란에 「LA」라고 등록해 두고 형식 1과 형식 3을 동시에 지정하면 「Los Angeles」와 「LA」의 어디라도 「로스엔젤레스」으로 변환할 수 있다. LA인 채 사용하고 싶은 경우는 LA로 입력 후 변환시키지 않고 확정시키면 좋다.
(다) 실제로 사용되는 영어
한편 영어 같은 한글 영어이지만 실제로는 영어로서 불완전한 경우가 있다. 예를 들면 한글 영어 「핸드폰」의 경우 영어에서는 「handphone」는 아니고 「cellphone」또는 「moblle phone」가 일반이므로 예를 들면 「cellphone」를 입력 항목의 형식 4의 란에 등록해 두고 한글 영어로부터 영어로의 역변환시에 형식 4가 지정되도록 조건을 설정해 두면 「핸드폰」을 역변환해 「cell phone」를 얻을 수 있다.
「출력 항목의 형식 2이후의 란의 예」
(가) 한국어 이외의 언어
최근의 컴퓨터는 다언어 표시가 가능하므로 해당하는 일본어나 중국어를 등록해 두면 영어를 개입시켜 아시아의 언어의 비교가 가능하다. 특히 일본어의 카타카나는 한글과 같은 표음문자이고 카타카나 표기의 영어는 꽤 많다. 카타카나 표기의 영어와 한글 영어는 작성 과정이 크게 달라 양쪽 모두의 차이를 조사하는 것도 흥미롭다. 중국어에는 표음문자는 없지만 영어를 어원으로 해 신규로 작성된 중국어는 많기 때문에 이것도 등록해 두면 편리하다. 일본어 중국어 어느 경우도 발음할 수 있도록 해 두면 각각의 국어 공부에 도움이 된다.
이 영어-한글 영어 변환 시스템을 사용해 영어의 철자를 입력하고 한글 영어로 변환해 가면 한글 영어와 그 어원인 영어를 항상 의식할 수 있고 한글 영어를 영어 학습용으로 사용할 수 있다. 또 옵션 기능으로서 발음 장치를 갖게 하고 한글 영어를 확정할 때 또는 확정전의 임의시에 그 영어의 발음이 나도록 해 두면 한층 더 영어 학습에 유효하게 된다. (한국어를 배우는 사람을 위해서 한글 영어의 발음도 선택할 수 있도록 한다. ) 이 영어-한글 영어 변환 시스템은 종래의 한국어 입력 시스템과 조합해 한글 영어의 입력 기능을 부가하는 형태로 되어 있다. 그 때문에 익숙해지지 않는 사람은 이 기능을 사용하지 않아도 좋고 사용할 수 있는 범위에서 사용하면 좋다. 또한 이 발명은 컴퓨터용의 한국어 입력 시스템을 중심으로 설명하고 있지만 한글 영어 변환 시스템을 종래의 한국어 입력 시스템에 부가한다고 하는 것은 모든 형태의 한국어 입력 시스템에 가능하다라고 말하는 것이다. 예를 들면 휴대단말의 경우 조합의 형태는 시스템에 의해 다르지만 다음의 「발명을 실시하기 위한 최선의 형태」로 설명한다. 역시 모든 한국어 입력 시스템에 본 발명을 적용해가지 않으면 한글 영어에 대한 의식이 향상하지 않는다고 생각한다. 이 발명의 시스템이 넓게 사용되면 한글 영어에 대한 의식이 향상해 영어와 대응하지 않는 한글어를 방지하게 된다.
(가) 영어-한글 영어 변환 시스템과 종래의 한국어 입력 시스템을 조합한다
영어-한글 영어 변환 시스템의 전형적인 사용법은 도 2에 나타나는 바와 같 이 시스템과 종래의 한국어 입력 시스템을 조합해 신시스템을 만드는 것이다. 또한 조작 방법은 다르지만 휴대전화 등의 휴대단말에 사용하는 한국어 입력 시스템과의 조합도 가능하다. 도 1의 경우와 동일하게 이 시스템은 소프트웨어로 짜여지고 있기 때문에 도 2에 나타내는 각 부분이 명확하게 구분되고 있는 것은 아니다. 어디까지나 기능 설명용으로 쓴 것이다. 또 조합하는 기존의 한국어 입력 시스템의 형태에 의해 여러가지 형태가 생각된다. 그러나 조합의 원리는 같다. 즉 한글 영어는 영어-한글 영어 변환 시스템으로 입력해 그 외의 한글 문자나 한자는 종래의 한국어 입력 시스템으로 입력하는 것이다. 또한 영숫자 및 기호는 어느 쪽의 시스템으로부터도 입력할 수 있다. 신시스템에는 한글 영어를 입력하기 위한 동작 모드가 필요하고 그 변경을 위해서 다음의 한글 영어 입력 모드 키를 설치한다.
(A) 한글 영어 입력 모드 키
논리 키로서 한글 영어 입력 모드 키(예를 들면 왼쪽 Ctrl 키)를 추가한다. 한글 영어 입력 모드 키의 명칭은 어디까지나 설명용이고 실제로는 간략한 짧은 명칭을 사용하면 좋다. 또 논리 키로서 왼쪽 Ctrl 키로 할지 또는 다른 키를 사용하할지는 조합하는 종래의 한국어 입력 시스템의 형태 및 사용하는 키보드의 키 배열에 의해 결정하는 것으로 한다. 다만 조작성이 좋은 키를 사용하는 것이 중요하다. 휴대단말의 경우 키(버튼) 수가 적기 때문에 메뉴를 변경해 한글 영어 입력 모드를 추가하게 된다. 한글 영어 입력 모드 키라는 것은 이것을 누르는 것으로 신시스템이 한글 영어 입력 모드가 되어 영어의 철자를 입력하면 입력된 순서에 버퍼에 보존 표시되어 이용자가 변환 키(한자키 등 )를 누르면 신시스템은 입력된 영어의 문자열이 데이터베이스의 입력 항목의 지정된 형식란에 등록되어 있는지 검색해 발견되면 거기에 대응하는 출력 항목의 지정된 형식란의 한글 영어를 출력한다. 키보드로부터의 입력은 영숫자 및 기호뿐이지만 변환하지 않고 그대로 출력할 수도 있으므로 영숫자 및 기호도 취급할 수 있다. 또 종래의 한국어 입력 시스템으로 입력한 한글 영어나 클립보드로 지정한 한글 영어를 입력으로 할 수도 있으므로 그것을 영어로 변환하는 이른바 역변환도 가능하다. 다음에 신시스템의 구체적인 동작을 설명한다.
도 2는 영어-한글 영어 변환 시스템과 종래의 한국어 입력 시스템을 조합한 신시스템의 블럭도이다. 여기서 나타내는 종래의 한국어 입력 시스템은 개념도로서 나타낸 것이고 자세한 것은 실제로 사용되고 있는 한국어 입력 시스템에 의해 다르다. 실제로 어떠한 조합이 될지는 그 한국어 입력 시스템의 형태에 의하지만 본 발명에서는 어디까지나 종래의 한국어 입력 시스템의 부분은 그대로 사용해 거기에 영어-한글 영어 변환 시스템을 부가하는 구성으로 되어 있다.
이 신시스템을 사용해 컴퓨터상에서 동작하는 한국어 워드 프로세서에 한국어를 입력할 때의 동작 설명을 한다. 설명문 중( ) 내의 번호는 도 2의 각 블럭의 번호이다. 여기에서는 영어-한글 영어 변환 시스템과 종래의 한국어 입력 시스템의 전환 동작을 중심으로 설명한다. 종래의 한국어 변환부(6)은 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부를 나타내고 있다. 영어-한글 영어 변환부(4)의 기본적인 동작은 전단계의 도 1에서 설명한 것 것과 동일하여 생략한다. 도 2의 입력부(1) 버퍼(2) 및 표시부/출력부(7)는 일부 또는 전부 영어-한글 영어 변환부(4)와 종래의 한국어 변환부(6)에서 공유는 가능하지만 기존의 한국어 입력 시스템에 영어-한글 영어 변환 시스템을 조합하는 경우는 이들 부분은 별도로 되는 경우도 있을 수 있다.
신시스템에는 전환 제어부(3)를 두어 버퍼 (2)의 출력을 영어-한글 영어 변환부(4)에 보낼지 종래의 한국어 변환부(6)에 보낼지 한글 영어 입력 모드에 맞추어 절환한다. 영숫자 및 기호의 경우는 어느 쪽의 모드에서도 취급할 수 있다. 초기 상태는 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부(6)에서 설정된 입력 모드 들로부터 시작된다. 한글 영어를 제외한 일반의 한글 문자의 경우 입력한 한글 자모는 입력부(1)를 개입시켜 버퍼 (2)에 보존되지만 종래의 한국어 변환부(6)와 제휴하고 필요에 따라 한글 자모는 한글 문자로 변환되어 버퍼에 보존된다. (이 때 버퍼에 보존되는 한글 문자열은 단어 또는 어구 단위로 보존되는 것으로 한다. 그러면 이 문자열을 역변환시의 입력으로서 이용할 수 있다. ) 한글 자모 및 한글 문자는 상시 표시부/출력부(7)에 보내져 워드 프로세서의 커서 위치에 표시된다. 또 종래의 한국어 변환부(6)에서는 필요에 따라 이용자가 한자 키(한자키)를 누르면 이용자가 지정한 한글 문자를 한자로 변환할 수 있다. 물론 한자 변환하지 않고 한글 문자열을 그대로 출력도 할 수 있다.
다음에 이용자가 한글 영어 입력 모드 키(왼쪽 Ctrl 키등 )를 누르면 신시스템은 한글 영어 입력 모드가 되어 이용자가 키보드로부터 영어의 철자를 입력하면 영어의 단어 또는 어구마다 버퍼 (2)로 보존된다. 영어의 문자열인 버퍼의 출력은 상시 표시부/출력부(7)에 보내지고 그 문자열은 워드 프로세서의 커서의 위치에 표 시된다. 또 그 영어의 문자열은 전환 제어부(3)를 통해 영어-한글 영어 변환부(4)에 보내진다. 이용자가 변환 키를 누르면 그것이 변환 지령(9)이 되어 신시스템은 보내진 영어의 문자열이 데이터베이스 (5)의 입력 항목의 지정된 형식란에 등록되어 있는지 검색한다. 영어의 문자열이 보이지 않으면 신시스템은 그 영어에 대응하는 출력 항목의 지정된 형식란의 한글 영어를 표시부/출력부(7)에 보내 표시되고 있는 영어의 문자열의 한글 영어로 치환한다. 이용자가 확정 키를 누르면 표시되고 있는 한글 영어가 확정되어 워드 프로세서에 전달된다. 한편 변환 키를 누르지 말고 확정 키를 누르면 영어의 문자열이 그대로 확정하여 워드 프로세서에 전달된다.
신시스템의 조작 설명으로서 컴퓨터상에서 동작하는 한국어 워드 프로세서에 「나는 컴퓨터를 사용했다」를 입력하는 경우의 설명을 한다. 영어-한글 영어 변환부의 데이터베이스의 입출력 항목의 지정은 입력 형식 1 (미국식)과 출력 형식 1 (한글 영어 표준 형식)으로 한다. 이 설명으로 사용하고 있는 조작은 종래의 한국어 입력 방식에서 일반적으로 사용되고 있는 방식이지만 한국어를 입력할 수 있다면 다른 방식에서도 상관없다. 우선 신시스템의 초기 상태는 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부에서 설정된 입력 모드로 시작된다. 그 입력 모드가 2 볼식의 한글 키보드를 사용한 한글 입력 모드로 한다. 최초의 부분 「나는」에는 한글 영어가 없기 때문에 「ㄴㅏㄴㅡㄴ」라고 입력하면 워드 프로세서의 커서의 위치에 「나는」이라고 한글로 표시된다. 이대로 확정 키(스페이스 키등 )를 누르면 「나는」이 확정한다. 다음의 부분 「컴퓨터」는 한글 영어이므로 한글 영어 입력 모드 키(왼쪽 Ctrl 키 등 )를 눌러 한글 영어 입력 모드로 절환한다. 계속하여 「 computer」라고 입력하면 그대로 워드 프로세서의 커서 위치에 「computer」라고 표시된다. 이 경우의 computer의 밑줄은 「computer」가 확정전이라고 하는 것을 편의상 가리키는 것이고 밑줄 대신에 폰트의 색을 바꾸거나 해도 괜찮다.
어쨌든 어떠한 형태로 확정전과 확정 후의 상태를 알 수 있듯이 하면 본 발명의 동작을 알 수 있기 쉬워진다. 계속해 확정 키를 누르면 「computer」가 확정해 밑줄이 사라지지만 이 때 「computer」라고 표시된 상태로 변환 키를 누르면 신시스템은 데이터베이스의 입력 항목의 형식 1란의 「computer」를 찾고 거기에 대응하는 출력 항목의 형식 1 란의 한글 영어 「컴퓨터」를 취득하고 표시되고 있는 「computer」를 「컴퓨터」로 치환한다. (이 때 옵션 기능으로서 변환 키를 누를 때마다 「컴퓨터」와 「computer」를 반복 표시할 수 있도록 한다. 또 「computer」라고 표시될 때에 computer의 발음이 나오도록 선택할 수 있다. 또한 「컴퓨터」라고 표시될 때에 컴퓨터로 발음시키는 것도 선택 가능하게 한다. ) 「컴퓨터」가
표시되고 있는 상태로 확정 키를 누르면 「컴퓨터」가 확정된다. (이 때도 옵션 기능으로서 확정 키를 눌러 한글 영어가 워드 프로세서에 전달될 때 그 영어의 발음을 낼 수 있도록 한다. 영어의 발음을 내는 목적은 한글 영어와 그 어원인 영어의 발음의 차이를 이용자에게 항상 의식시키기 때문에 있다. 반대로 한국어를 배우는 사람을 위해서 한글 영어의 발음도 선택 가능으로 한다. )
확정 키가 눌린 시점에서 신시스템은 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부에서 설정된 입력 모드로 돌아간다. 다음에 「ㄹ-ㄹ」이라고 입력해 확정 키를 누르고 또「ㅅㅏㅇㅛㅎㅐㅆㄷㅏ」라고 입력하면 「를 사용했다」가 표시되므로 확정 키를 누른다. 그래서 「나는 컴퓨터를 사용했다」가 워드 프로세서에 입력될 수 있게 된다. 신시스템의 특징은 한글 영어의 부분은 신구 어느 방식에서도 입력할 수 있는 것이다. 즉 상기의 경우에서도 「컴퓨터」의 입력을 종래와 같이 「 ㅋㅓㅁㅍㅠㅌㅓ 」라고 입력할 수도 있다. 이와 같이 신시스템의 영어-한글 영어 변환부는 영어의 철자를 입력해 거기에 대응하는 한글 영어로 변환하는 시스템이지만 변환하지 않고 그대로 출력도 할 수 있으므로 영숫자 및 기호도 입력할 수 있다. 또 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부에서 변환된 한글 영어를 영어-한글 영어 변환부에 입력해 대응하는 영어의 문자열을 출력도 할 수 있다. 즉 한글 문자열 「컴퓨터」가 표시되고 있는 상태로 한글 영어 입력 모드 키(왼쪽 Ctrl 키등 )를 눌러 이 시스템을 한글 영어 입력 모드로 해 변환 키를 누르면 표시를 「computer」에 역변환할 수 있다. 재차 변환키를 누르면 표시를 「컴퓨터」로 되돌릴 수가 있다. 마지막에 확정 키를 눌러 확정시킨다. 물론 이들의 문자열이 데이터베이스의 지정된 입출력란에 등록되어 있지 않으면 역변환은 할 수 없다. 이 경우 전자음이나 내보내거나 검색하는 문자열의 색을 바꾸거나 해 역변환되지 않는 것을 이용자에게 알린다. 다음에 한글 영어 입력 모드에서의 영문자의 입력 요령에 대해서 설명한다.
한글 영어 입력 모드로 영문자를 입력해 그것을 한글 영어로 변환하는 경우 영문자를 전체 문자 입력해도 괜찮다. 예를 들면 「coffee」라고 전부 입력하면 「coffee」라고 커서 위치에 표시된다. 그 경우는 통상 거기에 대응하는 한글 영어는 1개이므로 변환 키를 누르면 「커피」로 변환된다. 「coffee」의 철자를 생각해 낼 수 없는 경우 전방 일치 검색이 표준이므로 예를 들면 「co」라고 입력할 수도 있다. 그 경우 「co」라고 표시된다. 그러나 「co」를 도 6의 데이터베이스로 검색하면 2개 이상의 문자열이 검출되므로 도 3에 나타나는 바와 같이 커서 위치의 근처에 표시창이 표시되어 영어 「coffee」 「color」 「community」 및 한글 영어 「커피」 「칼라」 「커뮤니티」가 영어의 의미와 함께 표시된다. 이 경우 이용자가 「coffee」를 숫자 키등으로 선택하면 표시창이 사라져 커서 위치의 「co」가 「커피」로 치환한다. 확정 키(스페이스 키등 )를 누르면 「 커피」가 확정한다.
한편 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부에서 입력된 한글 영어를 영어-한글 영어 변환부에 입력해 대응하는 영어의 문자열을 출력 할 수가 있다. 즉 종래의 한국어 변환부에서 「 ㅋㅓㅍㅣ」로 하여 입력해 「커피」가 표시되고 있을 때 한글 영어 입력 모드 키(왼쪽 Ctrl 키등 )를 눌러 이 시스템을 한글 영어 입력 모드로 해 변환 키를 누르면 「커피」를 「coffee」에 역변환할 수 있다. 재차 변환 키를 누르면 표시를 「커피」로 되돌릴 수가 있다. 물론 이 경우 「커피」가 데이터베이스의 지정된 출력란에 등록되어 있지 않으면 역변환은 할 수 없다. 변환할 수 없는 경우 전자음이나 내보내거나 검색하는 문자열의 색을 바꾸거나 해 역변환되지 않는 것을 이용자에게 알린다. 역변환의 경우도 전방 일치로 검색할 수 있으므로 「 ㅋㅓ」가 커서 위치에 표시되고 있는 상태로 한글 영어 입력 모드 키(왼쪽 Ctrl 키등 )를 눌러 변환 키를 누르면 도 4와 같은 표시창이 표시되고 한글 영어와 영어가 영어의 의미와 함께 표시된다. 숫자 키 등으로 「커피」를 선택하면 표시창이 사라져 커서 위치에 「coffee」가 표시된다. 재차 변환 키를 누르면 「 coffee」가 「커피」로 바뀐다. 또한 변환 키를 누르면 「coffee」로 돌아간다. 그리고 확정 키를 누르면 표시되고 있는 문자열이 확정된다.
옵션 기능의 유사 검색의 경우는 영어의 철자를 잘못해 「cofee」라고 입력하면 신시스템은 유사한 영어의 문자열으로서 「coffee」를 검출하고 「coffee」라고 표시하므로 변환 키를 누르면 표시가 「커피」로 바뀐다. 복수의 후보가 있는 경우는 표시창에 복수의 후보가 표시되므로 숫자 키 등으로 「커피」를 선택할 수 있다. 옵션 기능으로서 영어가 표시되는 때 마다 또는 확정전이면 임의시에 영어의 발음을 낼 수가 있다. (한글 영어의 발음도 선택 가능으로 한다. ) 확정 키가 눌리면 신시스템은 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부에서 설정된 입력 모드로 돌아간다.
(나) 영어- 한글 영어 변환 시스템과 워드 프로세서와의 조합 기능
전술 (가)의 경우와 같이 워드 프로세서와 신시스템을 조합하는 경우 주로 워드 프로세서측에서 일부의 프로그램을 수정하면 다음과 같은 것이 가능해진다. 예로서 「나는 컴퓨터를 사용했다」를 워드 프로세서에 입력하는 경우로 설명한다. 최초의 「나는」의 부분과 마지막 「를 사용했다」의 부분은 종래의 한국어 입력 시스템의 한국어 변환부에서 입력 확정시킨다. 「컴퓨터」의 부분은 한글 영어 입력 모드 키를 눌러 한글 영어 입력 모드로 해 「computer」라고 입력해 변환 키를 눌러 「컴퓨터」로 변환해 확정 키를 눌러 확정시킨다. 이 때 표시되고 있는 「컴퓨터」뿐만이 아니고 그 영어의 문자열 「computer」도 동시에 워드 프로세서에 전달하고 워드 프로세서측에서 그것을 은폐 문자로서 보존할 수 있도록 워드 프로세 서의 프로그램을 수정한다. 은폐 문자라는 것은 워드 프로세서의 은폐 문자 기능의 온/오프 설정으로 은폐 문자를 표시하거나 표시하지 않을 수 있는 기능이다. 그러면 워드 프로세서는 「나는 컴퓨터를 사용했다」라고 통상 표시 가능할 뿐만 아니라 은폐 문자를 표시한 「나는 컴퓨터 computer를 사용했다」또는 「나는computer를 사용했다」라고 해 표시할 수 있다. 이렇게 하면 한글 문자만의 문장에서도 한글 영어에 대응하는 영어를 은폐 문자로 보존해 필요시에 그것을 표시할 수 있다. 또 워드 프로세서에 자동 치환 프로그램을 신규 작성해 기존의 문서 파일에 대해 전용의 데이터베이스에 등록되어 있는 한글 영어를 최초부터 최후까지 차례로 검색하고 발견한 경우 데이터베이스로부터 대응하는 영어를 취득해 그것을 상기와 같이 은폐 문자로서 보존해 나가면 기존의 파일의 한글 영어 가운데 데이터베이스에 등록되어 있는 것은 은폐 문자로서 보존할 수 있다.
(다) 휴대단말용 한국어 입력 시스템에 영어-한글 영어 변환 시스템을 조합한다.
휴대전화와 같은 입력 키수가 적은 휴대단말용의 한국어 입력 시스템에서는 컴퓨터 입력용 한국어 입력 시스템과는 달라 하나의 키에 복수의 영문자 및 한글 자모를 할당해 사용하고 있다. 이 한국어 입력 시스템에도 본 발명의 영어-한글 영어 변환 시스템을 조합할 수 있다. 컴퓨터용의 한국어 입력 시스템과는 조작상의 차이는 있다고 해도 「한글 영어 입력 모드」를 신설하면 영어의 철자를 입력 변환함으로써 한글 영어를 입력할 수 있다. 조작 방법은 개략 다음과 같이 된다. 예를 들면 「 커뮤니티」라고 입력하는 경우 「한글 영어 입력 모드」로 설정해 영 문자 키를 사용해 「co」라고 입력해 변환 키를 누르면 도 3과 같이 변환 후보가 표시된다. 「3」의 키를 누르면 「커뮤니티」를 입력할 수 있다. 표시 문자수의 제한이 있으므로 영어 의미란은 횡방향이 아니고 세로 방향에 나열하지 혹은 영어의 의미란은 생략해도 괜찮다. 영문자 키를 사용하고 싶지 않으면 한글 자모 키를 사용해 「커」라고 입력해 변환 키를 누르면 도 4와 같이 변환 후보가 표시된다. 「2」의 키를 누르면 「community」가 표시되지만 재차 변환 키를 누르면 「 「커뮤니티」를 입력할 수 있도록 한다. 이 경우도 영어 의미란은 횡방향이 아니고 세로 방향에 나열하거나 혹은 생략해도 괜찮다. 본 발명에서는 한글 영어 입력과 그 외의 한글 문자 및 한자용의 입력의 동작 모드가 나누어지고 있으므로 영어·한글 영어 대응표에 등록되어 있는 문자열 데이터를 아무리 추가해도 통상의 한국어 입력 시스템의 조작성에 영향을 주지 않는다. 휴대단말의 경우 조작 자체가 세세하기 때문에 본 발명의 기능은 컴퓨터용의 한국어 입력 시스템으로 조합하는 만큼 유효하지 않을지도 모르지만 전술과 같이 영어와 한글 영어의 모순은 항상 존재하고 있다. 한국어 입력 시스템으로 한글 영어를 입력할 때는 항상 영어와의 관계를 의식할 필요가 있다.
한글 영어의 수는 증가해 가는 경향에 있고 또 쉽게 사용되기 때문에 그 용법을 정리해 어느 정도 규제하지 않으면 혼란을 부를 우려가 있다. 반대로 상당한 수의 영어가 한글 영어로서 한국인의 사이에 침투하고 있기 때문에 한글 영어를 유효하게 사용하면 영어를 학습하는데 있어서 유효한 것이 된다. 다음과 같은 효과를 기대할 수 있다.
(가) 한글 영어 남용의 억제 효과
현재는 한글 영어를 그 어원인 영어와 대응시켜 사용하고 있지 않기 때문에 남용되고 있다. 그러나 본 발명의 시스템을 많은 사람이 사용하면 부적당한 한글 영어는 영어와는 관계없는 것을 알 수 있다. 그 때문에 한글 영어의 남용을 억제하는 효과를 기대할 수 있다. 또 표준 한글 영어가 데이터베이스에 등록되어 있으므로 표준외의 한글 영어를 사용하는 것이 적게 된다.
(나) 한국인의 평균적인 영어의 레벨이 향상한다
영어와 한글 영어의 차이를 항상 의식함으로써 한국인의 평균적인 영어 레벨이 오른다. 특히 영어와 한글의 발음의 차이는 유아기에 기억시켜 두는 편이 좋다.

Claims (2)

  1. 컴퓨터상에서 동작하는 한국어 응용 프로그램에 한국어를 입력하는 영어-한글 영어 변환 시스템에 있어서,
    한글 영어의 입력 방식을 그 외의 한글 문자 한자 영숫자 및 기호의 입력 방식과는 별도로 구축하고, 한글 영어의 입력 방식은 전용의 영어·한글 영어 대응표를 가지는 데이터베이스를 설치해 그 데이터베이스를 기본으로 이용자가 입력한 영어의 문자열을 한글 영어로 변환하고 그것에 의해 구해진 한글 영어를 한국어 응용 프로그램에 전달하는 것을 특징으로 하는 영어-한글 영어 변환 시스템.
  2. 한국어를 입출력하는 모든 장치 및 시스템에 있어서,
    한글 영어의 입출력 방식을 그 외의 한글 문자· 한자· 영숫자 및 기호의 입출력 방식과는 별도로 구축하고, 한글 영어의 입출력 방식은 전용의 영어·한글 영어 대응표를 가지는 데이터베이스를 설치하고, 그 데이터베이스를 기본으로 영어로부터 한글 영어 및 한글 영어로부터 영어로 쌍방향으로 변환하는 것을 특징으로 하는 영어-한글 영어 변환 시스템.
KR1020060071263A 2006-07-28 2006-07-28 영어-한글 영어 변환 시스템 KR20080010774A (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020060071263A KR20080010774A (ko) 2006-07-28 2006-07-28 영어-한글 영어 변환 시스템

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020060071263A KR20080010774A (ko) 2006-07-28 2006-07-28 영어-한글 영어 변환 시스템

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20080010774A true KR20080010774A (ko) 2008-01-31

Family

ID=39222714

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020060071263A KR20080010774A (ko) 2006-07-28 2006-07-28 영어-한글 영어 변환 시스템

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20080010774A (ko)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101334154B1 (ko) * 2012-06-27 2013-11-28 (주)신명시스템즈 중국어 단어 입력 장치 및 방법
US9474706B2 (en) 2013-02-28 2016-10-25 Amorepacific Corporation Composition for maintaining effect of filler

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101334154B1 (ko) * 2012-06-27 2013-11-28 (주)신명시스템즈 중국어 단어 입력 장치 및 방법
WO2014003276A1 (ko) * 2012-06-27 2014-01-03 (주)신명시스템즈 중국어 단어 입력 장치 및 방법
US9474706B2 (en) 2013-02-28 2016-10-25 Amorepacific Corporation Composition for maintaining effect of filler

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6567549B1 (en) Method and apparatus for immediate response handwriting recognition system that handles multiple character sets
US8760389B2 (en) Handwriting recognition in electronic devices
JP4463795B2 (ja) 減少型キーボード曖昧さ除去システム
US7055099B2 (en) Character input apparatus and storage medium in which character input program is stored
JP2007133884A5 (ko)
KR20120006503A (ko) 개선된 텍스트 입력
KR20000035960A (ko) 고속 타자 장치와 방법
KR20080059505A (ko) 수기문자 입력장치
JP4504571B2 (ja) 表意文字言語および非表意文字言語用テキスト入力システム
US9824139B2 (en) Method of searching for integrated multilingual consonant pattern, method of creating character input unit for inputting consonants, and apparatus for the same
KR100989836B1 (ko) 문자열 예측 입력방법 및 그 방법이 구현되는 전자장치
KR20080010774A (ko) 영어-한글 영어 변환 시스템
JP5751537B2 (ja) 国際対応型日本語入力システム
JP2007213615A (ja) タッチ式キー入力装置、タッチ式キー入力方法およびプログラム
US8878704B2 (en) Character and function key input device using dictionary order and use frequency
JP2009175941A (ja) 電子辞書装置
JPH11184609A (ja) 日本語入力装置、日本語入力部を有する電子機器および日本語入力制御プログラムを記録した媒体
JP2004310543A (ja) キャラクター入力装置、キャラクター入力方法、キャラクター入力プログラム、およびコンピュータ読み取り可能な記録媒体
JP7106479B2 (ja) 電子機器、文字入力方法およびプログラム
JP2007018468A (ja) カタカナ英語変換システム
KR100356901B1 (ko) 터치스크린을 이용한 이동통신 단말기에서 다국어 입력을위한 액센트 심볼 인식 방법
JP3441546B2 (ja) 文字処理装置及び文字処理装置における変換制御方法
KR200415827Y1 (ko) 키보드와 이를 이용한 컴퓨터 입력 시스템
JPH10198664A (ja) 日本語入力システム及び日本語入力プログラムを記録した媒体
KR200318967Y1 (ko) 분리된 국문 및 영문 전환 키버튼을 갖는 키보드

Legal Events

Date Code Title Description
WITN Withdrawal due to no request for examination