KR20040095909A - Dried laver food added and processed and manufactured method which is added to an effective ingredientin dried laver - Google Patents

Dried laver food added and processed and manufactured method which is added to an effective ingredientin dried laver Download PDF

Info

Publication number
KR20040095909A
KR20040095909A KR1020030026934A KR20030026934A KR20040095909A KR 20040095909 A KR20040095909 A KR 20040095909A KR 1020030026934 A KR1020030026934 A KR 1020030026934A KR 20030026934 A KR20030026934 A KR 20030026934A KR 20040095909 A KR20040095909 A KR 20040095909A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
take
water
eat
good
drink
Prior art date
Application number
KR1020030026934A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
김정태
Original Assignee
김정태
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 김정태 filed Critical 김정태
Priority to KR1020030026934A priority Critical patent/KR20040095909A/en
Publication of KR20040095909A publication Critical patent/KR20040095909A/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L17/00Food-from-the-sea products; Fish products; Fish meal; Fish-egg substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L17/60Edible seaweed
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2200/00Function of food ingredients
    • A23V2200/30Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health
    • A23V2200/302Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health having a modulating effect on age
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2200/00Function of food ingredients
    • A23V2200/30Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health
    • A23V2200/308Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health having an effect on cancer prevention
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2200/00Function of food ingredients
    • A23V2200/30Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health
    • A23V2200/318Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health having an effect on skin health and hair or coat
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2200/00Function of food ingredients
    • A23V2200/30Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health
    • A23V2200/324Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health having an effect on the immune system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2200/00Function of food ingredients
    • A23V2200/30Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health
    • A23V2200/3262Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health having an effect on blood cholesterol
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2250/00Food ingredients
    • A23V2250/02Acid
    • A23V2250/06Amino acid
    • A23V2250/061Aspartic acid
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2250/00Food ingredients
    • A23V2250/20Natural extracts
    • A23V2250/21Plant extracts
    • A23V2250/211Carotene, carotenoids
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2300/00Processes
    • A23V2300/50Concentrating, enriching or enhancing in functional factors
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65BMACHINES, APPARATUS OR DEVICES FOR, OR METHODS OF, PACKAGING ARTICLES OR MATERIALS; UNPACKING
    • B65B25/00Packaging other articles presenting special problems
    • B65B25/001Packaging other articles presenting special problems of foodstuffs, combined with their conservation

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Marine Sciences & Fisheries (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

PURPOSE: Dried laver food with functional food materials and a preparation method thereof are provided, thereby activating immune system, improving physical constitution, and preventing and treating cancer, so that health of human can be improved. CONSTITUTION: The method for preparing the dried laver food with functional food materials comprises the steps of: cutting the seaweeds collected; washing the seaweeds with water; inserting the seaweeds into a rectangular frame; removing water from the seaweeds; spraying a solution or powder of the functional food materials on the seaweeds; drying the seaweeds; separating the dried laver from the rectangular frame; covering the surface of the dried laver with oil; spraying the solution or powder of the functional food materials and salts on the dried laver; and heating the dried laver.

Description

건 해태에 약효가 있는 음식재료를 첨가한 건 해태 식품 및 가공 제조방법{Dried laver food added and processed and manufactured method which is added to an effective ingredientin dried laver}Dried laver food added and processed and manufactured method which is added to an effective ingredientin dried laver}

본 발명은 건 해태를 가공 제조 방법으로 건 해태를 가공 할 때 음식재료를 첨가 하여 약효가 있는 건 해태에 관한 것이다.The present invention relates to haetaetae having a medicinal effect by adding the food ingredients when processing the haetaetae with a processed manufacturing method.

음식재료 및 감미 보조제 등을 효과적으로 배합 제조하여, 노화방지, 통풍예방효능, 혈압상승억제효과, 골다공증 예방효능, 보혈효능, 및 강장작용 등을 가지고 있는 음식재료를 첨가한 건 해태 제조에 관한 것이다.Food ingredients and sweeteners, etc. are effectively formulated to produce anti-aging, gout prevention effect, blood pressure suppression effect, osteoporosis prevention effect, blood supplementation effect, and tonic is added to the manufacturing of Haitai.

이러한 음식재료의 효능과 음식재료의 정의와 약성과 효능, 증상별 적용 및 복용 법은 다음과 같다Efficacy of such food ingredients, definition of food ingredients, weakness and efficacy, application by symptom and taking method are as follows.

가물치A fake fish

정의Justice

다른 물고기와는 달리 칼슘과 단백질의 함유량이 매우 높은 가물치는 모양새는 숭어와 비슷하지만 생김새가 튼튼하고 힘이 강해 보이는 생선이다. 옛부터 출산 후 젖이 잘 나오지 않는 산모에게 가물치를 푹 고아 그 즙을 먹으면 젖이 잘 나온다고 해서 산후 몸조리 식품으로 이용했다. 가물치는 성질이 차고 달다. 따라서 몸이 뜨거우며 열이 있고 기운이 많은 사람에게는 좋다. 하지만 기운이 약하고 속이 찬 사람이 먹으면 좋지 않다.Unlike other fish, the fascinating appearance, which is very high in calcium and protein, is similar to mullet, but it looks strong and strong. From old times, after giving birth to mothers who do not have good milk after eating it, it was used as a food for postpartum care. It is cold and sweet in nature. Therefore, it is good for people who are hot, have a fever, and have a lot of energy. But if you are weak and full of energy, it is not good.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

부종 - 가물치는 옛부터 출산 후 젖이 잘 나오지 않는 산모에게 푹 고아 먹이는 산후 몸조리 식품으로 이용해 왔다. 다른 물고기와 달리 칼슘과 단백질의 함량이 매우 높으며, 특히 임신을 해서 부기가 있거나 산후 부기가 빨리 가시지 않을 때 상당히 좋다.Edema-Since the old days, after giving birth to babies who do not come out well, has been used as a postpartum care food. Unlike other fish, it's very high in calcium and protein, especially when you're pregnant and have no swelling or postpartum swelling.

복용법 )How to take

가물치회 만들기 가물치의 껍질을 벗기고 살만 도려내어 막걸리에 빨아낸 다음 초고추장에 버무려 회처럼 먹는다. (가물치를 막걸리에 빨아주는 이유는 비린내와 잡맛을 없애주기 때문)Make a sashimi sashimi Peel the sashimi and cut out only the flesh and suck it in makgeolli. (The reason why you suck the fish in makgeolli is because it removes fishy and miscellaneous taste)

※ 혹은 푹 고아서 개소주처럼 만들거나 솥에 넣고 물을 부어 푹 고아서 먹어도 좋다.※ Alternatively, you can make it like a soju or put it in a pot.

변비 - 삶은 물을 1일 2∼3회씩 3∼4일 복용한다.Constipation-Boiled water is taken 2-3 times a day for 3-4 days.

가지Branch

정의Justice

원래 인도가 원산지인 가지는 세계 각지에 약 150여 종이 분포돼 있다. 주요 성분으로는 단백질과 염기 외에 질산류와 탄수화물 환원당이 많이 들어 있다. 비타민은 적게 들어 있지만 무기질로서는 칼륨과 회분이 절반을 차지하고 있다.Originally native to India, about 150 species are distributed throughout the world. In addition to proteins and bases, the main component is a lot of nitrates and carbohydrate reducing sugars. It contains less vitamins, but minerals make up half of potassium and ash.

가지는 성질이 워낙 차서 자주 화를 내고 과격한 사람에게는 열을 식혀 주는 효과가 있지만 몸이 차고 대변이 무른 사람이 지나치게 먹으면 전에 없었던 병이 나타나기도 한다. 몸의 기운을 아무렇게나 움직이게 할 수 있기도 하다. 또 지나치게 많이 먹으면 여자는 자궁이 상할 수도 있다.Because of the nature of the cold, often angry and radical people have the effect of cooling the fever, but if the body is full of cold and stool who eats too much of the disease appears before. You can move your body anyway. In addition, eating too much can hurt the woman's womb.

생가지는 맛이 아린데, 밥솥에 데치거나 전자렌지에 익히면 아린 맛이 단맛으로 변해 맛을 낸다.Raw eggplant tastes good, but if you boil it in a rice cooker or cook it in a microwave, the taste of arine changes to a sweet taste.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

전립선 비대증 - 가지는 열을 내리게 하고 혈액의 순환을 도와주어 민간요법의 약재로도 많이 이용되는 식품이다. 전립선 비대증으로 소변이 제대로 나오지 않을 경우에는 하루 한번씩 가지를 먹으면 좋다.Prostate hyperplasia-Eggplant is a food that is widely used as a medicine for folk remedies to lower the heat and help blood circulation. If you do not urinate properly due to enlarged prostate, eat eggplant once a day.

복용법 )How to take

가지를 껍질째 도톰하게 썰어 찬물에 담갔다가 아린 맛이 우러나면 햇볕에 바싹 말린다. 말려진 가지를 분마기로 곱게 갈아서 하루 한번씩, 1찻숟가락씩 물에 타서 마신다.Cut the eggplants into thick pieces, soak them in cold water, and dry them in the sun when the flavor of arine tastes great. Grind the dried eggplant finely with a powder and drink once a day, with a teaspoon of water.

주부습진 - 가지꼭지가루는 손의 파괴된 각질들을 제거해 주어 손을 깨끗하게 해주는 작용을 하는 성분이 들어 있다.Housewife Eczema-The teat powder contains ingredients that cleanse the hands by removing dead skin cells.

이용법 )Usage method

가지꼭지를 잘라 습진 부위에 대고 문질러 주거나 가지꼭지를 쪄서 말린 후 가루를 만들어 습진부위에 문질러 주는 방법이 있다.Cut the nipples and rub them into the eczema area, or steam them to dry the nipples and make powder to rub the eczema.

가슴앓이 - 가지 뿌리 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 2∼3일 복용한다.Heartburn-5-6 g of eggplant roots on a monthly basis, taking 2 to 3 times a day for 2-3 days.

딸국질 - 가지 뿌리 4∼6g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Daughter-of-the-branch roots 4-6g on a monthly basis to take 2-3 times.

설사 - 뿌리 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 2∼4회 복용한다.Diarrhea-Root 5-6g on a monthly basis to take 2-4 times.

암 - 뿌리 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 10일 이상 복용한다.Cancer-Root 5 ~ 6g based on a single dose of 2 to 3 times a day for 10 days or more.

이가 시리고 아플 때 - 가지꼭지만 잘라서 까맣게 태워 아픈쪽 이로 씹으면 통증이 가라앉는다.When the teeth are sore and sick-The branches are cut but the char is burned and chewed with the sore teeth, the pain subsides.

치통 - 가지 뿌기 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 4∼5회 복용한다.Toothache-Eggplant Sprinkle 5-6g on a monthly basis and take 4 to 5 times a month.

화상 - 냉장고에 차게 넣어 두었던 가지를 환부에 붙인다Burn-attach the eggplant that has been chilled in the refrigerator to the affected part

feeling

정의Justice

감은 예부터 건강에 좋은 과일로 알려져 왔다. <동의보감>에서는 "홍시는 맛이 달고 심장과 폐를 튼튼하게 하고 갈증을 없애며 소화기능을 좋게 하고 숙취를 풀어준다. 곶감은 몸을 따뜻하게 하고 보하며 위와 장을 튼튼하게 하고 비위장 소화기능을 촉진한다. 이 밖에 얼굴의 기미를 없애고 목소리를 맑게 한다" 고 하였다.Persimmon has long been known as a healthy fruit. In <Agreement Gagam>, "Hongsi tastes sweet, strengthens the heart and lungs, quenches thirst, improves digestion and releasing hangover. Dried persimmon warms and protects the body, strengthens the stomach and intestines, and promotes the gastrointestinal digestion. It also removes the blemish on the face and clears the voice. "

감은 타닌 성분이 들어 있는데 이 타닌은 철분이 몸 안에 흡수되는 것을 막는 성질이 있으므로 철결핍성 빈혈 환자는 당연히 먹지 않아야 하고 철 성분이 들어 있는 약을 쓰고 있는 경우에도 피하는 것이 좋다. 또한 잘 익지 않은 떫은 감은 소화 효소의 작용을 방해하기 때문에 소화에 나쁜 영향을 주므로 될 수 있는 대로 먹지 않는 것이 좋다.Persimmon contains tannins, which have properties that prevent iron from being absorbed into the body, so iron-deficiency anemia patients should not be taken of course, even if you are using iron-containing medicines. In addition, raw persimmon persimmons interfere with the action of digestive enzymes, so it is bad for digestion, so do not eat as much as possible.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

중풍 - 감의 떫은 맛을 내는 타닌이라는 성분은 혈관을 튼튼하게 하고 탄력있게 해주며, 혈압을 낮추는 작용을 해 고혈압으로 인한 중풍을 예방한다.Pung-Persimmon's astringent taste, called tannin, makes the blood vessels strong and elastic, and lowers blood pressure, which prevents high blood pressure.

복용법 )How to take

떫은 감의 즙을 짜서 거기에 한컵 분량의 물을 섞어 하루에 세 번씩 일주일 정도 마신다.Squeeze the juice of the persimmon and mix it with a cup of water and drink three times a day for about a week.

비만 - 감식초는 노폐물 배설작용과 장을 윤활하게 해 주는 작용이 뛰어나므로 비만에 좋다. 감은 당분이 14%이상으로 대단히 많은데 당분의 대부분이 포도당과 과당으로 소화흡수가 잘 된다. 그 밖에 비타민A의 효과를 내는 카로틴, 비타민 C, 떫은 맛을 내는 타닌 등도 많이 함유되어 있어 질병에 대한 저항성을 높이고 피부를 탄력있고 강하게 해준다.Obesity-Persimmon vinegar is good for obesity because it is excellent waste excretion and intestinal lubrication. Persimmon contains more than 14% of sugar, but most of the sugar is digested and absorbed by glucose and fructose. In addition, it contains carotene, vitamin C, and astringent tannins, which have the effect of vitamin A, to increase disease resistance and make the skin elastic and strong.

복용법)Taking)

감을 독에 넣어 약 3개월 동안 발효시킨 후 다시 3개월 정도 숙성시킨다. 독에 생긴 물만을 추출하여 3개월 정도 숙성시킨다.Put persimmon in the poison, ferment for about 3 months, and then ripen for another 3 months. Extract only the water from the poison and mature it for about 3 months.

소주잔으로 반잔씩 물이나 꿀을 타서 먹는다. 식후에 하루에 세 번씩 3개월 정도 복용한다.Drink half a glass of shochu with water or honey. Take it three times a day for three months after eating.

숙취해소 - 물 한컵에 감식초 3∼4 작은술 정도를 섞어서 마신다.Hangover-Drink 3 to 4 teaspoons of persimmon vinegar in a cup of water.

치질 - 감잎을 차로 만들어 마시면 독성이나 부작용이 없는 이뇨제로서 또 심장병이나 신장병에도 탁월한 효과를 보인다. 감잎은 이뇨, 해열, 지혈 작용이 뛰어나므로 치질로 피가 날 때 달여서 차로 마시면 출혈을 멎는 효과를 볼 수 있다.Hemorrhoids-Persimmon leaves made of tea and drink as a diuretic with no toxic or side effects, and also has an excellent effect on heart and kidney disease. Persimmon leaves have excellent diuretic, fever, and hemostatic effect, so when you bleed with hemorrhoids, you can see the effects of bleeding if you drink tea.

복용법 )How to take

어리고 연한 감잎을 따서 엽맥을 떼어내고 끓는 물에 1분 가량 담갔다가 꺼내든가 찜통에 찐다.Pick off young and tender persimmon leaves, remove the leaf veins, soak in boiling water for about 1 minute, and steam them in a steamer.

※ 그 이상 가열하면 비타민 C가 파괴된다. 건져낸 감잎을 물기를 가시게 한 후 잘게 썰어 밀폐된 용기에 보관하고 적당량씩 녹차처럼 우려마신다.※ If you heat more than that, vitamin C is destroyed. Drain the dried persimmon leaves, then chop them into small pieces and store them in an airtight container.

고혈압 - 감잎은 성질은 차고 맛이 쓴데 혈압, 콜레스테롤을 낮추고 심장관상동맥을 넓게 해서 혈액순환을 촉진하는 역할을 한다. 그래서 감잎차는 고혈압과 심장병, 동맥경화증의 예방에 사용된다.Hypertension-Persimmon leaves are cold and bitter nature, lowering blood pressure, cholesterol, and widening the coronary arteries to promote blood circulation. So persimmon leaf tea is used to prevent hypertension, heart disease and atherosclerosis.

복용법 )How to take

어린 감잎을 깨끗이 씻어 당근이나 레몬 등의 과일과 함께 잘게 썰어 물 1컵과 꿀 1작은술을 믹서에 부어 갈아 매일 아침 한 컵씩 마신다.Wash young persimmon leaves and chop them finely with fruits such as carrots and lemons. Pour 1 cup of water and 1 teaspoon of honey into a blender and drink one cup each morning.

눈이 피로하고 충혈될 때 - 감잎에는 비타민 C가 풍부해 몸이 피곤할 경우 피로회복에 좋을뿐더러 눈의 피로에도 아주 좋다.Eyes tired and congested-Persimmon leaves are rich in vitamin C, which is good for fatigue and fatigue when you are tired.

이용법 )Usage method

여름과 가을에 딴 감잎을 가늘게 채썰어 말렸다가 이것을 달여 그 물로 눈을 씻는다.Thinly dried persimmon leaves picked in summer and autumn are dried and washed with water.

♣ 약차 - 감잎차♣ Herbal Tea-Persimmon Leaf Tea

고혈압·동맥경화를 예방한다Prevent hypertension and arteriosclerosis

감나무의 어린 잎을 말려서 우려낸 차로, 비타민 C와 A가 풍부해 감기를 예방하고 병에 대한 저항력을 높여 준다. 꾸준히 마시면 고혈압, 동맥경화, 당뇨병 등의 성인병을 예방함은 물론 치료 효과도 얻을 수 있다.This tea is made by drying young persimmon leaves and is rich in vitamins C and A to help prevent colds and increase disease resistance. If you drink continuously, you can prevent adult diseases such as high blood pressure, arteriosclerosis, and diabetes as well as get therapeutic effects.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 어린 감잎(말린 것) 1큰술, 끓는 물 1컵, 꿀 조금 ><Ingredients-1 tablespoon of dried persimmon leaves, 1 cup boiling water, a little honey>

① 3∼6월 경에 싱싱한 감잎을 따서 깨끗이 씻은 다음 물기를 닦아내고 찜통에 넣어 센불에서 2분 정도 찐다.① Pick fresh persimmon leaves in March ~ June, wash them clean, and dry them in a steamer for 2 minutes.

② 찐 감잎을 채반에 겹치지 않도록 펼쳐 햇볕에 바짝 말린다.② Spread the steamed persimmon leaves so that they don't overlap on the table and dry them in the sun.

③ 잎이 바짝 마르면 얇게 채썬 다음 밀폐용기나 차통에 담아 서늘한 곳에 보관한다.③ When the leaves are dry, slice them thinly and store them in a cool container in a sealed container or teapot.

④ 따뜻하게 데운 찻잔에 말린 감잎 1큰술을 넣고 끓는 물을 부은 뒤 맛이 우러나면 조금 꿀을 타서 마신다.④ Put a tablespoon of dried persimmon leaves in a warm mug, pour boiling water, and taste a bit of honey.

♣ 약술 - 감잎술♣ Outline-Persimmon Leaf

고혈압·동맥경화에 좋다It is good for hypertension, atherosclerosis

4∼6월 사이에 새로 돋은 감잎은 잎 100g 중에 1,000㎎의 비타민 C가 들어 있다. 이 양은 레몬의 20배, 귤의 30배에 해당하는 양으로 감잎 3장이면 하루에 필요한비타민C를 섭취할 수 있는 셈이다. 어린 감잎은 혈관을 튼튼히 하고 저항력을 길러주는비타민C의 효력으로 빈혈·괴혈병·고혈압·동맥경화증에도 효능이 있다.Between April and June, the newly sprouted persimmon leaves contain 1,000 mg of vitamin C in 100 g of leaves. This amount is 20 times of lemon and 30 times of tangerine, and 3 persimmon leaves can consume vitamin C necessary for one day. Young persimmon leaves are effective for anemia, scurvy, hypertension, and atherosclerosis due to the effects of vitamin C, which strengthens blood vessels and develops resistance.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 감나무잎, 소주(3배) ><Ingredients-Persimmon Leaf, Shochu (3x)>

① 감나무잎은 4∼6월 신록의 잎이 더 좋다. 한잎한잎을 깨끗이 씻어 가늘게 썬다.① Persimmon leaves are better from the leaves of April to June. Wash every leaf and chop finely.

② 물기를 빼고 말려 가제주머니에 넣고 봉한다.② Drain, dry and put into gauze bag and seal.

③ 유리병에 넣고 그 양의 3배 정도 되는 소주를 붓는다. 밀봉하여 2개월쯤 어둡고 서늘한 곳에 둔다.③ Put it in a glass bottle and pour soju about three times the amount. Seal and place in a dark, cool place for about 2 months.

④ 술이 다 익으면 주머니를 건져 꼭 짜내고 맑은 술만 따라 다른 병으로 옮긴다. ⇒황금색의 감잎술은 조금 맵싸한 맛이 돈다. 꿀을 넣어 마시면 좋다④ When the alcohol is ripe, squeeze out your pockets and move to another bottle along with clear alcohol. ⇒The golden persimmon leaf sake has a slightly spicy taste. It is good to drink honey

감자potato

정의Justice

전세계적으로 애용하는 식품인 감자는 본래 남미의 안데스 산맥에서 살던 잉카족에 의해 재배됐던 것이다. 유럽으로 건너간 것은 16세기이며, 중국을 거쳐 우리나라에 들어온 것은 조선 중기이다.Potatoes, a global favorite, were originally grown by the Incas, who lived in the Andes in South America. It was in the 16th century that he went to Europe, and it was in the middle of Joseon that entered China through China.

유럽에서는 감자를 먹으면 문둥병에 걸린다는 미신 때문에 오래도록 먹지 않았지만 척박한 유럽 땅에서 수확이 잘 됐고, 먹을 것이 없던 시대에는 구황식품으로 각광을 받았다. 지금은 세계 각국에서 다양한 요리로 이용되고 있다.In Europe, potatoes did not eat for a long time because of the superstition of leprosy, but in poor European lands, they were harvested well. Nowadays, it is used for various dishes from all over the world.

감자의 주성분인 녹말은 껍질에 산화작용을 억제하는 물질이 들어있다. 또 섬유질이 많아 혈중 콜레스테롤을 저하시키는 작용을 하므로 각종 암과 당뇨병, 심장 질환 등 성인병 예방에 좋은 식품이다. 특히 폴리페놀의 일종인 화학물질을 함유하고 있어 암을 억제하는 효과가 있다.Starch, the main ingredient of potatoes, contains antioxidants in its shell. In addition, it is a good food for the prevention of adult diseases such as various cancers, diabetes, heart disease because it has a lot of fiber acts to lower blood cholesterol. In particular, it contains a chemical substance that is a kind of polyphenol, and has an effect of suppressing cancer.

감자는 수분이 적은 밭감자가 좋고 눈자국이 패인 것이 상품이다.Potatoes have a low pollination field potato and eyeballs.

감자의 씨눈은 햇볕에 쬐면 녹색으로 변하는데, 이때 솔라닌이라는 독소가 생성돼 식중독을 일으키게 된다. 이 독소는 식초물에 끓이면 제거되지만, 녹색으로 변한 부분을 제거하고 먹는 것이 안전하다.The seed of the potato turns green when exposed to the sun, which produces a toxin called solanine that causes food poisoning. This toxin is removed when boiled in vinegar, but it is safe to remove the greenish part and eat it.

또 몸에 열이 많은 사람이 먹으면 혈당치를 급격하게 상승시킬 수 있으므로 주의한다.In addition, people with a lot of heat to eat blood sugar can increase dramatically, so be careful.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

결막염 - 감자는 에너지원으로서 중요할 뿐 아니라 사람의 성장과 건강을 돕는 양질의 단백질과 질소 화합물이 풍부한 식품으로, 눈곱이 끼고 충혈이 되는 눈병에는 민간요법으로 감자를 이용해 볼 것.Conjunctivitis-Potato is not only an important energy source, but also a rich source of high-quality protein and nitrogen compounds that help people grow and be healthy.

이용법 )Usage method

생감자를 갈아 거즈에 고르게 바른 다음 눈에 대고 안대로 고정시켜 준다.Grind the raw potatoes evenly over the gauze and fix them to your eyes.

고혈압 - 감자는 칼륨이 풍부하여 몸 안에 있는 염분의 작용을 억제하며 염분을 몸 밖으로 배출시키는 작용을 한다. 따라서 염분을 피해야 하는 고혈압 환자에게는 좋은 식품이다. 따라서 혈압이 높거나 신장 기능이 떨어져서 몸이 붓는 사람이라면 감자를 갈아 마시면 좋다.High blood pressure-Potatoes are rich in potassium, which inhibits the work of salt in the body and works to drain salts out of the body. Therefore, it is a good food for hypertensive patients to avoid salt. Therefore, if you have high blood pressure or poor kidney function, swelling, you can grind potatoes.

복용법 )How to take

감자 2개 정도를 잘 씻어 얇게 자른 후 물을 붓고 끓이다가 아린 맛을 우려낸 물을 따라 버리고 다시 물을 붓고 약한 불에서 조린다. 1시간 정도 조린 다음 감자를 가제에 밭쳐 추출물만을 받는다. 아침·저녁으로 따뜻한 물에 타서 마신다.Wash two potatoes well, cut them into thin slices, pour water, boil, pour out the salty water, pour water over, and pour over low heat. Boil for 1 hour, and then put potatoes into gauze to receive only extract. Drink in warm water in the morning and evening.

눈이 피로하고 충혈될 때 - 감자는 에너지원으로서 중요할 뿐 아니라 사람의 성장과 건강을 돕는 양질의 단백질과 질소 화합물이 풍부한 식품으로, 눈곱이 끼고 눈이 짓무르는 눈병에는 민간요법으로 감자를 이용해 볼 것.When your eyes are tired and congested-Potatoes are not only important energy sources but are rich in high-quality protein and nitrogen compounds that help people grow and be healthy. Try it out.

이용법 )How to use

생감자를 갈아 거즈에 고르게 바른 다음 눈에 대고 안대로 고정시켜 준다.Grind the raw potatoes evenly over the gauze and fix them to your eyes.

변비 - 한방에서는 감자가 혈액을 맑게 하고 기운을 늘려 주며, 뱃속을 든든하게 하고 소화기관을 튼튼히 한다고 알려져 왔다. 감자는 철분, 칼륨 및 마그네슘 같은 중요한 무기성분과 비타민 C를 비롯하여 비타민 B 복합체를 골고루 가지고 있다. 특히 감자생즙은 장 속에 오래 머물러 있는 숙변을 제거해 준다.Constipation-In oriental medicine, potatoes have been known to clear blood and increase energy, to make the stomach strong and to strengthen the digestive system. Potatoes have an even complex of B vitamins, including vitamin C and important minerals such as iron, potassium and magnesium. In particular, potato juice removes stool that stays in the intestines for a long time.

복용법 )How to take

먹을 분량의 감자를 껍질을 벗겨낸 후 한입크기로 썰어 믹서기에 넣고 간 다음 거즈로 즙을 짜서 마신다.Peel the potatoes, cut them into bite-size pieces, put them in a blender, and squeeze juice with gauze.

※ 단 오래두면 색이 변하므로 먹을 만큼만 만든다.※ If you leave it for a long time, the color will change.

비염 - 감자는 체질을 개선해 주는 효능이 있어 알레르기성 비염을 다스린다.Rhinitis-Potatoes have an effect on improving the constitution, which helps fight allergic rhinitis.

복용법 )How to take

감자는 흔히 접할 수 있는 식품이다. 쪄서 먹거나 밥반찬, 양파와 함께 달여 그 물을 마셔도 비염에 효과를 볼 수 있다.Potatoes are a common food. Steamed or eaten with rice and onions and drink the water can also be effective in rhinitis.

위염, 위·십이지장 궤양 - 생감자즙이 위통이나 속쓰림에 효과적이다. 비타민 C와 칼슘, 칼륨 등이 풍부해서 위와 십이지장의 점막을 튼튼하게 해 주며 각종 궤양성 질환은 물론 알레르기 체질 개선에도 효과를 발휘한다.Gastritis, gastric, duodenal ulcer-Fresh potato juice is effective for stomach pain or heartburn. It is rich in vitamin C, calcium, and potassium, which strengthens the mucous membranes of the stomach and duodenum, and is effective in improving allergic constitution as well as various ulcer diseases.

복용법 )How to take

감자를 싹이 난 부분을 없애고 껍질을 벗겨 강판에 갈아 즙을 마시거나 하루 1개 분량의 즙을 세 번에 나누어 마시도록 한다.Remove the sprouts of potatoes, peel and grind them on a grater, or drink one juice a day in three portions.

화상 - 한방에서는 감자가 혈액을 맑게 하고 기운을 늘려 주며, 뱃속을 든든하게 하고 소화기관을 튼튼하게 한다고 알려져 있다. 생감자 즙을 바르면 통증도 없어진다. 가벼운 경증의 화상이라면 생감자를 갈아붙이면 도움을 준다.Burns-In one shot, potatoes are known to clear blood and increase energy, make your stomach strong, and strengthen your digestive system. Applying raw potato juice will help to relieve pain. If you have a mild burn, you can help by changing the raw potato.

이용법 )How to use

껍질을 벗긴 감자를 강판에 갈아 거즈에 싸서 환부에 붙인다. 처음에는 30분 뒤에 갈아 붙이고 다음은 1, 2시간 뒤에 갈아 붙여준다.Peel the peeled potatoes on a grater, wrap them in gauze and glue them to the affected area. Change it after 30 minutes at first and then after 1 or 2 hours.

결명자A defector

정의Justice

먹으면 눈이 밝아진다는 결명자. 성질이 약간 차서 평소 눈이 자주 충혈되고 눈동자가 바늘로 찌르듯 아프며 눈자위를 위에서 잡아당기는 듯하고 눈물이 마를 때 결명자를 먹으면 매우 효과가 높다. 눈 아픈 것을 사라지게 하고 눈을 맑고 밝게 한다. 야맹증, 녹내장 등 안과 질환에도 효과가 있는데, 단기간 효과가 나타나기보다는 오래도록 복용해야 효과를 볼 수 있다.Clarifier that brightens the eyes after eating. It's a little cold, so the eyes are often red, and the eyes are stinged with needles, and the eyes are pulled from above. Makes eye pain go away and clears eyes. It is also effective for eye diseases such as night blindness and glaucoma, but it takes longer to take effect than short-term effects.

몸에 열이 많아 소변색이 붉고 소변 볼 때 불쾌감을 느끼는 사람에게도 좋아 결명자차를 꾸준히 복용하면 소변배설이 잘 되고 장운동도 활발해져 변비가 해결된다.The body has a lot of fever, red urine color, urine is also unpleasant to people who feel unpleasant, taking a steady car, urine excretion and bowel movements become active, constipation is solved.

그러나 대변이 무르고 설사를 자주하는 사람은 많이 먹으면 안 된다. 만일 이런 사람이 계속 결명자차를 먹게 되면 몸의 기운이 떨어지고 어지럼증을 느끼게 된다.But stool soft and diarrhea often do not eat a lot of people. If these people continue to eat deficiency tea, they will feel weak and dizzy.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

갱년기 장애 - 신진대사와 혈액순환을 도와주므로 차로 달여 꾸준히 마시면 건강 유지에 큰 효과가 있다Menopausal Disorders-Helps metabolism and blood circulation, so drink continuously with tea is a great effect in maintaining health

복용법 )How to take

결명자와 이질풀을 반반씩 섞어 물을 부어 물이 반쯤 줄어들 정도로 달인다. 달인 물은 하루 세 번 마신다.Mix half a half of the deficiency and the grass, pour the water and sweeten so that the water is reduced by half. Decoction water is three times a day.

눈이 피로하고 충혈될 때 - 결명자(決明子)는 이름에서도 알 수 있듯이 복용하면 눈이 밝아진다. 평소 눈이 자주 충혈되고 눈동자가 바늘로 찌르듯이 아프며 눈동자를 잡아당기듯 아프고, 눈물이 마를 때는 결명자를 먹으면 효과가 좋다. 눈이 아픈 것이 사라지고 눈이 맑고 밝아진다. 야맹증이나 녹내장에도 효과가 있는데 단기간에 효과를 보기는 어렵고 장복해야 한다.When the eyes are tired and red blood-As the name implies (결 明子), the eye brightens when taken. Usually the eyes are red, and the eyes are sore like needles and the eyes are sore, and when the tears are dry, it is better to eat the deficiency. The sore eyes disappear and the eyes become clear and bright. It is effective for night blindness and glaucoma, but it is difficult to see the effect in a short time and should be worn.

복용법 )How to take

보리차 대신 결명자차를 이용한다.Instead of barley tea, use the tea with no fault

간경변 - 결명차 씨 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 이상 공복에 복용한다.Liver cirrhosis-5 ~ 6g of the seeds of the difference of 1 month by month, take 2 to 3 times a day on an empty stomach.

결석 - 결명차 잎 또는 열매 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 4∼5일복용한다.Absence-5-6 g of the leaves or fruit of Clarified tea on a monthly basis and take 2 to 3 times a day for 4 to 5 times.

고혈압 - 잎 또는 씨 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 20일 이상 식후에 차(茶)처럼 복용한다.Hypertension-5-6 g of leaves or seeds on a monthly basis, take 2 to 3 times a day for 20 days or more after eating like tea (茶).

당뇨병 - 잎 또는 씨 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 20일 이상 복용한다.Diabetes-5-6 g of leaves or seeds on a monthly basis, take 2 to 3 times a day for 20 days or more.

두드러기(습관성) - 또는 씨 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 3∼4회 복용한다.Urticaria (habitability)-or 5 to 6 grams of seed on a monthly basis, take 3 to 4 times.

멀미 - 잎 또는 열매 5∼6g을 달여서 복용한다. 술에 담가서도 복용한다.Motion sickness-Take 5-6 g of leaves or berries. Take it in alcohol.

백내장·녹내장 - 결명자씨를 약간 진하게 달여서 그 물로 10회 이상 눈을 씻는다.Cataracts and Glaucoma-Rinse a little darker and wash your eyes more than 10 times with water.

변비(습관성) - 결명자잎 6∼8g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 4∼5일 복용한다.Constipation (habitability)-6-8 g of the leaves of Clarified on a monthly basis, take 2 to 3 times a day for 4 to 5 times.

빈혈 - 결명자 열매 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 이상 복용한다.Anemia-5-6 g of the fruit of the name of the month on the basis of once a month to take 2-3 times a week or more.

설사 - 씨 6∼8g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Diarrhea-6 ~ 8g seed on a monthly basis to take 2-3 times.

유행성 결막염 - 결명자 잎 또는 씨 6g을 달여서 그 물로 4∼5회 환부를 닦아준다.Epidemic conjunctivitis-6 g of the leaves or seeds of the tuber, wipe the affected area 4-5 times with water.

충혈된 눈 - 구기자와 결명자를 각각 20g씩 넣고 끓여서 차처럼 복용하면 되는데 만약 구기자가 없으면 구기자 잎을 써도 된다.Congested eyes-20g each of the wolfberry and the missing nameine boil and take it like a tea. If there is no wolfberry, you can use a wolfberry leaf.

고사리Bracken

정의Justice

고사리는 공해가 없고 깨끗한 지역에서만 자란다. 고사리는 뿌리줄기의 식물로 정의하고 있는데, 밖으로 나온 줄기는 잎이라는 학설이 있으며, 어린 싹은 온 몸에 잔털로 덮여있다.Ferns grow only in clean, clean areas. The fern is defined as a plant of the root stem, and the outgoing stem is a leaf, and the young shoots are covered with hairs all over the body.

고사리 성분 가운데는 석회질이 많아서 이것을 먹으면 이나 뼈가 튼튼해진다고 한다. 한방에서 지칭하는 생약명은 궐분이며, 가을에 잎이 떨어지면 뿌리를 캐어 물에 깨끗이 씻어 가루로 만든다. 이 가루는 자양 강장제로 이용되며 해열의 효과도 크다고 한다.Many of the ferns are calcareous, and this is said to make bones stronger. The name of the herbal medicine is jade, and when the leaves fall in autumn, the roots are dug up and washed with water to make powder. This powder is used as a nourishing tonic and is said to have great antipyretic effects.

고사리의 어린 잎과 뿌리는 정신 흥분제로 이용되며 열을 내려주는 해열작용과 소변을 원활하게 돕는 이뇨작용에도 좋고 뿌리를 말려 가루를 내어 복용하면 불면증도 다스린다고 한다.The young leaves and roots of ferns are used as mental stimulants, and it is also good for antipyretic effects that lower heat and diuretic, which helps to urinate smoothly.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

고혈압 - 뿌리줄기 12∼15g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 정도 복용한다. 단 장복하지 않는 것이 좋다.Hypertension-Root stem 12-15g based on a dose of 1 month 2 to 3 times a week to take. Don't wear it.

설사 - 뿌리 줄기 10∼15g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Diarrhea-Take 10 ~ 15g of rhizome on monthly basis and take 2-3 times.

치질 - 고사리 뿌리 줄기 6∼8g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회식 1주일 이상 복용한다.Hemorrhoids-Fern Rhizome 6 ~ 8g 1 month basis on the basis of 2 to 3 times a day to take more than a week.

고추pepper

정의Justice

고추에는 몸 속을 데워주는 효과가 있고 피부를 자극하는 효과가 있다. 성질이 뜨겁고 맵기 때문에 몸이 차고 소화기관이 약한 사람에게는 매우 좋은 식품이다. 고추의 매운 맛은 소화를 잘 시키고 침샘과 위선을 자극하여 위산분비를 촉진시키기 때문이다.그러나 적게 먹을 때는 이와는 반대 효능이 일어나고, 많이 먹을 때는 말초혈관을 수축시킨다. 우리나라에서는 약용보다는 식용으로 많이 사용되고 있으며, 거의 모든 음식에 빠지지 않고 들어간다. 생선이나 고기 음식에 들어가면 비린내를 없애준다. 고추의 매운 맛의 주성분은 캅사이신이고, 붉은빛을 띠게 하는 것은 캅산틴을 비롯한 디하이드로 캅사이신 등이다. 고추에는 비타민 A, C가 비교적 많이 들어 있다. 고추잎에는 단백질 함유량이 4.1% 로 비교적 많은 편이고, 비타민 A 효력도 높아 질 좋은 채소이다. 또한 "작은 고추가 맵다"는 말은 사실이어서 진짜 작은 고추는 매운 맛이 더 강하다. 심하게 매운 것을 먹게 되면 피부에 반점이 생기기도 하며, 위를 상하게 할 수도 있으므로 평소 위궤양이나 십이지장궤양이 있는 사람은 적게 먹는 것이 좋다.Red pepper has a warming effect and stimulates the skin. The hot and spicy nature of the body is cold and the digestive system is a very good food for people. The spicy taste of red pepper is good for digestion and stimulates salivary glands and gastric glands, which in turn promotes the secretion of gastric acid. In Korea, edible rather than medicinal is used a lot, almost all the food goes into. Enter fish or meat foods to get rid of fishy smells. The main ingredient of hot pepper is capsaicin, and the reddish color is capsanthine and dihydrocapsaicin. Peppers are relatively high in vitamins A and C. Red pepper leaves contain 4.1% protein and have a high vitamin A. It is also true that "little hot peppers are spicy", so real little hot peppers have a stronger spicy taste. If you eat something very spicy, you may have spots on your skin and it may hurt your stomach, so if you have stomach ulcers or duodenal ulcers, you should eat less.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

손발이 트거나 동상일 때 - 피부가 트고 까칠해지거나 동상으로 감각이 없을 때 붉은 고추를 이용하면 좋다.When your hands and feet are frostbite or frostbite-If your skin is skinny, skinny or frostbite, you can use red pepper.

이용법 )How to use

붉은 고추 3∼4개를 잘게 다져 거즈나 탈지면에 싸서 신발 속에 넣어둔다. 혹은 붉은 고추 2∼3개를 잘게 다져서 대야에 담고 적당량의 뜨거운 물을 부어 그물이 미지근하게 식으면 환부를 5정도 담가둔다.3-4 red peppers are chopped finely and wrapped in gauze or cotton wool and placed in shoes. Or chop 2-3 red pepper finely into a basin and pour moderate amount of hot water to cool the net lukewarm soak the affected part about 5 degrees.

소화불량 - 고추 말린 고추 10g정도+감주(1사발)를 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 정도 복용한다. 또는 식사 중에 풋고추를 많이 먹는다.Indigestion-Chili dried pepper about 10g + persimmon (one bowl) once a month based on 1 to 2 to 3 times a week to take. Or eat a lot of green pepper during meals.

설사 - 말린 고추 2∼3개+감주(1사발)를 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Diarrhea-2-3 dried peppers + persimmon (one bowl) based on 1 serving to take 2-3 times.

오십견 - 고추는 냉하거나 습기가 있을 때에 아픈 오십견의 찜질약으로서 아주 좋은 재료가 된다. 향신료 가운데는 몸을 따뜻하게 해주는 작용이 가장 뛰어난 것으로 제습작용도 있다. 따라서 고추 파스타를 만들어 붙이면 금방 따끈따끈해져서 혈행이 좋아지고 통증이 완화된다.Fifty-two dogs-Red pepper is a very good ingredient for fifty dogs who are sick when they are cold or humid. Among the spices, the warmth is the best action to dehumidify. Therefore, making pasta paste makes it hot, which improves blood circulation and relieves pain.

이용법 )How to use

햇볕에 잘 말린 고추를 찧어 가루를 낸 다음 밥과 고춧가루를 섞어 으깨어 환부에 붙인다.Sun-dried red peppers are pulverized and ground. Mix rice and red pepper powder and crush them.

탈모 - 고추는 혈액순환을 촉진시키므로 두피의 혈액순환이 안 좋아 머리가 빠지는 것에 좋다. 따라서 풋고추나 고춧가루를 음식에 많이 넣어 먹으면 피의 흐름을 좋게 해 탈모를 예방할 수 있다.Hair loss-Red pepper promotes blood circulation, so the blood circulation of the scalp is not good and the hair is good. Therefore, if you put a lot of green pepper or red pepper powder in the food to improve the flow of blood can prevent hair loss.

고추술 마사지 법 )Cayenne pepper massage method)

고추술을 담가서 머리에 바른다. 고추를 에틸 알코올에 담가 1주일에서 한달 정도 숙성시킨 후 그 술로 두피를 마사지한다.Soak pepper wine and apply to your head. Soak peppers in ethyl alcohol and ripen for a week to a month, then massage the scalp with the alcohol.

♣ 약술 - 붉은 고추술♣ Outline-Red Chilli

변비·불면증·신경통에 효과가 있다Effective for constipation, insomnia and neuralgia

고추의 매운 맛을 내는 성분이 몸을 자극해 혈액순환을 돕고 몸을 따뜻하게 해주는 효과가 있으며 식욕을 증진시킨다. 단맛이 나는 과일술과 섞어 마시면 산뜻한 맛을 내는 칵테일이 된다.The hot flavor of red pepper stimulates the body, helping blood circulation, warming the body, and increasing appetite. When mixed with sweet fruit liquor, it becomes a refreshing cocktail.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 붉은 고추 15개, 레몬 4개, 소주 1.8ℓ ><Ingredients-15 Red Peppers, 4 Lemons, Shochu 1.8ℓ>

① 껍질이 두껍고 씨가 적은 붉은 고추를 골라 깨끗이 씻은 다음 물기를 닦아 내고 레몬은 깨끗이 씻어 4분한다.① Choose a red pepper with a thick peel and a little seed, wash it thoroughly, wipe off the water, and wash the lemon for 4 minutes.

② 손질한 붉은 고추, 레몬과 소주를 밀폐용기에 담고 뚜껑을 닫은 다음 서늘한 곳에 둔다.② Put the trimmed red pepper, lemon and shochu in an airtight container, close the lid and put it in a cool place.

③ 약 2주가 지나면 젓가락으로 고추를 골라내고, 2개월이 지나면 레몬을 건져낸 뒤 술을 따라 마신다. ⇒ 잠자리에 들기 30분 전에 소주잔으로 1∼2잔씩 마신다. 꿀이나 과일술을 섞어 칵테일로 마시면 더욱 좋다.③ After about two weeks, pick out peppers with chopsticks, and after two months, take out lemons and drink along with alcohol. ⇒ Drink 1 to 2 glasses of shochu glass 30 minutes before going to bed. Mix honey or fruit wine and drink with a cocktail.

구기자Wolfberry

정의Justice

구기자는 건강 장수의 효능이 있어 한잔을 마시면 그만큼 나이를 연장할 수 있다고 전해진다. 동의보감 등 정통한 의서에도 구기자는 보양강장제로서 탁월한 효능을 가지고 있다고 기록되어 있으며 예부터 필수약재로 널리 쓰여 왔다. 무엇보다 허약한 사람이나 노쇠, 병후 허약, 만성질환으로 쇠약해진 사람에게 좋다. 또한 간세포 안의 지방 침착을 억제하여 간세포의 신생을 촉진시키고 콜레스테롤의 장내 흡수를 억제하고 혈중 콜레스테롤을 강화하여 고혈압을 예방하고 혈액순환을 촉진시켜 준다. 신장기능을 좋게 하고, 폐와 호흡기 기능을 원활하게 해주며 정신노동으로 인한 스트레스를 많이 받는 사람이 꾸준히 먹으면 윤기있는 피부와 정신적 여유를 되찾을 수 있다. 또 흰머리를 검게 하고 눈을 맑게 하며, 장수하는데 도움이 된다.감기가 있거나 몸이 뜨거워서 추위를 타지 않는 사람이나 소화기관이 약해서 설사를 자주 하는 사람이라면 피하도록 한다.Gojija is said to have the health and longevity of a drink, so you can extend your age by drinking a drink. In the thorough understanding of consent, such as bodhisattva, it is recorded that Goji has excellent efficacy as a tonic tonic and has been widely used as an essential medicine since ancient times. Above all, it is good for those who are weak or old, weakness after illness, weakened by chronic diseases. In addition, it inhibits fat deposition in hepatocytes, promotes the development of hepatocytes, inhibits intestinal absorption of cholesterol, strengthens blood cholesterol, prevents high blood pressure, and promotes blood circulation. Improves kidney function, facilitates lung and respiratory function, and a person who is stressed by mental labor steadily eats shiny skin and mental relaxation. It also helps blackheads, clears eyes, and helps longevity.If you have a cold or hot body that doesn't burn, or if your digestive system is weak, avoid diarrhea.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

결막염 - 구기자는 불로장생 식품으로 불리는데 잎, 줄기, 열매, 뿌리를 모두 사용한다. 구기자 열매에는 단백질, 회분, 타닌 등이 풍부해 눈을 밝게 하고 시력감퇴를 예방한다.Conjunctivitis-Goji berries are called unbroken foods that use leaves, stems, fruits, and roots. Goji berries are rich in protein, ash, and tannins, which brighten the eyes and prevent vision loss.

복용법 )How to take

말린 구기자 150g에 소주 1.8ℓ, 설탕 100g을 넣고 밀봉하여 서늘한 곳에 두달 정도 둔 후 먹는다. 눈이 피로하고 충혈될 때 - 본초강목에 의하면 "구기자는 정기를 보하고, 폐나 신장의 기능을 촉진하여 시력이 좋아져 꺼져 가는 등불에 기름을 부은 것 같이 된다" 라고 했다. 빨갛고 충혈된 눈을 가라앉히고 싶다면 구기자잎이나 생뿌리 달인 물로 씻어 주도록 한다.Put 150g of dried wolfberry and 1.8g of soju and 100g of sugar, put it in a cool place for two months, and eat it. When the eyes are tired and congested-According to the herbaceous tree, "Goji shows regular, promotes the function of the lungs or kidneys, improves vision, and looks like anointing the light that goes out." If you want to calm your red and red eyes, wash them with goji leaf or raw root decoction.

이용법 )How to use

잘 씻은 구기자 생뿌리 20g을 분마기에 갈아서 3컵의 물을 붓고 그 양이 반으로 될 때까지 달인 즙으로 눈을 씻어 낸다.Grind 20 g of freshly rooted Gojija roots in the powder, pour 3 cups of water and rinse your eyes with decoction until the amount is half.

저혈압 - 저혈압의 민간요법으로는 구기자잎차가 효험이 있다. 구기자 잎사귀는 혈관을 튼튼하게 하는 루틴이라는 성분을 다량 함유하고 있다.Hypotension-Low blood pressure as a folk remedy Goji leaves tea is effective. Wolfberry leaves contain large amounts of rutin, which strengthens blood vessels.

복용법 )How to take

구기자잎을 일반 차처럼 끓여 하루에 2∼3잔씩 마시면 저혈압에 효과적이다.Boiled goji berry leaves like regular tea and drink 2-3 cups a day is effective for low blood pressure.

정력감퇴 - 구기자는 비뇨기, 생식기 작용을 강화시킨다. 구기자잎은 순환기 계통이나 비뇨기, 생식기계통의 작용을 활발하게 하며, 부작용이 없는 식물이어서 체질에 관계없이 먹을 수 있다.Vibration Decrease-Wolfberry enhances urinary and genital action. Goji berry leaves are active in the circulatory system or urinary system, reproductive system, and no side effects, so you can eat regardless of the constitution.

복용법 )How to take

구기자 잎이나 열매를 그늘에서 말려 2컵 정도의 물에 한줌 넣고 달인 다음 차 대신 마시면 효과가 있다. 구기자 열매에 술을 넣어 구기자주를 만들어 마셔도 좋다.Dried gojija leaves or berries in the shade, put a handful of water in about 2 cups of decoction and drink instead of tea is effective. You can also add alcohol to goji berries to make goji berries.

♣ 약술 - 구기자차♣ Outline-Goji Jacha

당뇨병과 신경이 마비되는 질병에 좋다 구기자는 독성이 없어 잘못 사용해도 부작용이 없는 약재로 몸의 저항력을 높여 잔병치레를 막아 준다. 또 콜레스테롤치와 혈당치를 내리는 작용이 있어 성인병을 예방, 치료한다. 해열·가슴의 염증·갈증을 동반하는 당뇨병과 신경이 마비되는 질병에 좋다. 구기자차는 생리작용을 원활하게 해주므로 오랫동안 꾸준히 마시면 자기도 모르는 사이에 오래 묵은 병을 고칠 수 있다.Good for diabetes and nerve paralysis disease Gojija is not toxic because it has no side effects even if used incorrectly increases the body's resistance to prevent remnants. It also lowers cholesterol and blood sugar levels, preventing and treating adult diseases. It is good for diabetes and nerve paralysis accompanied by fever, chest inflammation and thirst. Gojija tea smoothes physiology, so if you drink for a long time, you can cure old bottles without you knowing.

만드는 법)how to make)

< 재료- 구기자 40g, 물 7컵, 꿀 조금 ><Ingredients-40g wolfberry, 7 cups water, a little honey>

① 구기자는 소쿠리에 담아 흐르는 물에 재빨리 씻어낸 다음 물기를 빼고 서늘한 곳에 말린다.① Gojija put in a colander and rinse under running water quickly, drain the water and dry in a cool place.

② 약탕관에 말린 구기자를 넣고 물을 부어 빨갛고 고운 빛이 우러날 정도를 끓인다.② Put dried wolfberry in medicine tube and pour water to boil red and fine light.

③ 찻잔에 우러난 차를 따른 후 꿀이나 설탕을 타서 마신다.③ After pouring tea in a teacup, drink honey or sugar.

oyster

정의Justice

굴은 ‘바다의 우유’ 라고 불릴 정도로 영양이 풍부한 패류다. 각종 비타민과 칼슘, 단백질 등 영양소가 다량 함유돼 있으며, 각종 유기물질이 많아 빈혈에도 좋다. 특히 굴속에 함유된 타우린은 콜레스테롤을 낮추는 역할을 하고 혈압조절에도 좋은 성분이다. 육식을 많이 하는 서구인들이 굴을 즐기는 것도 이 때문이다. 날 것을 잘 먹지 않는 서구인들도 굴만은 날 것을 먹을 정도로 굴은 겨울철 진미음식이다.Oysters are nutritious shellfish called `` sea milk. '' Numerous vitamins, calcium, protein and other nutrients contain a lot of organic matter is good for anemia. In particular, taurine is contained in oysters to lower cholesterol and to control blood pressure. This is why Westerners who eat a lot of meat enjoy oysters. Oysters are a delicacy in winter, so Westerners who do not eat raw foods eat enough raw food.

굴의 구성 성분이 수분 84%, 단백질 11%, 지방 2%, 당 5%, 회분 2%이고, 굴 100g 안에 성인이 하루에 필요한 단백질의 2/3, 칼슘의 1/3, 철분 필요량의 4배가 들어 있다니 바다에서 나는 우유라는 말이 허투루 나온 말이 아님을 알 수 있다.Oysters contain 84% moisture, 11% protein, 2% fat, 5% sugar, and 2% ash.In 100g of oysters, two-thirds of the protein a person needs per day, 1/3 of calcium, and 4 of iron requirements It can be seen that the word "milk from the sea" does not mean that the ship is in it.

게다가 비타민과 미네랄이 많은 산성 식품으로 소화, 흡수가 잘 되어 어린이나 노인, 병약자에게 부담을 주지 않는 것은 물론이요, 빈혈과 간장병 후의 체력 회복에 좋고 땀을 많이 흘리는 사람이나 신경쇠약 또는 불면증에 시달리는 사람한테도 좋은 영양 식품이다.In addition, it is an acidic food rich in vitamins and minerals, which is well digested and absorbed, so that it does not burden children, the elderly, or the sick. It is also a good nutrition for humans.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

심장병 - 굴은 조개류 가운데서는 육질이 부드럽고 소화, 흡수가 쉬워 비타민과 무기질 공급원으로 좋은 식품이다. 아미노산 중에는 타우린이라는 성분이 있어 심장병에 좋으며, 혈전 발생을 억제하고 흥분을 진정시키는 작용이 있어 심장발작 환자에게는 이상적인 식품이다.Heart disease-Oysters are a good source of vitamins and minerals in shellfish because they are soft, easy to digest and absorb. Among the amino acids is taurine, which is good for heart disease, and it is an ideal food for heart attack patients because it suppresses the occurrence of thrombus and calms excitement.

복용법 )How to take

생굴을 초고추장에 찍어서 먹도록 한다. 혹은 굴껍질을 가루 내어 복용해도 효과가 있다.Dip raw oysters into red pepper paste to eat. Or take oyster shell powdered and effective.

전립선 비대증 - 굴은 조개류 가운데 육질이 부드럽고 소화, 흡수가 쉬워 비타민과 무기질 공급원으로 좋은 식품이다. 12∼2월에 지질 함량이나 글리코겐 함량이 증가하므로 이때 채취한 것이 가장 맛있다. 굴은 비타민과 미네랄의 보고로 비타민 A, B1, B2, B12, 철분, 동, 망간, 요오드, 인, 칼슘 등이 많은 산성 식품이기도 하다. 특히 전립선 비대증에 좋은 아연이 많이 들어 있어 평소 꾸준히 먹으면 전립선 비대증을 예방, 치료한다.Prostate hypertrophy-Oysters are a good source of vitamins and minerals in shellfish because they are soft, easy to digest and absorb. The lipid or glycogen content increases from December to February, so it is most delicious. Oysters are a treasure trove of vitamins and minerals, and are also acidic foods rich in vitamins A, B1, B2, B12, iron, copper, manganese, iodine, phosphorus and calcium. In particular, prostate enlargement contains a lot of good zinc, so if you continue to eat prostate enlargement to prevent and treat.

복용법 )How to take

생굴을 그대로 초고추장에 찍어 먹거나 튀김이나 젓갈 등으로 이용해 먹는다.Dip raw oysters into the red pepper paste or eat them with tempura or salted fish.

※ 굴전 만들기※ making guljeon

1. 생굴을 소금물에 살짝 헹궈 물기를 뺀다.1. Rinse raw oysters in salted water and drain.

2. 후추를 약간 뿌린 후 밀가루를 고루 묻힌다.2. Sprinkle some pepper and spread the flour evenly.

3. 달걀 옷을 입인 후 기름 두른 팬에 살짝 익혀서 초간장(간장, 식초, 설탕, 물)에 찍어 먹는다.3. Dress the egg and cook it in oiled pan and dip it in soy sauce (soy sauce, vinegar, sugar, water).

허약체질 - 굴은 바다에서 나는 귀한 식품중의 하나로 간기능을 도와주고 보혈작용을 함으로써 빈혈이 있는 어린이나 허약체질인 사람이 먹으면 보약만큼이나 좋다. 조개류 가운데 육질이 부드럽고 소화, 흡수가 쉬워 비타민과 무기질 공급원으로도 좋은 식품이다.Weak constitution-Oysters are one of the precious foods from the sea to help liver function and blood function by anemia or children with weak constitution is as good as medicine. It is a good food source of vitamins and minerals because of its tender meat, easy digestion and absorption.

복용법 )How to take

생굴을 초고추장에 찍어 먹거나 밀가루와 달걀을 씌워 기름 두른 팬에 노릇하게 구워 먹어도 좋다.You can dip raw oysters in red pepper paste or bake them in oiled pans covered with flour and eggs.

tangerine

정의Justice

껍질은 맛이 쓰고 매우며 성질은 따뜻하며 과육은 성질이 차고 맛이 달며 시다. 귤은 비타민 A, C 함량이 높고 수분이 많으며, 단맛과 신맛의 함량이 적당하여 기호도가 높은 과실로 감기 예방, 치료에 좋다. 혈관의 침투성을 줄이고 혈관에 저항력을 주어 혈관의 파열을 방지하는 비타민 P의 효력이 있는 플라보노이드 화합물인 헤스페리딘을 많이 함유하고 있다. 또 불포화지방산의 산화를 방지하고 콜레스테롤의 축적을 억제하는 비타민 E도 많이 함유하고 있다. 그래서 동맥경화를 예방해 주며, 몸이 떨리고 손발이 저리며 어지러운 증상이 나타나는 중풍 전조증이 있을 때도 효과가 있다. 소화장애가 있을 때 소화를 도와주며, 토하거나 설사를 할 때도 치료제 역할을 한다. 오래 먹으면 기운을 잘 순환시켜 정신을 맑게 하고 딸국질에도 잘 듣는다. 또 기운순환을 정상화시키기 때문에 기침을 그치게 해준다. 평소에 소변 양이 적고 잘 붓는 사람이 귤을 먹으면 소변이 잘 나가면서 부기가 내린다. 주의사항은 너무 많이 먹으면 담이 잘 결린다는 것. 또 지나치게 많이 먹으면 카로틴이 몸 속에 남아 있어서 손바닥, 발바닥이 노랗게 변한다. 그러나 이것은 병은 아니니 걱정할 필요는 없다.The skin is very bitter, very warm in nature, and the flesh is cold and sweet. Tangerine is high in vitamin A and C content, juicy, and sweet and sour. It contains a lot of hesperidin, a flavonoid compound that has the effect of vitamin P, which reduces the permeability of blood vessels and makes them resistant to blood vessels. It also contains a lot of vitamin E, which prevents oxidation of unsaturated fatty acids and inhibits the accumulation of cholesterol. Therefore, it prevents arteriosclerosis, and it is effective when there is a paralytic prognosis that causes tremors, numbness and dizziness. It helps digestion when you have a digestive disorder, and also acts as a cure for vomiting or diarrhea. If you eat a long time to circulate the energy to clear the mind and listen to the daughter's luck. It also helps to stop coughing because it normalizes the circulation. Usually, if the amount of urine is small and swelling people eat tangerine, the urine will go out and swelling will fall. A word of caution is that eating too much can make your wall go well. If you eat too much, carotene will remain in your body, turning your palms and soles yellow. But this is not a disease, so don't worry.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

기침, 가래 - 비타민 A, C의 함량이 높고 수분이 많으며 감기 예방 및 치료에 좋은 과일이다. 빛깔이 좋고 흠집이 없는 금귤을 골라 설탕물에 찌거나 삶은 것을 먹으면 목구멍의 통증이나 기침에 잘 듣는다.Cough, phlegm-a fruit with a high content of vitamins A, C, juicy, good for the prevention and treatment of colds. Choosing kumquats that are good in color and unblemished, steamed or boiled in sugary water will help you with throat pain and cough.

복용법 )How to take

금귤 10개를 반으로 잘라 물 2컵을 부은 다음 설탕을 조금 넣고 팔팔 끓여 그 물을 마신다.Cut 10 kumquat in half, pour 2 cups of water, add a little sugar and boil it and drink it.

동맥경화 - 귤에 들어있는 헤스페리딘이라는 비타민 P 성분은 모세혈관에 대한 투과성의 증가를 억제하고 취약성을 회복시키기 때문에 동맥경화와 고혈압의 예방에 효과가 있다. 또한 귤의 껍질에는 과육보다 비타민 C가 4배나 더 많으며, 테레빈유라는 물질이 들어있는데 콜레스테롤을 녹여내는 작용을 한다.Atherosclerosis-Hesperidin, a vitamin P component in tangerines, is effective in preventing atherosclerosis and hypertension because it inhibits increased permeability to capillaries and restores fragility. In addition, the peel of the tangerine is four times more vitamin C than the flesh, and it contains a substance called terebin oil, which dissolves cholesterol.

복용법 )How to take

귤을 먹을 때 껍질을 버리지 말고 소금물로 잘 씻어 말렸다가 차로 끓여 마신다.When eating tangerine, do not throw away the peel, wash well with brine, dry and boil with tea.

볼거리 - 금귤 달인 물은 열을 내려주고 가래를 없애주며 기침을 진정시킨다. 또한 비타민 A와 C가 풍부하기 때문에 점막을 튼튼하게 만들어 준다.Highlights-Kumquat decoctions reduce heat, remove sputum and soothe cough. It's also rich in vitamins A and C, making your mucous membranes stronger.

복용법 )How to take

금귤을 물을 붓고 달이는데 과즙이 잘 빠져나오도록 미리 칼집을 넣어 달인다. 어느 정도 달여지면 설탕을 넣고 윤기가 나게끔 한번 더 달여 따뜻하게 식혀 먹는다.Pour the water and kumquat kumquat to put the sheath in advance to drain the juice well. When it's sweet, add sugar and make it shine once more to warm up.

기미, 주근깨 - 귤껍질 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 5∼6회 복용하면서 아울러 생즙을 내어 얼굴에 계속 마사지를 한다.Blemishes, freckles-tangerine peel 8 ~ 10g on a monthly basis to take 5-6 times a month while taking juice and continue to massage the face.

추위 - 귤껍질 10∼12g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Cold-10-12g tangerine peel on a 1-month basis, take 2-3 times.

♣ 약술 - 감귤술♣ Medicine-Citrus

감기예방 피부미용에 효과가 있다Effective against cold skin

감귤에는 풍부한 비타민 C가 들어 있어 신진대사를 촉진하고 식욕을 돋구며 피부미용·감기예방에 약효를 낸다. 피로회복·불면증·삭욕증진에도 좋다. 감귤의 껍질에는 과육의 4배나 되는 비타민 C가 들어 있으므로 술을 담글 때는 껍질째 사용하는 것이 좋다.Citrus fruits contain abundant vitamin C, which promotes metabolism, stimulates appetite and prevents skin beauty and cold. Good for fatigue recovery, insomnia, and shaving. Citrus peel contains four times as much vitamin C as the pulp, so it's best to use it when you drink alcohol.

만드는 법)how to make)

<재료 - 감귤 10개, 얼음설탕 360g, 소주 1.8ℓ><Materials-10 citrus fruits, ice sugar 360g, shochu 1.8ℓ>

① 껍질이 얇고 잘 익은 햇귤을 골라 깨끗이 씻은 다음, 5개는 껍질을 벗기고, 5개는 껍질째로 레몬을 썰 듯이 둥글게 2∼3조각으로 자른다.① Choose thin and ripe tangerine and wash it cleanly, then peel 5 pieces and cut 5 slices into 2 ~ 3 slices like sliced lemons.

② 손질해놓은 감귤과 적당량의 얼음설탕·소주를 밀폐용기에 담고 뚜껑을 닫아 서늘한 곳에서 2개월 정도 숙성시킨다.② Put the trimmed tangerines and the appropriate amount of ice sugar and shochu in an airtight container and close the lid and let it ripen for 2 months in a cool place.

③ 술이 익으면 거즈나 체에 건더기를 걸러 내고 술만 받아 유리병으로 옮겨 담는다. ⇒1회에 20∼30㎖씩, 하루에 2회 마신다. 식욕이 없을 때는 감귤술 20㎖에 물을 조금 타서 식전에 마시면 좋다. 달고 새콤한 맛이 나므로 소다수나 탄산음료를 섞어 좋아하는 맛을 낸다.③ When the liquor is ripe, filter the gauze or sieve, take only the liquor and transfer it to the glass bottle. ⇒ Drink 20-30 ml at a time, twice a day. If you do not have an appetite, drink 20ml citrus liquor and drink a little water before eating. It tastes sweet and sour, so mix it with soda water or soda to give it your favorite taste.

honey

정의Justice

꿀은 성질이 평하고 맛이 달다. 예부터 미용과 건강에 좋은 식품으로 알려졌는데 비타민 B군, 특히 B6가 많고 피부의 거칠음을 방지하는 효과가 있기 때문이다. 뿐만 아니라 몸을 보하고 마른 곳을 윤택하게 해 주는데 효과가 있어서 허약한 사람의 백일 기침을 치료해 준다. 변비가 있을 때는 하루에 40∼50g씩 복용하면 좋다.Honey is flat and tastes sweet. Since ancient times, it has been known as a food that is good for beauty and health, because there are many vitamin B groups, especially B6, and it is effective in preventing roughness of the skin. In addition, it is effective in keeping the body dry and moisturizing dry areas, so as to cure the weakness of one hundred days cough. If you have constipation, take 40-50g a day.

꽃의 당분은 대부분 설탕이지만 벌의 분비액 가운데 인베르타아제에 의해서 설탕이 변화되어 반전됨으로써 몸에 흡수되기 쉬운 좋은 당질 식품이 된다. 그래서 꿀은 설탕보다 흡수 효과가 우수하여 속이 차고 위가 약해서 소화가 잘 되지 않거나 구역질이 날 때 복용한다. 또 술을 마신 다음에 속이 울렁거리고 숙취가 회복되지 않을 때도 좋다. 꿀은 몸의 저항성을 높이고 상처를 빨리 아물게 하는데, 불이나 물에 데인 후에 피부 조직이 잘 살아나지 않을 때 효과가 있다. 콧물이나 침이 많이 흘러 코와 입 주위가 헌 데도 좋다. 몸에 열이 많아서 목이 자주 마르고 열이 얼굴 위로 올라오는 사람이 지속적으로 먹으면 가슴이 답답하고 마치 가득 차 있는 것 같게 된다. 또 몸이 뜨거운 사람이나 술을 많이 먹어서 설사하는 사람은 복용을 금한다.Most sugars in flowers are sugar, but the sugar is changed by invertase in the bee's secretion, making it a good sugar food that is easily absorbed by the body. So honey is better absorbed than sugar, so cold and weak stomach is difficult to digest or nausea is taken. You may also feel sick after drinking and your hangover does not recover. Honey improves the body's resistance and heals wounds quickly, which is effective when skin tissue does not survive well after being burned in fire or water. A lot of runny nose and saliva, so good around the nose and mouth. If you have a lot of heat in your body and your throat is often dry and your fever rises over your face, your heart will feel stuffy and full. In addition, people who are hot or drink a lot of alcohol and diarrhea are prohibited to take.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

설사 - 꿀은 몸의 저항성을 높이고 상처를 빨리 아물게 하며 데인 피부의 조직이 살아나도록 한다. 또한 살균작용과 강한 정장작용이 있어 설사를 멎게 도와준다.Diarrhea-Honey increases the body's resistance, heals the wounds quickly, and allows the tissues of the skin to survive. It also has sterilization and strong dressing to help diarrhea.

복용법 )How to take

녹차 우린 물에 꿀 1숟가락을 넣어 마신다.Green tea We drink a tablespoon of honey in water.

※ 녹차에 들어 있는 타닌이라는 성분도 항균작용이 있어서 설사를 멈추게 하고 변을 굳게 하는 작용이 있다.※ tannin ingredient in green tea also has an antibacterial effect that stops diarrhea and has a stiffening effect.

감기 - 웬만한 감기는 꿀에 칡뿌리가루를 섞어 마시면 거뜬해진다.Cold-tolerable cold becomes dull if you mix it with honey.

복용법)Taking)

꿀 10∼12g을 1회분 기준으로 달여서 1일 3∼5회씩 2∼3일 복용한다.10-12g of honey on a monthly basis, take 3 to 5 times a day for 2-3 days.

권태·피로 - 꿀 10∼12g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 10일 이상 복용한다.Boredom, fatigue-10-12g of honey on a monthly basis, take 2 to 3 times a day for 10 days or more.

꿀에 사과초를 약간 넣어 마시면 피로를 풀어 주는 약이 된다.Adding a little apple cider to your honey can help you relax.

냉증 - 꿀 10∼12g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 10일 정도 따뜻하게 복용한다.Cold-10 to 12g of honey on a monthly basis, take 2 to 3 times a day for 10 days warmly.

빈혈 - 꿀 10∼12g을 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 4∼5일 복용한다.Anemia-10-12g of honey is taken once a day 2-3 times 4-5 days.

식욕부진 - 꿀에 오미자 가루를 약간 타서 복용하면 기침에 좋고 꿀에 삽주뿌리를 가루 낸 뒤 섞어 복용하면 소화불량, 식욕부진, 의욕저하에 좋다. 삽주뿌리는 창출과 백출이 있는데, 이때는 백출을 쓴다.Poor appetite-Slightly squeeze Schisandra chinensis powder into honey for coughing, and mix it with honey after shoveling roots. Shovel roots have creation and bleeding, which uses bleeding.

천식 - 익히지 않은 볶은 벌집을 반반씩 섞어 가루를 낸 다음 체로 쳐서, 한 번에 2∼4g씩 아침, 점심, 저녁으로 복용하면 유방염, 경기, 대하, 천식 등에 효과가 있다Asthma-half and half of uncooked roasted honeycomb, pulverized, sifted, sieve 2-4g at a time for breakfast, lunch, dinner, etc. It is effective for mastitis, game, treat, asthma, etc.

냉이Horseradish

정의Justice

냉이는 겨우내 부족했던 비타민을 보충해 주기에 가장 좋은 식품이다. 성질이 너무차지도 너무 따뜻하지도 않으며 단맛이 있어 특히 소화기관이 약하고 몸이 허약한 사람에게는 그 자체로 약이 된다. 몸이 허약해서 나타나는 생리불순, 코피, 산후출혈, 무기력한 노인들에게 좋으며, 밥맛이 없고 간기능이 떨어져서 피로가 심한 사람에게도 좋다. 냉이는 소화기관을 강하게 만들고 소변을 잘 나가게 하는 작용을 하기 때문이다. 냉이국은 특히 숙취에 매우 좋다. 냉이는 약용보다는 주로 식용으로 이용한다. 우리 몸에 해로운 성분이 없으므로 뜨거운 물에 헹구는 정도로만 씻어 나물로 먹거나 국, 찌개를 끓이면 매우 향긋한 냉이맛을 느낄 수 있다. 그러나 몸이 차질 우려가 있기 때문에 주의해야 한다. 또 국수류와 먹으면 가슴이 답답해질 수 있으며 결석이 있는 사람은 많이 먹으면 안 된다. 피부에 상처가 났을 때 짓찧어서 그 액을 상처에 바르면 매우 효과적이다.Wasabi is the best food to replenish the vitamins that were lacking in winter. It is neither too cold nor too warm in nature and has a sweet taste, making it a medicine in itself, especially for those with a weak digestive system and a weak body. Good for menstrual irregularities, nosebleeds, postpartum bleeding, and helpless elderly people who are weak due to weak body, and good for people with severe fatigue due to lack of taste and poor liver function. Wasabi is because the strong digestive tract and urine to work well. Cold soup is especially good for hangovers. Wasabi is mainly used for food rather than medicinal. Since there are no harmful ingredients in our body, we wash only enough to rinse with hot water, eat it with herbs, or boil soup or stew, and you can feel the very sweet taste of wasabi. But you have to be careful because you may get stuck. In addition, eating noodles and heart can be stuffy, and those who are absent should not eat much. It is very effective to crush it when the skin is broken and apply the fluid to the wound.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

고혈압 - 냉이는 칼슘 함량이 많고 철분이 많은 우수한 알카리성 식품으로 햇빛에 말린 냉이를 달여 마시면 간, 위, 신장 질환 및 고혈압에 아주 좋다. 또 냉이를 상식하면 혈압이 안정되고 변비 해소에도 도움이 된다.Hypertension-Horseradish is an excellent alkaline food that is high in calcium and high in iron, and it is very good for liver, stomach, kidney disease and high blood pressure. In addition, common sense cold stabilization of blood pressure and constipation can help.

복용법 )How to take

냉이 말린 것 10g에 뜨거운 물을 부어 우려 마신다.Pour hot water over 10 g of dried horseradish and drink concerns.

눈이 충혈되고 피로할 때 - 눈에 생기는 병은 간과 관계가 있다. 따라서 간의 기능을 도와주는 음식의 섭취는 눈의 기능에도 도움을 준다. 냉이는 간기능이 떨어져서 심한 피로를 느끼는 사람에게 좋은데 카로틴의 함량도 많아 시력보호에 효과적이다.When your eyes are red and tired-Eye disease is related to your liver. Therefore, eating foods that help the liver function also helps the function of the eyes. Horseradish is good for people who have severe fatigue due to lack of liver function. Carotene content is also good for protecting eyesight.

복용법 )How to take

말린 냉이를 가루내어 먹거나, 눈이 붓고 침침할 때는 냉이뿌리를 분마기에 넣고 찧어 낸 즙을 눈에 한방울씩 떨어뜨린다. 혹은 냉이 말린 것 10g에 뜨거운 물을 부어 우려 마신다.When you eat dried horseradish powder, or when your eyes are swollen and simmered, put the horseradish root in a powdered powder and drop the juice of juice. Or pour hot water into 10g of dried radish and drink.

가슴앓이 - 냉이 뿌리 8∼12g을 1회분 기준으로 달이거나 환제 또는 산제로 하여 1일 2∼3회씩 1∼3일 복용한다.Heartburn-Horseradish root 8-12g once a month or 1 or 3 times a day or two as a pill or powder.

당뇨병 - 말린 뿌리 10∼12g을 1회분 기준으로 가루내어 1일 2∼3회씩 10일 이상 복용한다.Diabetes-Dried roots 10-12g powdered once a day to take 2 to 3 times a day for more than 10 days.

설사 - 뿌리 말린 가루 또는 꽃 4∼5g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Diarrhea-Root dried powder or flower 4 ~ 5g on a monthly basis to take 2-3 times.

심장병 - 냉이 뿌리 말린 가루 10∼12g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 4∼5일 복용한다.Heart disease-horseradish root dried powder 10-12g once a month to take 2 to 3 times a day take 4 to 5 times.

유행성 결막염 - 온포기를 삶아서 그 물로 6회 이상 환부를 닦아준다.Epidemic conjunctivitis-Boil the aeration and wipe the affected area with the water at least six times.

천식 - 냉이 뿌리 말린 가루 10∼12g을 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 1주일 정도 복용한다. 치통 - 냉이 뿌리 12∼15g을 1회분 기준으로 달여서 5∼6회 복용한다.Asthma-Horseradish root powder 10-12g once a day to take 2-3 times a week. Toothache-Horseradish Root 12-15g on a monthly basis to take 5-6 times a month.

녹두green gram

정의Justice

녹두죽은 옛날부터 환자들의 원기를 돋우고 입맛을 되살리는 음식이었다. 녹두가 오장육부의 기운을 조화롭게 하기 때문이다.Mung bean has been a food that revitalizes patients and revives their taste since ancient times. Mung bean harmonizes the energy of the five Jangyuk.

또 녹두는 소화흡수가 빠르며 입안이 쓰고 식욕이 없을 때 먹으면 기운이 나고 입안이 개운해진다. 그러나 성질이 차기 때문에 몸이 찬 사람이 오랫동안 먹으면 오히려 소화기능이 약하게 될 수도 있다. 보통 사람은 녹두생콩을 깨물면 비린내가 심해 먹지 못하는데, 홧병이 있는 사람은 생콩가루를 입에 넣어도 비린 맛을 느끼지 못한다. 이것은 몸 속에 열이 많기 때문인데 이럴 때 녹두죽을 끓여 먹으면 몸 속의 열기가 사라지고 가슴이 시원해진다. 또 머리가 무겁고 목이 뻣뻣한 사람이 녹두베개를 베고 자면 눈이 밝아지기도 한다. 여성들의 피부미용에도 좋아 여름철 햇빛에 그을렸을 때 녹두를 갈아서 물에 개어 바르면 피부가 상당히 고와진다. 그래서 옛날부터 녹두가루는 화장품으로 이용되었고, 지금도 한방 화장품의 주원료로 쓰이고 있다. 종기가 난 자리에 녹두를 삶은 물을 바르면 효과가 있고 열이 많아 설사를 하는 사람에게 녹두를 갈아 마시게 하면 설사를 멈춘다. 단, 녹두는 성질이 차기 때문에 몸이 차고 소화기관이 약한 사람이나, 속이 차서 설사를 자주 하는 사람은 먹지 말아야 한다.In addition, green beans are fast digestive absorption, and when the mouth is bitter and appetite is eaten, the energy is refreshed and the mouth is refreshed. However, because of the nature of the cold body people who eat for a long time may be weak digestion. Ordinary people can not eat the mung bean soy fishy odor, but people with ear disease does not feel the fishy taste even if you put raw soybean powder in your mouth. This is because there is a lot of heat in the body, and when you boil and eat mung bean, the heat in your body disappears and your heart cools. In addition, people with heavy heads and stiff necks can lighten their eyes when they are sleeping under a mung bean pillow. It is also good for women's skin beauty. When sunburned in summer, grind green beans and apply them to water to make the skin considerably harder. Therefore, mung bean powder has been used as a cosmetic since ancient times, and it is still used as a main ingredient of herbal cosmetics. Applying boiled water to the boiled spot is effective and has a high fever so that diarrhea stops diarrhea. However, because of the nature of the munggi cold body, weak digestive system, or people who are cold and diarrhea often should not eat.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

여름을 탄다 - 녹두는 여름을 타는 증세와 식욕부진에 아주 좋은 식품으로, 해독작용과 이뇨작용이 강해서 체내의 열을 제거하는 데 도움을 준다.Riding the summer-Mung beans are a good food for the summer and anorexia. The detoxification and diuretic effect helps to remove heat from the body.

복용법 )How to take

< 녹두죽 만들기 ><Making mung bean>

1. 녹두와 완두콩을 하룻밤 물에 불려 두고, 버섯과 다시마로 육수를 만들어 놓는다.1. Soak green beans and peas in water overnight, and make a broth with mushrooms and kelp.

2. 현미는 씻어 물에 1시간 정도 담궈 둔 후 기름을 치고, 박은 썰어서 물을 붓고끓여 건더기는 건져 놓는다.2. Wash brown rice and soak it in water for 1 hour, oil it, chop the gourd, pour water, and boil.

3. 박을 끓인 물에 기름을 친 현미를 넣고 끓이다가 불려둔 녹두와 완두콩을 넣고 약불에서 1시간정도 끓인다.3. Put oiled brown rice in the boiled water and add green beans and peas. Boil for 1 hour on low heat.

4. 소금 등으로 간을 한다.4. Season with salt.

설사 - 녹두 생즙 20∼25g을 2∼3회 복용한다.Diarrhea-Take 20 ~ 25g green beans 2 ~ 3 times.

심장병 - 녹두 10∼12g을 1회분 기준으로 생즙을 내어 1일 2∼3회씩 1주일 이상 복용한다. 복용 중에 지황을 금한다.Heart disease-Mung beans 10-12g once a day to take the juice and take 2 to 3 times a week or more. Do not take yogurt while taking it.

여드름 - 녹두 가루+계란 흰자를 곱게 섞어서 5∼6회 얼굴에 바른다Acne-Mung bean powder + egg whites finely mixed and applied to face 5-6 times

녹차green tea

정의Justice

녹차는 맛은 쓰고 달며 서늘한 성질이 있어서 열기를 풀어 주는 효능을 가지고 있다. 또 녹차에 들어 있는 카페인 성분은 지구력과 기억력을 증진시키는 효과가 있다.Green tea is bitter, sweet and cool, and it has the effect of releasing heat. The caffeine ingredient in green tea also has the effect of improving endurance and memory.

그리고 신진대사를 원활하게 하며 피로를 회복시켜 준다. 그래서 공부하는 사람이나 정신적 스트레스를 많이 받는 사람은 녹차를 많이 마시면 안정을 찾을 수 있다.It also promotes metabolism and restores fatigue. So if you are studying or have a lot of mental stress, drinking a lot of green tea can help you find stability.

흔히 중국인이 기름진 음식을 먹으면서도 심장병에 걸리지 비율이 적은 것으로 알려져 있는데 그 이유는 동맥경화를 방지하는 녹차를 마시기 때문이다. 단 녹차는 성질이 차기 때문에 몸이 찬 사람이 오랫동안 마시면 아랫배와 손발이 차가워진다. 설사를 자주 하고 식욕이 없는 사람은 많이 마셔서는 안 된다. 또 잠이 오지 않아서 고민하는 사람은 차를 마시면 카페인 때문에 불면증이 더 심해질 수도 있다.It is common for Chinese people to eat oily foods and have a low rate of heart disease because they drink green tea to prevent atherosclerosis. Sweet green tea is very cold, so if you drink a cold body for a long time cold belly and hands and feet. People with frequent diarrhea and lack of appetite should not drink much. In addition, people who are troubled because they can't sleep may have worsened insomnia because of caffeine.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

입냄새 - 녹차에 들어있는 타닌이라는 성분은 항균작용이 있어 입냄새의 원인이 되는 충치를 없애준다. 또 위장의 소화흡수를 도와 위장이 나빠 입냄새가 나는 사람에게도 효과적이다.Bad breath-Tannin in green tea has an antibacterial effect that eliminates the decay that causes bad breath. It also helps the stomach absorb digestion, which is effective for people with bad breath.

복용법 )How to take

시간이 날때마다 녹차를 자주 마시거나 녹차잎을 자근자근 씹어준다.Whenever you have time to drink green tea or chew the green tea leaves.

눈이 피로하고 충혈될 때 - 피로한 눈에는 진하게 탄 녹차가 좋다. 여기에 천일염을 조금 넣어 준다.When eyes are tired and congested-dark green tea is good for tired eyes. Add some sun salt to it.

이용법 )How to use

녹차잎을 끓여 천일염을 조금 넣고 차게 해서 이 즙을 탈지면에 적셔 눈을 닦는다.Boil the green tea leaves, add a bit of sun salt, cool it, and soak the juice on cotton wool to clean your eyes.

비염 - 녹차가 코막힘을 해소한다. 코가 막혀 답답하고 고통스러울 때 녹차로 코 안을 씻어주면 효과적이다.Rhinitis-green tea relieves nasal congestion If your nose is stuffy and painful, wash your nose with green tea.

이용법 )How to use

좀 진하게 탄 녹차에 소금을 타서 코 안에 주입하여 코 속을 씻어준다. 2∼3번 계속해 준다.Rinse the dark green tea with salt and inject it into your nose to wash your nose. Continue 2-3 times.

사마귀 - 마시고 난 녹차 찌꺼기를 이용해 사마귀를 없앨 수 있다. 가정에서 쉽게 이용할 수 있는 방법이므로 꼭 이용해 볼 것.Warts-After drinking green tea dregs, you can get rid of the warts. It is easy to use at home, so be sure to try it.

이법 )Law)

물을 우려낸 녹차 찌꺼기를 사마귀가 난 부위에 바르고 반창고로 완전히 밀봉한다.Apply the water-dipped green tea flakes to the wart area and seal completely with a bandage.

※ 3주 정도 하면 사마귀가 깨끗이 없어진다.※ After about 3 weeks, the warts will disappear.

다시마Kelp

정의Justice

해초는 칼슘, 나트륨을 비롯한 미네랄의 보고이다. 다시마도 예외는 아니다. 특히 다시마에는 요오드 함량이 그 어떤 해초류보다 많다. 요오드는 신진대사를 활발하게 함으로써 세포기능을 활성화시키고 동맥경화를 예방하며 콜레스테롤을 낮추는 작용을 한다. 그래서 고혈압, 동맥경화, 심장병 등 성인병을 예방하고 치료한다.또 피를 맑게 하고 비만증을 예방하며 변비 치료 및 체온을 조절한다. 또 피부를 매끄럽게 해주는 효과가 있어서 피부가 거칠고 잘 트는 사람에게 좋으며, 먹는 것 외에 마사지 혹은 목욕 재료로도 쓰인다. 감칠맛을 내는 글루타민 역시 뇌 영양소로서 빼놓을 수 없는 주요성분이다. 성질은 차기 때문에 설사를 자주하고 몸이 찬 사람은 많이 먹지 않는 것이 좋다. 살이 두껍고 깨물면 옅은 짠맛과 함께 감칠맛이 나는데 연한 단맛을 내는 것이 좋은 품질이다. 갈색을 띠면 품질이 떨어지는 것이다.Seaweed is a treasure trove of minerals, including calcium and sodium. Kelp is no exception. Kelp, in particular, has more iodine than any seaweed. Iodine activates cell metabolism, activates cell function, prevents atherosclerosis, and lowers cholesterol. Therefore, it prevents and treats adult diseases such as high blood pressure, arteriosclerosis, and heart disease.It also clears blood, prevents obesity, treats constipation and regulates body temperature. It also has a smoothing effect on the skin, so it is good for people with rough skin. It is also used as a massage or bath material in addition to eating. The glutinous glutamine is also a key nutrient for the brain. Because the nature is cold, diarrhea often, and people who are cold is not good to eat a lot. If the flesh is thick and bite, it has a pale salty taste and a savory taste. The brown color means poor quality.

다시마의 겉껍질인 검은 부분에는 비타민 A에 해당되는 발육촉진성분이 간유보다 약 30배나 많이 들어 있다. 그러므로 색깔이 검다고 버리는 것은 다시마의 주요 성분을 내버리는 것과 같다.The black part of the shell of kelp contains about 30 times more vitamin A-promoting ingredients than liver oil. Therefore, discarding black is the same as throwing away the main components of kelp.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

갑상선 장애 - 요오드는 갑상선종 뿐만 아니라 바세토우씨 병의 후유증에도 좋다. 다시마는 해조류 중에서 요오드를 가장 많이 함유하고 있는데 갑상선 장애 뿐만 아니라 갑산성 호르몬의 분비가 저하되었을 때 섭취하면 좋다.Thyroid Disorders-Iodine is good for goiter as well as sequelae of Basetou's disease. Kelp contains the highest amount of iodine among seaweeds, which can be consumed when the secretion of thyroid hormones as well as thyroid hormones is reduced.

복용법 )How to take

다시마를 프라이팬에 살짝 볶아 가루를 낸 다음 상식하거나 녹미채와 함께 달여 마신다.Lightly fry the kelp in a frying pan and mix it with common sense or decoction with zucchini.

고혈압 - 다시마에 많이 들어있는 요오드는 신진대사를 활발하게 함으로써 세포기능을 활성화시키고 동맥경화를 예방하며 콜레스테롤을 낮추는 작용을 한다. 그래서 고혈압, 동맥경화, 심장병 등 성인병을 예방하고 치료한다. 또 피를 맑게 하고 비만증을 예방하며 변비 치료 및 체온을 조절한다.High blood pressure-Iodine in kelp is active in metabolism by activating cellular functions, preventing atherosclerosis and lowering cholesterol. Therefore, it prevents and treats adult diseases such as high blood pressure, arteriosclerosis and heart disease. It also clears blood, prevents obesity, treats constipation and regulates body temperature.

복용법 )How to take

다시마를 하룻밤새 물에 불렸다가 다음날 아침 그 물을 마신다. 혹은 다시마를 분말로 만들었다가 뜨거운 물을 부어 마신다.The kelp is soaked overnight and drinks it the next morning. Or powder the kelp and pour hot water.

골다공증 - 다시마는 칼로리가 거의 없고 각종 무기질 및 칼슘이 풍부하여 뼈의 성장 발육에 중요한 영향을 미친다.Osteoporosis-Kelp is low in calories and rich in various minerals and calcium, which has an important effect on bone growth.

복용법 )How to take

다시마 튀각 만들기Make kelp tempura

1. 우선 다시마의 소금기를 닦아낸다.1. First, wipe off salt from kelp.

2. 다시마를 한 입 크기로 잘라 냄비에 식용유를 붓고 튀겨낸다.2. Cut the kelp into bite-size pieces and pour cooking oil into a pot.

3. 식기 전에 재빨리 설탕을 뿌린다.3. Sprinkle sugar quickly before cooking.

※ 단 설탕은 칼슘의 흡수를 방해하므로 조금만 뿌리도록 한다.※ Sweet sugar interferes with calcium absorption.

변비 - 다시마는 장에 필요한 여러 가지 균이 자라도록 돕는 역할을 하여 장을 튼튼하게 만들기 때문에 배변을 부드럽게 하여 변비를 예방하는 효과까지 있다.Constipation-Kelp helps the growth of a variety of germs necessary for the intestines to make the intestines stronger, so soften the bowel movements to prevent constipation.

복용법 )How to take

변비나 치질로 자주 고생하는 사람은 다시마를 입 속에 넣고 녹이듯이 빨거나 한 잔 가량 되는 물에 다시마를 하룻밤 담가 두었다가 다음날 아침에 마시면 고민을 해결할 수 있다. 이때 식사할 때마다 다시마를 먹으면 훨씬 더 빨리 좋은 효과를 볼 수 있다.If you often suffer from constipation or hemorrhoids, you can solve your worries by putting kelp in your mouth and soaking it in water or soaking it in a glass of water overnight. If you eat kelp at each meal, you can see the effect much faster.

부종 - - 다시마는 이뇨작용이 뛰어나 부종에 좋은 음식이다. 특히 방광에 기가 맺혀 소변이 잘 나오지 않아 부었을 경우나 아침에 얼굴과 손이 부었다가 오후에서야 부기가 가라앉는 경우, 당뇨 증세로 인해 신장이 약해서 부종이 생긴 경우 등에 좋은 효과가 있다. 다시마에는 특히 요오드의 함량이 그 어떤 해초류보다 많은데 이 요오드에 의한 삼투압 작용으로 수분을 배출시키며 병적인 산물과 염증을 제거하며 뼈의 성장과 발육 및 신진대사를 활발하게 해준다. 또 피를 맑게 하고 비만증을 예방하며 변비 치료 및 체온조절 및 피부를 매끄럽게 해주는 효과도 있다.Edema--Kelp is a good food for edema due to its excellent diuretic effect. In particular, if the bladder is swelled due to the lack of urine, or if the face and hands are swollen in the morning and swelling in the afternoon, the kidneys are weak due to symptoms of diabetes and edema is good. In kelp, the content of iodine is higher than that of any seaweed, and the osmotic action of iodine releases water, removes diseased products and inflammation, and promotes bone growth, development and metabolism. It also clears blood, prevents obesity, treats constipation, controls body temperature, and smoothes skin.

※ 단 성질이 차기 때문에 설사를 자주 하고 몸이 찬 사람은 많이 먹지 않는 것이 좋다.※ Because of its sweet nature, diarrhea is often cold and people who are cold should not eat much.

복용법 )How to take

방법1. 다시마 600g을 쌀뜨물에 하룻밤 담갔다가 물 3ℓ에 삶아 썬 다음 다시 물을 붓고 달이다가 잘게 썬 파 흰뿌리를 넣고 푹 고아서 마신다.Method 1. Soak 600 g of kelp overnight in rice water, boil in 3ℓ of water, simmer, add water, sweeten, and chop finely sliced green onions.

방법2. 다시마 가루를 내어 콩가루와 밀가루를 섞어 반죽해서 새알심을 빚어 국이나 죽에 넣어 먹는다.Method 2. Flour kelp powder, mix it with soy flour and flour, make a new egg and put it in soup or porridge.

방법3. 프라이팬에 기름을 두르고 살짝 튀겨 다시마 튀각으로 만들어 반찬으로 먹어도 좋다.Method 3. You can also fry the oil in a frying pan and fry it lightly into kelp.

비만 - 다시마에는 특히 요오드 함량이 많은데 요오드는 신진대사를 활발하게 하고 세포기능을 활성화시키고 동맥경화를 예방하며 콜레스테롤을 낮추는 작용을 한다. 또 피를 맑게 하고 비만증을 예방하며 변비 치료 및 체온을 조절한다. 피부를 매끄럽게 해 주는 효과도 있어서 피부가 거칠고 잘 트는 사람에게 좋으며 먹는 것 이외에 마사지 혹은 목욕재료로도 쓰인다. 다시마는 칼로리가 거의 없으므로 많이 먹어도 살찔 염려도 없다.Obesity-Kelp is particularly high in iodine. Iodine is active in metabolism, activates cellular function, prevents atherosclerosis, and lowers cholesterol. It also clears blood, prevents obesity, treats constipation and regulates body temperature. It also helps to smooth the skin, so it is good for people who have rough skin, and it works well as a massage or bath material. Kelp has few calories, so you don't have to worry about eating too much.

복용법 )How to take

국이나 찌개 등 듬뿍 넣어 많이 섭취하면 좋다.You can eat plenty of soup and stew.

다시마 가루 만들기Kelp powder

1. 다시마를 물에 불려 소금기를 뺀 다음 마른 행주로 토닥거려 물기를 제거한다.1. Soak kelp in water to remove salt and pat dry with a dry cloth.

2. 어느 정도 물기를 제거한 다시마를 호일에 싸서 프라이팬에 구운 다음 가루로 빻는다.2. Drain some dried kelp in foil and roast in a frying pan.

※ 곱게 가루를 내지 말고 건성으로 대충 빻는다.(그래야 거친 알맹이가 장에 들어가 연동운동을 촉진해서 변통을 좋게 해준다)※ Do not grind finely and dry it roughly (so that the coarse kernel enters the intestine and promotes peristalsis to improve bowel movement).

3. 다시마 가루를 하루 두 번, 1큰술씩 복용한다.3. Take 1 tablespoon of kelp powder twice a day.

숙취해소 - 다시마도 해독작용에 좋다. 주독을 풀어주고 숙취를 예방, 치료하는데 도움을 준다.Hangover-Kelp is good for detoxification. It helps relieve poisoning and prevent and cure hangovers.

복용법 )How to take

다시마와 감초를 살짝 프라이팬에 구운 후 분마기에 갈아 가루를 낸 다음 더운 물에 타서 마신다. 생다시마를 그냥 씹어서 먹어도 좋다.Lightly fry the kelp and licorice in a frying pan, grind to powder, and drink in hot water. You can also chew raw cheddar.

신장병 - 칼슘을 비롯해서 나트륨, 미네랄의 보고인 다시마는 요오드가 많아 신진대사를 활발하게 하고 세포기능을 강화시켜 주고, 콜레스테롤을 낮추는 작용을 한다. 뿐만 아니라 이뇨작용을 돕는 성분이 있어 부기를 가라앉히는 데도 좋다.Kidney disease-kelp, a treasure trove of calcium, sodium, and minerals, contains a lot of iodine, which boosts metabolism, strengthens cellular function, and lowers cholesterol. In addition, there are ingredients that help diuretic, which helps to reduce swelling.

복용법 )How to take

다시마의 소금기를 행주로 잘 닦은 다음 물을 붓고 푹 삶아 그 물을 마신다.Wipe the salt from the kelp with a dishcloth, then pour water and boil it and drink it.

암 - 다시마는 신진대사를 활발하게 하고 세포기능을 활성화시키는 작용을 하며 동맥경화를 예방하며 콜레스테롤을 낮추어 준다. 따라서 동맥경화, 고혈압, 심장병 등 성인병을 예방하고 치료한다. 또한 대장의 운동을 도와 변비에도 좋은데 따라서 장 안의 발암물질과 유해물질을 배설해 버리게 하며 암에 대한 면역력을 높이는 작용도 한다.Cancer-Kelp activates metabolism, activates cellular function, prevents arteriosclerosis and lowers cholesterol. Therefore, it prevents and treats adult diseases such as arteriosclerosis, high blood pressure and heart disease. In addition, the bowel movements are also good for constipation, thus excreting carcinogens and harmful substances in the intestines and acting to increase cancer immunity.

복용법 )How to take

다시마는 흔히 접할 수 있는 식품으로 반찬이나 국물을 낼 때 등 여러 가지 조리법으로 이용한다.Kelp is a common food used in many recipes, such as side dishes and soups.

살갗거침 - 다시마 40∼50g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 이상 복용하면서 아울러 잎을 펴서 1일 2회씩 1주일 정도 얼굴에 붙인다.Flesh Rough-Kelp 40-50g on a monthly basis, take 2 to 3 times a day or more while taking a week or more and spread the leaves once a week for 2 weeks.

집에서 만드는 다시마 건강식Homemade Kelp Healthy Food

1) 다시마 가루1) Kelp Powder

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 다시마의 표면을 헹주로 잘 닦아 염분을 제거한다.1. Rinse off the surface of the kelp to remove salt.

2. 다시 그늘에서 잘 말린 다음 1∼2㎝정도로 얇게 자른다.2. Dried well in the shade and cut into 1 ~ 2㎝ thinly.

3. 믹서기로 곱게 가루를 낸다.3. Grind finely with a blender.

※음용법 - 밥 먹기 전 30분마다 하루에 3번 3g정도씩 물과 함께 복용한다.※ Drinking-Take 3g 3 times a day with water every 30 minutes before eating.

※차로 마실 경우 - 뜨거운 물 1잔에 2∼3숟가락씩 타서 하루 2∼3잔 정도 마신다. - 가급적 설탕은 넣지 않는 것이 좋으며, 다시마가루와 익힌 콩가루를 2 : 1의 비율도 섞어 다시마환을 만들어 먹을 수도 있다.※ If you drink tea-Drink 2 to 3 spoons of hot water and drink 2 to 3 glasses a day. -It is better not to add sugar as much as possible. You can also mix kelp powder and cooked soybean powder with a 2: 1 ratio to make a kelp ring.

2) 다시마 결명자 차2) kelp shortcoming car

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 말린 다시마를 적당한 크기로 자른 후 결명자와 함께 살짝 볶는다.1. Cut the dried kelp to a suitable size and lightly fry together with the missing name.

2. 볶은 다시마와 결명자에 물 1.5ℓ를 부어 약한 불에서 1시간 정도 끓인다.2. Pour 1.5ℓ of water from roasted kelp and ladle and simmer for about 1 hour on low heat.

3. 액을 따라 하루 3번 정도 마신다.3. Drink about three times a day.

※ 따뜻할 때 마시도록 하고 다시마 건더기를 함께 먹으면 더 좋다.※ It is better to drink when warm and eat kelp together.

3) 다시마 팩3) Kelp Pack

다시마 팩은 지성 피부에 좋다. 1주일에 1∼2번 정도 해준다.Kelp pack is good for oily skin. Do it once or twice a week.

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 다시마 가루에 녹두 1큰술, 죽염 1작은술, 통밀가루 3큰술, 물을 적당량 섞는다.1. Mix 1 tablespoon mung beans, 1 teaspoon bamboo salt, 3 tablespoons whole wheat flour, and water with kelp powder.

2. 물을 넣어가면서 팩을 하기에 적당하게 반죽한다.2. Add enough water to knead to pack.

3. 반죽한 다시마 팩을 얼굴에 바르고 10∼20분 후 세안을 한다.3. Put kneaded kelp on your face and wash your face after 10 ~ 20 minutes.

♣약차 - 다시마차♣ Medicines-Kelp Tea

피로를 빨리 풀어준다Relieves fatigue quickly

다시마차는 예부터 전해오는 이름난 차이다. 꾸준히 마시면 피로를 빨리 풀어주고 성장 발육을 돕는다. 고혈압·신경통·류머티즘·당뇨병·심장병·위궤양에 좋으며 모든 노인 성 질환에도 효능이 있다. 이가 부실하거나 몸에 종기가 자주 생기는 사람도 다시마차를 꾸준히 마시면 이가 튼튼해지고 종기를 예방하는 효과도 볼 수 있다.Kelp tea is a famous tea from ancient times. If you drink constantly, it will relieve fatigue quickly and help you grow. It is good for hypertension, neuralgia, rheumatism, diabetes, heart disease and gastric ulcer, and it is also effective for all senile diseases. People who have bad teeth or frequent boils on their bodies can also have a strong effect on the prevention of boils if they drink kelp steadily.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 다시마가루 1∼2작은술, 물 1컵 ><Ingredients-1-2 teaspoons of kelp powder, 1 cup of water>

① 다시마는 말린 것으로 준비해서 가위로 잘게 썰어 살짝 볶은 다음 분쇄기 에 아주 곱게 간다.① Prepare the kelp dried and chop finely with scissors and fry it lightly.

② 끓는 물 1컵에 다시마가루 1∼2작은술을 타서 하루 2∼3잔씩 마신다.② 1 to 2 teaspoon of kelp powder in 1 cup of boiling water and drink 2-3 glasses a day.

다시마즙 -다시마를 가위로 적당히 잘라 미지근한 물 1컵에 담가 하룻밤 둔다. 밤새 끈 적끈적한 엑기스가 우러나면 다시마는 건지고, 다시마가 우러난 즙을 아침식 사 전에 마셔도 된다.Kelp juice-Cut the shimama with scissors and soak it in 1 cup of lukewarm water and leave overnight. If you have a sticky extract all night, the kelp will be saved, and you can drink the juice of the kelp before breakfast.

달걀egg

정의Justice

달걀은 신장병과 폐병에 효과가 있다. 또 음식물에 중독되었을 때 날 것으로 먹으면 독을 흡수해 준다. 피부에 상처가 났을 때는 프라이팬에 탈 정도로 익힌 뒤 헝겊에 싸서 상처나 화상에 바르면 흉터 없이 깨끗이 낫는다. 이것은 치질약으로도 효과가 있다. 알부민이 많은 흰자위는 성질이 차서 열이 많은 사람에게 좋고 눈병과 황달을 치료한다. 또 유기물의 흡수력이 있어 술에 취했을 때 날것으로 먹으면 알코올 성분을 흡수한다. 노른자위에는 지방이 많이 들어 있는데 소화흡수가 잘 되어 높은 소화율을 나타내며, 레시틴이 많아 간에 쌓이기 쉬운 지방을 제거해 준다.Eggs are good for kidney and lung diseases. When you are addicted to food, eat raw to absorb the poison. When you have a cut on your skin, cook it in a frying pan, wrap it in a cloth, and apply it to the wound or burn so that it will heal without scars. This works as a hemorrhoid. Albumin-rich whites are good for people with high fever and treat eye diseases and jaundice. In addition, it has the ability to absorb organic matters, so when you are drunk, you eat alcohol. The yolk contains a lot of fat, which absorbs digestion well and shows high digestibility.

달걀의 흰자위는 알부민, 노란자위는 비텔린 등을 비롯해서 생명합성의 기본 물질이 되는 양질의 단백질이 들어있다. 노른자위에는 콜레스테롤이 많이 들어 있지만 건강한 사람의 경우 하루 1개 정도는 피 속의 콜레스테롤 수치에 아무런 영향이 없다. 그러나 너무 많이 먹으면 혈액의 콜레스테롤을 높일 염려가 있다. 비타민도 A, B1, B2, E 등이 풍부하나, 흰자위에는 거의 없다. 그러나 무기질 가운데 인이 칼슘에 비해 지나치게 많으며, 비타민 C가 거의 들어 있지 않다. 주의할 점은 달걀 1개에 들어 있는 콜레스테롤 함량은 쇠고기 5∼6점과 맞먹을 정도여서 달걀을 장기간에 거쳐 계속 다량으로 섭취하면 식욕저하, 정신박약, 기억력 감퇴, 안색 창백, 혈압 이상(고혈압이나 저혈압), 담석증 발생, 감정의 이상 흥분, 의욕상실 등의 증세가 나타난다. 특히 빈혈과 피로감 등이 현저하게 증가된다. 지용성 비타민은 지나치게 섭취할 경우 피로감과 식욕감퇴, 구토증, 심하면 혼수상태까지 초래하기 때문이다.Egg whites are albumin, yellows are bitelin, etc., and they contain high-quality proteins that are the basis of biosynthesis. Yolks contain a lot of cholesterol, but healthy people have no effect on cholesterol in their blood. But eating too much can raise blood cholesterol. Vitamins are also rich in A, B1, B2, and E, but are rarely found in whites. However, phosphorus is too high in minerals compared to calcium and contains little vitamin C. It is important to note that the amount of cholesterol in one egg is equivalent to 5-6 points of beef. ), Cholelithiasis, emotional excitement, and loss of motivation. In particular, anemia and fatigue are significantly increased. Fat-soluble vitamins can cause excessive fatigue, loss of appetite, vomiting and even coma.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

감기 - 달걀은 단백질이 풍부하고 영양이 높아 감기에 섭취하면 좋은 식품이다. 땀을 나게 하고 열을 내리게 하며, 흰자위는 목을 추겨 주고 기침을 진정시켜 주는작용을 한다.Cold-Eggs are high in protein and nutritious, which is a good food for colds. Sweating and fever down, whites are soothing throat and soothing cough.

복용법 )How to take

달걀술 만들기 냄비에 정종을 넣고 끓이다가 달걀을 넣고 불을 끈 다음 잘 젓는다. 여기에 생강을 갈아 넣고 설탕이나 꿀을 가미하여 따뜻할 때 마신다.Make egg yolks Put jongjong in a saucepan, bring to a boil, add eggs, turn off the heat and stir well. Grind ginger here and add sugar or honey to drink when warm.

거친피부 - 달걀에는 비타민 A, D, E, B2 등이 풍부하며 철분의 함량이 높아 탄력있는 피부로 가꾸어 준다. 특히 껍질에는 칼슘이 45%나 들어있어 좋은 천연 칼슘제가 된다. 따라서 말린 달걀껍질을 매일 한큰술씩 먹으면 기미, 거친피부 등 피부트러블이 개선된다.Rough skin-Eggs are rich in vitamins A, D, E, B2, etc., and the iron content is high, giving skin elasticity. In particular, the shell contains 45% of calcium, which is a good natural calcium. Therefore, eating one tablespoon of dried eggshell daily improves skin troubles such as blemishes and rough skin.

복용법 )How to take

달걀껍질가루 만들기Eggshell Powder

1. 달걀껍질을 안쪽의 얇은 막을 벗겨내고 대충 부수어 그릇에 담고 물을 부어둔다.1. Peel off the inner layer of eggshell and roughly break it into a bowl and pour water.

2. 여러 번 헹구어 낸 뒤 물기를 빼고 말린다.2. Rinse several times, dry and dry.

3. 말린 달걀 껍질을 프라이팬 3분 정도 볶은 뒤 분마기에 넣고 빻아 곱게 가루를 낸다.3. Fry dried eggshells for 3 minutes in a frying pan and grind into fine powder to grind finely.

4. 하루에 한번, 1큰술씩 먹는다.4. Once a day, eat 1 tablespoon.

※ 한꺼번에 많이 만들어 뚜껑 있는 병에 담아두고 음료수나 음식에 넣어 먹는다.※ Make a lot at once and put it in a bottle with a lid.

다래끼 - 따뜻한 달걀로 맛사지 해주면 눈다래끼가 사르러진다.Tangle-Massage with a warm egg and the eyelid will fall off.

이용법 )How to use

달걀을 따끈한 물에 덥혀서 눈다래끼가 난 곳에 대고 5∼10분 정도 맛사지 해준다.하루에 2∼3번 해준다.Heat the eggs in warm water and massage them for 5-10 minutes on your eyelids. 2 to 3 times a day.

심장병 - 달걀은 영양가가 뛰어난 식품으로 단백질로 따지면 거의 완전에 가까운 우수한 식품이다. 달걀에 들어 있는 아미노산은 필수 아미노산인 라이신, 메티오닌, 트립토판 등 여러 가지 아미노산을 골고루 함유하고 있다. 달걀의 노른자에는 혈액과 체액을 보충해 주는 작용이 강하고 심장병에 효과가 있다. 특히 난황유에는 혈중 콜레스테롤이 상승하는 것을 억제해 주는 리놀산이 포함되어 심장병의 민간약으로 이용되고 있다.Heart disease-Eggs are nutritious foods, almost protein-perfect foods. The amino acids in eggs contain several amino acids, including essential lysine, methionine, and tryptophan. The egg yolk is strong in replenishing blood and body fluids and is effective in heart disease. In particular, egg yolk oil contains linoleic acid, which suppresses the rise of blood cholesterol, and is used as a folk medicine for heart disease.

복용법 )How to take

난황유 만들기 계란 노른자만 약불에서 짙은 다갈색이 될 때까지 볶으면 연기와 함께 검은 기름이 나오는데 이것을 천으로 걸러서 빈 병에 보관한다.Egg yolk oil Only the egg yolks are roasted from low to dark brown until smoke comes out with black oil, which is filtered with a cloth and stored in an empty bottle.

볼거리 - 달걀은 단백질과 지방질이 풍부하다. 단백질을 구성하는 아미노산에는 라이신, 메티오닌, 트립토판 등의 필수아미노산은 골고루 갖고 있어 최고의 천연식품으로 꼽힌다. 볼거리의 빠른 회복을 위해서는 고단백 식품이 좋은데, 고단백 식품으로는 달걀을 권할 만하다.Highlights-Eggs are rich in protein and fat. The amino acids that make up protein are essential amino acids such as lysine, methionine, and tryptophan. High-protein foods are good for quick recovery of the sights, but eggs are recommended for high-protein foods.

복용법 )How to take

달걀 후라이, 달걀찜 등 여러 가지로 이용한다.It is used in many ways, such as fried eggs and steamed eggs.

심장병 - 달걀은 영양가가 뛰어난 식품으로 단백질로 따지면 거의 완전에 가까운 우수한 식품이다. 달걀에 들어 있는 아미노산은 필수 아미노산인 라이신, 메티오닌, 트립토판 등 여러 가지 아미노산을 골고루 함유하고 있다. 달걀의 노른자에는 혈액과 체액을 보충해 주는 작용이 강하고 심장병에 효과가 있다. 특히 난황유에는혈중 콜레스테롤이 상승하는 것을 억제해 주는 리놀산이 포함되어 심장병의 민간약으로 이용되고 있다.Heart disease-Eggs are nutritious foods, almost protein-perfect foods. The amino acids in eggs contain several amino acids, including essential lysine, methionine, and tryptophan. The egg yolk is strong in replenishing blood and body fluids and is effective in heart disease. In particular, egg yolk oil contains linoleic acid, which suppresses the rise of blood cholesterol, and is used as a folk medicine for heart disease.

복용법 )How to take

난황유 만들기 계란 노른자만 약불에서 짙은 다갈색이 될 때까지 볶으면 연기와 함께 검은 기름이 나오는데 이것을 천으로 걸러서 빈 병에 보관한다.Egg yolk oil Only the egg yolks are roasted from low to dark brown until smoke comes out with black oil, which is filtered with a cloth and stored in an empty bottle.

멀미 - 달걀 2∼3개를 먹는다.Motion sickness-eat 2-3 eggs.

달래Soothe

정의Justice

달래는 성질이 따뜻하고 매운 맛이 있어서 [작은 마늘]이라고 불렀다. 예부터 불면증이 있을 때 달래를 먹으면 잠이 잘 오고, 정력을 돕는다고 해서 약재로 쓰였다. 실제, 지금도 장카타르, 위염, 불면증, 피를 생성시키는 보혈 약재로 쓰이고 있으며, 자궁출혈이나 생리불순 치료제로 처방하고 있다. 비타민 종류들이 골고루 들어 있어 겨우내 움츠렸던 몸을 활동적으로 하는데 도움이 되며, 특히 풍부하게 들어 있는 비타민 C는 피부 노화를 예방하고 몸의 세포와 세포를 잇는 결합조직의 생성과 유지에 매우 중요한 구실을 한다. 뿐만 아니라 간장작용을 강하게 하고 동맥 경화 예방에도 도움이 된다. 독충에 물렸을 때 달래 뿌리와 줄기를 짓찧어 부위에 붙이면 해독되며 이것을 밀가루와 반죽해 타박상 국소에 붙여도 대단히 큰 효과가 나타난다. 또 뿌리를 태워서 종기에 붙이면 붓기가 빠지고 통증을 그치게 한다. 달래의 뿌리는 수염뿌리와 함께 씻어 소주에 담갔다가 마시면 정력증진 음료로 매우 좋다. 달래는 성질이 따뜻하므로 몸에 열이 많은 사람이 너무 많이 먹는 것은 좋지 않다.Its soothing nature has a warm and spicy taste. Since insomnia, when you eat soothe sleep well, helped to energize was used as a medicine. In fact, it is still used as a medicine for the production of intestinal kata, gastritis, insomnia, blood, and is prescribed for the treatment of uterine bleeding or menstrual irregularities. A wide range of vitamins help to keep the body frozen during the winter, especially vitamin C, which is abundant in the body, prevents skin aging and creates and maintains connective tissues that connect the cells of the body. In addition, it helps to strengthen the liver and prevent atherosclerosis. When bitten by bite, the roots and stems are crushed and attached to the area, which is detoxified. The roots are burned and glued to the boil to help swell out and stop the pain. Soothing roots are washed with mustache roots and soaked in soju, which is a great energy boost drink. The soothing nature is warm, so it is not good to eat too many people with a lot of heat in the body.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

불면증 - 달래에는 비타민 종류들과 미네랄, 칼슘 등이 골고루 들어 있어 신경안정제로 좋은 식품이다. 특히 달래에 들어있는 비타민 C는 부신피질 호르몬의 분비와 조절에도 관여하여 피부를 젊고 건강하게 해준다. 뿐만 아니라 빈혈이나 간장, 동맥경화에도 좋은 약효를 발휘한다.Insomnia-Soothing vitamins, minerals, calcium, etc. evenly contains a good food stabilizer. Vitamin C, especially in soothing, is also involved in the secretion and regulation of corticosteroids, making the skin young and healthy. In addition, anemia, hepatic, arteriosclerosis is also a good drug.

복용법 )How to take

달래 무침이나 국에 넣어 먹는다.Soothe or eat in soup.

※ 조리할 때 식초를 곁들이면 비타민 C의 파괴시간을 줄여주므로 식초를 곁들이는 것이 좋다.※ When cooking with vinegar reduces the breakdown time of vitamin C, so vinegar is good.

저혈압 - 비타민이 고루 들어 있고 칼슘 함량이 풍부하며 빈혈·동맥경화에도 효과가 있으며 간장의 작용을 강하게 하고 저혈압에도 좋다.Low blood pressure-Evenly contained vitamins, rich in calcium content, is effective in anemia and atherosclerosis, strengthens the function of the liver and good for low blood pressure.

복용법 )How to take

달래를 김치를 담그듯이 만들어 먹는데 이때 저혈압에 좋은 제비꽃도 함께 넣어 담근다.Make soothe like kimchi and eat it. At this time, put violet which is good for low blood pressure.

전립선 비대증 - 달래는 옛부터 불면증이 있어서 잠을 잘 이루지 못하거나 정력 감퇴를 돕는데 이용해 왔다. 특히 달래 뿌리는 수염뿌리와 함께 씻어 소주에 담갔다가 마시면 정력증진 음료로 매우 좋다. 달래는 시들면 질기고 맛도 없으므로 싱싱한 것으로 요리를 하도록 한다. 단 성질이 따뜻하므로 몸에 열이 많은 사람은 너무많이 먹지 않도록 한다.Prostate enlargement-Soothing insomnia has long been used to help sleep or sleep. In particular, the soothing roots are washed with mustache roots and soaked in soju. If you sooth it, it is chewy and tasteless. Sweetness is warm, so if you have a lot of heat in the body should not eat too much.

복용법 )How to take

달래술 만들기Making soothing

달래 600g에 꿀 300g, 소주 1.8ℓ정도를 병에 붓고 공기가 들어가지 않도록 단단히 밀봉한다. 1개월 정도 숙성시킨 후 매일 식전에 소주잔으로 한잔씩 따뜻하게 데워 마신다Soothe 600g, pour 300g of honey and 1.8ℓ of shochu into a bottle and seal tightly to prevent air from entering. After aging for about 1 month, drink a glass of soju glass every day before eating

chicken

정의Justice

닭은 원래 들판에서 야생되던 것이었으나 기원전 1,700년경 인도에서 기르기 시작했다. 처음에는 신성시되어 먹을 생각을 하지 않았으나 차츰 달걀을 먹기 시작하고 고기도 먹기 시작해 지금은 전세계적으로 애용되고 있다. 닭이 새벽에 우는 것은 해가 떠오르는 기운을 느끼기 때문이다. 그래서 몸에 열이 많아 중풍이 오려는 사람은 먹으면 안 된다. 몸이 허약해 잔병치레가 잦고 소화기관이 약해서 밥맛이 없으며 아침에 쉽게 일어나지 못하는 어린이에겐 뛰어난 영양식으로 효과가 크다. 또 노인들 중에서 기운이 없고 목이 말라 물을 많이 마시거나 소변을 자주 보는 사람에게 효과가 있다. 특히 닭의 간은 야맹증이나 허약한 아이, 병후 회복에 대단히 좋다.Chickens were originally wild in the fields, but began to grow in India around 1700 B.C.E. At first it was sacred and didn't think to eat, but gradually began to eat eggs and meat, which is now used all over the world. The rooster crows at dawn because it feels the sun rising. So people have a lot of fever, people who are going to have a stroke should not eat. Because the body is weak, frequent illnesses and digestive organs are weak and have no food taste. In addition, it is effective for those who are old and thirsty, drink a lot of water or urinate frequently. Chicken liver is especially good for night blindness, weak children, and recovery from illness.

성질이 따뜻하며 맛이 달다.Warm in nature and sweet in taste.

몸에 열이 많은 사람이나 잠을 깊게 자지 못하는 사람은 많이 먹으면 좋지 않다.People who have a lot of fever or who can not sleep deeply do not eat a lot.

가슴속이 후끈후끈 달아오르는 사람에게도 좋지 않다.It's not good for people who have a burning heart.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

생리통 - 옻닭을 이용한다. 옻은 복장 내의 질환, 특히 난소나 자궁에 생기는 궤양성 질환을 낫게 해준다. 또 냉증이나 월경시 생리통으로 고생하는 사람이 먹으면 효과를 볼 수 있다.Menstrual pain-use lacquered chicken. The lacquer helps heal diseases of the clothing, especially ulcers in the ovary or uterus. In addition, people suffering from cold or menstrual cramps during eating can see the effect.

복용법 )How to take

옻은 알레르기를 일으키므로 조심해서 다룰 것. 닭의 내장을 제거한 뒤 뱃속에 새끼 손가락 길이만한 옻나무 껍질을 100g정도를 넣고 푹 고아서 먹는다.Since lacquer causes allergies, handle with care. Remove the chicken's intestines and put 100 g of lacquer bark the length of a little finger in the stomach.

기미·주근깨 - 닭 달걀 노른자위만으로 5∼6회 얼굴에 팩을 한다.Blemishes and freckles-chicken egg yolk only 5-6 times a face pack.

당뇨병 - 말린 계내금 4∼6g을 가루내어 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 10일 이상 복용한다.Diabetes-Dried sesame seed 4-6g powder and take 1 to 2-3 times a day for 10 days or more.

변비 - 말린 계내금 5∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 정도 복용한다.Constipation-5-6 g of dried sesame intake based on once-based dose 2-3 times a week for 1 week.

소화불량 - 닭 계내금 말린 가루 4∼6g을 1회분 기준으로 1일 3회씩 1주일 정도 식후 물로 복용한다.Indigestion-Chicken sesame seed dried powder 4 ~ 6g 1 serving 3 times a day about 1 week after meals are taken with water.

당근carrot

정의Justice

성질은 따뜻해서 몸에 열이 많은 사람은 먹지 않는 것이 좋다. 당근 100g에는 비타민 A가 7,300IU나 들어 있어 시력을 보호하는데 좋으며 꾸준히 먹으면 야맹증 개선에도 효과가 있다. 흔히 비타민 A가 부족하면 살결이 거칠어지고 병균에 대한 저항력이 약해져 여드름이 돋기 쉬우며 잘 곪는다. 당근은 이런 증상을 개선시켜 준다. 따라서 허약한 사람이나 병후의 환자, 피로를 쉽게 느끼는 사람들에게 좋다.The nature is warm, so do not eat a lot of heat in the body. Carrot 100g contains 7,300 IU of vitamin A, which is good for protecting eyesight, and eating steadily improves night blindness. Vitamin A deficiency often leads to skin roughness and weak resistance to germs, acne prone and swells well. Carrots can improve these symptoms. Therefore, it is good for those who are fragile, sick, or tired.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

거친 피부 - 당근은 동물의 간과도 맞먹을 정도의 비타민 A가 많이 함유되어 있다. 몸 안에 비타민 A가 부족할 경우 살결이 거칠어지고 병균에 대한 저항력이 약해져 여드름이 돋기 쉽고 잘 곪는데 당근에는 피부에 좋은 비타민 A가 많이 함유되어 있다. 당근은 피부뿐만 아니라 빈혈·저혈압·야맹증에도 좋은 식품이다.Rough skin-Carrots are high in vitamin A, which is equivalent to animal liver. If the body lacks vitamin A, the skin becomes rough and its resistance to germs is weak, making acne prone and easy to stop. Carrots contain a lot of vitamin A that is good for the skin. Carrots are good for skin as well as anemia, hypotension and night blindness.

복용법 )How to take

당근주스 만들기 당근을 갈아서 아침마다 꾸준히 마신다.Make carrot juice Grind carrots and drink steadily every morning.

※ 단 당근은 비타민 C를 파괴하는 성분을 함유하고 있어 레몬이나 식초를 조금 넣어서 마시도록 한다.※ Carrots contain vitamin C destroying ingredients, so drink a little lemon or vinegar.

눈이 피로하고 충혈될 때 - 당근은 카로틴이 많이 들어 있는데 이 카로틴은 몸 속으로 들어가면 비타민 A로 바뀐다. 이 카로틴이 눈의 피로를 풀어주는데 도움을 주는데 흡수율을 높이려면 기름을 넣어 조리한다.When your eyes are tired and congested-Carrots contain a lot of carotene, which turns into vitamin A when you enter your body. This carotene helps to relieve eye strain, but to increase absorption, it is cooked with oil.

복용법 )How to take

카로틴은 기름을 넣으면 흡수율이 더욱 높아지므로 기름에 볶아서 먹도록 한다.Carotene can be absorbed by adding oil, so fry it in oil.

변비 - 당근 25∼30g을 1회분 기준으로 생즙을 내서 1일 2∼3회씩 10일 이상 복용한다. 또는 생식한다.Constipation-Carrots 25-30g per serving on a daily basis take 2 to 3 times a day for 10 days or more. Or reproduce.

손발이 트거나 동상일 때 - 당근에는 채소 중에서 비타민 A가 많아서 피부를 곱고매끄럽게 해준다. 동상에 당근을 갈아 바르면 혈액순환이 촉진되어 가려운 증세를 가라 앉힐 수 있다.Hands and feet frostbite or frostbite-Carrots are rich in vitamin A among the vegetables to smooth and smooth the skin. Grinding carrots on the frostbite promotes blood circulation, which can ease itching.

이용법 )How to use

싱싱한 당근을 강판에 갈아 거즈로 짜서 받아낸 즙을 동상이 걸린 부위에 바르고 가볍게 마사지 해준다.Grind the fresh carrots on a grater, squeeze them out with gauze, and apply the juice to the frostbite and massage lightly.

야뇨증 - 당근은 식물성 섬유질이 풍부하여 식사습관이 불규칙한 젊은 여성들의 변비나 거친 피부에 효과적이다. 뿐만 아니라 간을 정화시키고 몸 안의 독소를 배출하고 암을 예방하는 효과도 있다. 당근은 따뜻한 성질이 있어 몸이 냉하고 하복부가 차가워 야뇨증인 경우 효과적인데, 계속 먹게 되면 몸이 따뜻해지고 체질이 개선되어 야뇨증에 효과적이다.Nocturnal enuresis-Carrots are rich in vegetable fiber and are effective for constipation and rough skin in young women with irregular eating habits. It also cleanses the liver, releases toxins in the body, and prevents cancer. Carrots have a warm nature, cold body and cold lower abdomen is effective when nocturia, but if you continue to eat, the body warms and improves the body is effective for nocturnal enuresis.

복용법 )How to take

※ 당근의 복용법이라고 생각하면 당근생즙을 생각하기 쉬운데 당근생즙은 오히려 몸을 차게 할 수 있으므로 피하도록 한다. 당근은 껍질째 10㎝ 길이로 썬 다음 석쇠에 구워 뜨거울 때 먹는다.※ If you think about taking carrots, it's easy to think of carrot juice, but carrot juice can make you cold. Carrots cut into skins 10cm long and grilled on grill to eat when hot.

권태·피로 - 당근 25∼30g 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 15일 이상 생식한다.Boredom, Fatigue-Carrots 25-30g 1 serving based on 2 to 3 times a day for 15 days or more.

대추Jujube

정의Justice

열매가 올망졸망 열려 옛부터 자손 번식을 뜻하는 과실의 대명사로 불렸다. 대추는 강장제로도 쓰이고 원기회복에도 이용되며, 이뇨의 효과도 있다. 신경쇠약, 빈혈증, 식욕부진, 부인 냉병 등에 효과적이다.The fruit was hungry, and from ancient times it was called the pronoun of fruit, which means the reproduction of offspring. Jujube is also used as a tonic and also used for restorative energy. Nervous breakdown, anemia, anorexia, gynecological colds are effective.

성질은 약간 따뜻하고 맛은 달며 독이 없어서 오랫동안 먹어도 좋다. 위장을 보해 주고, 위의 기운을 편하게 하며 위장을 튼튼하게 하므로 몸이 차고 소화기관이 약한 사람은 항상 복용하는 것이 좋다. 대추의 단맛은 정신적인 안정에 효과가 있어서 히스테리에 좋다. 뿐만 아니라 노화를 막아주며 피부를 곱게 한다. 그러나 따뜻한 성질 때문에 생대추를 많이 몸에 열이 생기고 위장기능을 손상시켜 소화장애를 일으킨다. 몸 속에 열이 많아서 목이 마르고 변비가 심한 사람은 대추를 씹어 먹으면 좋지 않다. 병 없고 튼튼한 아이들이 먹으면 더욱 좋지 않다. 몸이 야윈 사람은 조금씩 먹어야 한다. 말려서 달여 마실 때에는 한번에 30g 정도씩 달여서 먹어도 무방하다.The nature is slightly warm, tastes sweet and nonpoisonous, so you can eat it for a long time. To protect the stomach, comfort the stomach and make the stomach strong, so the body is cold and the digestive system is always good to take. Jujube's sweetness is good for hysteria because it has an effect on mental stability. It also prevents aging and makes your skin smooth. However, due to its warm nature, raw jujube generates a lot of heat and damages the gastrointestinal function, causing digestive problems. If you have a lot of heat in your body, so thirsty and constipated, chewing dates is not good. It is even worse for sick and sturdy children to eat. Those who are thin should eat little by little. When dried and drank, drink about 30g at a time.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

밤에 울고 보챌 때 - 대추의 단맛은 정신적인 안정에 효과가 있어서 히스테리에 좋다. 뿐만 아니라 중요한 한방 생약의 하나로 강장, 강정의 효과가 있고 쇠약한 내장을 회복시키며 이뇨효과도 있다.When crying and squeezing at night-Jujube's sweetness is good for hysteria because it has an effect on mental stability. In addition, it is one of the important herbal medicines, tonic, gangjeong effect, to restore the weak internal organs and diuretic effect.

복용법 )How to take

대추 5알 정도에 물 2컵을 붓고 그 양이 반으로 줄 때까지 달인 후 잠자기 전에 마시면 신경을 안정시킨다. 밥 안 먹고 투정 부릴 때 - 어린아이의 식욕을 돋우기 위해서는 대추 달인 물이 좋다. 또 대추는 신경을 안정시키는 작용을 해서 신경성 식욕부진일 경우 도움을 준다.Pour 2 cups of water into 5 jujubes, decoction until the amount is half and drink before bedtime to stabilize the nerves. When not eating and struggling-Jujube decoction water is good for the appetite of children. Jujube also stabilizes nerves and helps with anorexia nervosa.

복용법 )How to take

대추와 구기자를 한데 넣고 물을 부어 센 불에서 한번 끓이다가 불을 약하게 하여 그 양이 반이 될 때까지 달인다.Put jujube and goji berries together, pour water, boil it on a strong fire, and heat it until it is half the amount.

백일해 - 생 대추에는 비타민 C가 60㎎이나 들어있다. 한약에서는 대추를 완화강장제로 쓰는데 잘 익은 대추를 쪄서 말렸다가 달여 먹으면 열을 내리게 하고 변을 묽게 하여 변비를 없애며 기침도 멎게 한다고 전해진다.Pertussis-Raw jujube contains 60 mg of vitamin C. In Chinese medicine, jujube is used as an emollient tonic. It is said that ripe jujube is dried, dried, and eaten to reduce heat and dilute stools to eliminate constipation and cough.

복용법 )How to take

대추 5개 정도에 당근 1개와 물(540㏄)을 붓고 달여 그 양이 반으로 줄 때까지 달인 후 윗물만 따라 하루 세 번씩 나누어 마신다.Pour 1 carrot and water (540㏄) into about 5 jujubes, decoction until the amount is half, and then drink three times a day along the top.

불면증 - 대추의 단맛은 정신적인 안정과 히스테리에 좋다. 대추를 복용하면 잠을 오게 하는 성분이 있어 자기 전 먹으면 숙면을 취할 수 있다. 뿐만 아니라 노화를 막아주면 피부를 곱게 하는 작용도 있다. 복용법 대추를 잘 씻어 물기를 뺀 다음 병에 넣고 3배의 소주를 부어 밀봉하여 4∼5개월 둔다. 익으면 대추를 건져내지 말고 그대로 둔 채로 먹는다.Insomnia-Jujube's sweetness is good for mental stability and hysteria. When you take jujube, there are ingredients that make you sleep. In addition, aging prevents the skin from smoothing. How to take Wash jujube well, drain it, put it in a bottle, pour 3 times soju, seal and leave for 4 to 5 months. When cooked, do not pick up the jujube.

비만 - 대추 3되+늙은 호박 3개+생강 1.5g을 함께 삶아 그 물을 수시로 복용한다.Obesity-3 dates jujube + 3 old pumpkin + 1.5g ginger is boiled together and take the water from time to time.

♣ 약차 - 대추차♣ herbal tea-jujube tea

기침과 변비 증세에 효과가 있다Effective for cough and constipation

한방약을 달이거나 차를 끓일 때 꼭 빠지지 않고 들어가는 것이 바로 대추다. 대추는 예부터 노화를 방지하고 강정·강장에 효과가 뛰어나다하여 신비롭게 취급되는 식품이었다. 이런 약효 외에도 대추를 달여 차로 마시면 변비를 없애 주고 열을 내리며 기침을 멎게 한다. 단, 덜 익은 것은 역효과를 낼 수 있으므로 주의한다.It is jujube that you do not miss out when you use the Chinese medicine or make tea. Jujube has been mysteriously treated since it prevents aging and has an excellent effect on gangjeong and tonic. In addition to these benefits, jujube jujube drink tea to eliminate constipation, fever down to stop the cough. Be careful, however, as ripening can be counterproductive.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 대추 말린 것 20개, 물 4컵 ><Ingredients-Dried Jujube, 20 Cups of Water>

① 잘 익은 대추를 따서 깨끗이 씻은 다음 찜통에 찐다.① Pick ripe jujube and wash it. Steam it in a steamer.

② 채반에 찐 대추를 겹치지 않도록 널고 서늘한 곳에서 바짝 말린 다음 한 지에 싸서 서늘한 곳에 보관한다.② Hang the jujube steamed in the rice tray so that it does not overlap, dry it in a cool place, and wrap it in a sheet and store it in a cool place.

③ 말린 대추를 주전자에 넣고 적당한 량의 물을 부은 다음 은근한 불에서 양이 반으로 줄 때까지 달여서 따뜻한 찻잔에 부어 마신다. 꿀을 조금 넣어 마시면 피로회복 효과도 얻을 수 있다.③ Put the dried jujube in a kettle, pour the appropriate amount of water, and pour it in a warm teacup until it is cut in half on a warm fire. Adding a little honey can also help with fatigue.

♣ 약술 - 대추술♣ Outline-Jujube

피로회복과 노화방지에 좋다Good for fatigue and aging

대추에는 오래된 기침을 가라앉히고 이뇨, 강장, 피로회복, 식욕증진 등의 작용이 있다 또 한 대추술을 담 가 조금씩 마시면 노화방지의 효과도 얻을 수 있다. 술을 담글 때는 말린 대추를 사용하는데, 시중에서 판매되는 것을 구입하는 것도 좋지만 약효를 살리기 위해 직접 말려서 이용해 본다.Jujube to calm the old cough, diuretic, tonic, fatigue, appetite, etc. There is also the effect of anti-aging by drinking a little jujube drink. Dried jujube is used to soak alcohol, but it is good to buy commercially available products, but try to use it by yourself to save the effect.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 대추 말린 것 150g, 얼음설탕 50g, 소주 1.8ℓ ><Ingredients-Jujube Dried 150g, Ice Sugar 50g, Shochu 1.8ℓ>

① 껍질에 윤기가 있고 달콤한 맛이 강한 대추를 골라 깨끗이 씻은 다음 마른 행주로 물기를 닦아낸다.① Choose a jujube with a glossy and sweet taste on the skin and wash it clean, then wipe dry with a dry cloth.

② 손질해 둔 대추와 얼음설탕·소주를 밀폐용기에 담고 뚜껑을 닫은 뒤 서늘한 곳에서 4∼5개월 정도 숙성시킨다.② Put the trimmed jujube, ice sugar, and soju in an airtight container, close the lid, and mature it in a cool place for about 4 ~ 5 months.

③ 술이 익으면 거즈나 베보자기로 걸러 술만 마신다. ⇒짙은 갈색을 띠는 향기가 있는 술이 된다. 강장·진통·노화방지를 위해서 마실 경우에는 하루에 3회, 한번에 30㎖씩 마시고 감기예방이나 기침을 가라 앉히기 위해 마실 때는 같은 양의 감초술과 섞어 1회에 15∼20㎖ 정도씩 이 좋다. 대추는 생선과 함께 먹으면 복통과 요통을 일으킬 수 있으므로 조심한다.③ When alcohol is ripe, drink only gauze or Bebojagi. ⇒It becomes liquor with dark brown fragrance. If you drink to prevent tonic, pain, and aging three times a day, drink 30ml at a time, and when drinking to prevent colds or to cough down, mix with the same amount of licorice liquor 15 ~ 20ml each. Jujube with fish can cause stomach pain and back pain, so be careful.

더덕Deodeok

정의Justice

성질이 차고 맛이 아린 더덕은 그 찬 성질이 폐기운을 돋워 주기 때문에 예부터 기관지염, 해소병의 약재로 이용해 왔다. 또 고름을 빨아 내고 가래를 없애 주는 효과가 있어 호흡기 계통의 여러 질환에 다양하게 이용된다. 또 위장 기능을 강하게 하는 강장제, 부인들의 유선염이나 젖 분비가 적은 경우, 산후 몸조리에 효과가 있는 음식으로 쓰였으며, 뱀이나 벌레에 물렸을 때 해독제로도 쓰였다. 더위에 약해 해발 3백 미터 이상의 산악지대에서 자라는 것이 가장 품질이 우수하다. 더덕은 주로 2월과 8월에 채취하여 말려서 쓰는데 뿌리가 희고 굵으며 쭉 뻗은 것이 좋다. 채취해서 줄기와 잔뿌리를 제거하고 물로 깨끗이 씻은 다음 햇볕에 말린다. 요즘은 재배된 것도 많은데 3∼4년 정도 재배된 것이 가장 품질이 우수하다.Because of its cold nature and taste, it has been used as a medicine for bronchitis and cure disease since ancient times. In addition, it absorbs pus and removes phlegm, which is used in various diseases of the respiratory system. In addition, the tonic to strengthen the gastrointestinal function, the women's mastitis or lactation was used as an effective food for postpartum care, it was also used as an antidote when bitten by snakes and insects. Weak in heat, the best quality is to grow in the mountains more than 300 meters above sea level. Deodeok is usually collected in February and August and used for drying. Its roots are white, thick and straight. Collect the stems and fine roots, wash them thoroughly with water, and dry them in the sun. Nowadays, there are many cultivated plants that have been grown for 3-4 years with the highest quality.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

경기 - 더덕은 사삼(沙蔘)이라고 하는데 인삼과 생김새가 비슷하다고 붙여진 이름이다. 더덕 뿌리에는 사포닌이 있는 것이 특징인데 이것도 인삼에 들어있는 주요성분이다. 더덕은 민간약으로 종기가 심하거나 독충에 물렸을 때, 호흡기 계통의 여러 질환 등 다양하게 이용되는데 경기하는 어린이에게는 파와 엿기름을 넣어 달인 물이 효과가 있다.Gyeonggi-Dedeok is called Samsam (沙 蔘), and its name is similar to ginseng. Deodeok root is characterized by the presence of saponin, which is also the main ingredient in ginseng. Deodeok is a folk medicine used when boils are severe or poisonous, and various diseases of the respiratory system are used.

복용법 )How to take

더덕뿌리에 파와 엿기름을 한데 합해 물을 적당히 부은 다음 그 양이 반으로 줄 때까지 달인 후 그 물을 아이 입안으로 흘려 보낸다. 고혈압 - 꽃 4∼5g 또는 뿌리 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 10일 이상 공복에 복용한다. 두드러기 - 뿌리 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 3∼4회 복용하거나 그 물을 환부에 바른다.Combine the green onions and malt in the deodeur root, pour the water in moderation, decoction until the amount is half, and drain the water into the child's mouth. High blood pressure-4-5g of flowers or 8-10g of roots on a monthly basis, taking 2 to 3 times a day on an empty stomach. Urticaria-Roots 8 to 10g on a monthly basis to take 3-4 times a month or apply the water to the affected area.

비만 - 뿌리 4∼6g을 1회분 기준으로 달여서 1일 3∼5회씩 1주일 이상 복용한다.Obesity-Roots 4-6g roots once a month to take 3 to 5 times a week or more take.

심장병 - 더덕 꽃 5∼6g 또는 뿌리 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 10일 이상 복용한다.Heart disease-Deokdeok 5 ~ 6g flowers or roots of 8 ~ 10g once a month to take 2 to 3 times a day for more than 10 days.

천식 - 더덕 꽃 4∼5g 또는 뿌리 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 1주일 정도 복용한다.Asthma-Deodeok flowers 4-5g or roots 8-10g once a month to take 2 to 3 times a week to take.

도라지Bellflower

정의Justice

성질이 약간 따뜻하고 맛이 매우 쓰면서 독이 약간 있다. 호흡기 질환에 사용되는 대표적인 한방 약재로서 고름을 빼내는 작용이 강하다. 도라지 속에 들어있는 사포닌은 기관지의 분비기능을 항진시켜 가래를 삭이고 목이 아플 때에 효능을 발휘한다. 급만성편도선염, 급만성기관지염, 화농성 기관지염, 이후염 등에 두루 사용한다. 감초와 함께 사용하면 더욱 효과적이다. 이밖에도 약리 실험에서는 진정작용, 진통작용, 소염작용, 항아나피락시작용 등이 발견되었다. 우리나라를 제외한 다른 나라에서는 약용으로만 쓰인다. 우리나라에서는 예로부터 뿌리를 물에 담갔다가 껍질을 벗겨서 다양하게 요리하여 먹어왔다.It is slightly warm and tastes very bitter, with some poison. Representative herbal medicines used in respiratory diseases are strong in removing pus. Saponin in bellflower is effective in improving phagocytosis of bronchus, sputum sputum and sore throat. It is widely used for acute tonsillitis, acute bronchitis, purulent bronchitis, and later inflammation. It is more effective when used with licorice. In addition, pharmacological experiments found sedation, analgesic, anti-inflammatory and anti-anaphylaxis. In other countries except Korea, it is used only for medicinal purposes. In Korea, roots have been immersed in water, then peeled and cooked in various ways.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

여드름 - 도라지는 당분과 섬유질이 많으며 다량의 칼슘과 철분이 함유된 우수한 알칼리성 식품으로 호흡기 계통 질환에 효과적이다. 뿐만 아니라 호흡기 계통의 질환에 좋은데 특히 거담(祛痰) 효과가 있어 일본에서는 도라지에서 거담제를 뽑아내고 있다. 그러나 독성이 있어 한꺼번에 많이 먹으면 좋지 않다. 도라지에는 여드름 억제의 작용이 있어 여드름이 심한 청소년에게 반찬으로 꾸준히 먹이면 좋다.Acne-Bellflower is an excellent alkaline food containing a lot of sugar and fiber and containing a large amount of calcium and iron, and is effective for respiratory diseases. In addition, it is good for diseases of the respiratory system. Especially, it has an expectorant effect, so the expectorant is extracted from bellflower in Japan. However, it is not good to eat a lot because it is toxic. The bellflower has the effect of acne suppression, so if you have a lot of acne is a good side dish.

복용법 )How to take

도라지 생채 만들기Fresh bellflower

껍질을 벗기고 찢은 뒤 소금으로 주물럭거려 씻어 낸 다음 물기를 꼭 짜서 양념(다진마늘 1큰술, 깨소금 1큰술, 설탕 2작은술, 식초 1작은술, 소금 1작은술)하여 무친다.Peel and tear, rub with salt, rinse, and squeeze out the water and squeeze it with seasoning (1 tablespoon minced garlic, 1 tablespoon sesame salt, 2 teaspoons sugar, 1 teaspoon vinegar, 1 teaspoon salt).

천식 - 도라지는 약간 따뜻한 성질에 호흡기 질환에 사용되는 대표적인 한방 약재로서 고름을 빼내는 작용이 강하다. 특히 도라지 속에 들어있는 사포닌은 기관지의 분비기능을 항진시켜 가래를 삭히고 목이 아플 때에 효능을 발휘한다. 이밖에도 진정작용, 진통작용, 소염작용 등이 있다.Asthma-Bellflower is a slightly warm nature, a typical herbal medicine used for respiratory diseases, and has a strong action to remove pus. In particular, saponins in bellflower are effective in improving the secretory function of the bronchus, cutting phlegm and sore throat. In addition, there are sedation, analgesic, anti-inflammatory action.

복용법 )How to take

말린 도라지 뿌리 10g에 물 540㏄를 넣고 그 양이 반으로 될 때까지 달인 후 꿀을 타서 하루 세 번씩 마신다.10g of dried bellflower roots, 540 물 of water, decoction until half the amount of honey and drink three times a day.

편도선 - 도라지는 호흡기 질환에 사용되는 대표적인 한방 약재로 고름을 빼내는 작용이 강하다. 도라지 속에 들어있는 사포닌은 기관지의 분비기능을 항진시켜 가래를 삭히고 몸이 아플 때 효능을 발휘한다. 급만성편도선염, 급만성기관지염, 화농성 기관지염, 인후염 등에 두루 사용하며 감초와 함께 사용하면 더욱 효과적이다.Tonsils-Bellflower is a representative herbal medicine used for respiratory diseases and has a strong effect of removing pus. Saponins in the bellflower can increase the secretory function of the bronchus, which cuts sputum and works when the body hurts. It is widely used for acute tonsillitis, acute bronchitis, purulent bronchitis, and sore throat. It is more effective when used with licorice.

복용법 )How to take

도라지에 물을 붓고 달여 마시거나 도라지를 말려 가루낸 것을 물과 함께 복용해도 좋다.Pour water into the bellflower and drink it, or dry the bellflower with powdered water.

딸국질 - 도라지 백도라지 뿌리 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다. 복용 중에 산수유를 금한다.Daughter Guilty-Bellflower White bellflower Root 8 ~ 10g based on a dose of 1 to 2 to 3 times. Do not take cornus while taking it.

알레르기 비염 - 백도라지 뿌리 8∼10g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 4∼5일 복용한다.Allergic rhinitis-Baekdoraji root 8-10g once a month based on the 1 st 2 to 3 times 4 to 5 days to take.

도토리Acorn

정의Justice

성질은 따뜻하고 맛은 떫고 쓰다. 그러나 독은 없다. 60∼80%가 녹말이며, 타닌이 많이 함유되어 있다. 설사를 자주 하는 사람이 도토리를 먹으면 설사를 그치게 되는 것은 바로 타닌 때문이다. 도토리는 속이 차며 몸이 약한 사람이 먹어도 설사하지 않기 때문에 먹을 것이 없던 시절에는 중요한 식품이었다. 입안이 헐고, 잇몸에서 피가 자주 나는 경우에 효능이 있다. 또 목구멍이 아프고 침을 삼킬 때 거북한 사람, 감기를 자주 앓는 사람에게도 효과를 발휘한다. 한편 화상 입은 자리에 도토리 가루를 바르면 통증이 사라지고 빨리 아문다. 도토리는 떫은맛이 있고, 성질이 따뜻해서 몸에 열이 많은 사람이 한꺼번에 너무 많이 먹으면 변비가 생기고 혈액순환장애가 생길 수 있으므로 주의해야 한다.The nature is warm, the taste is bitter and bitter. But there is no poison. 60 to 80% is starch and contains a lot of tannins. If diarrhea often eats acorns, diarrhea stops because of tannin. Acorns were an important food in the days when there was nothing to eat because they do not have diarrhea even if the body is cold and weak. It is effective when the mouth is broken and the gums bleed frequently. It also works on people who have a sore throat and a common cold when they have a sore throat and swallow saliva. On the other hand, if you apply acorn powder on the burned place, the pain disappears and it hurts quickly. Acorns are astringent and warm in nature, so many people who have a lot of heat at the same time eat too much constipation can cause blood circulation disorders should be careful.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

설사 - 도토리의 떫은맛은 타닌이라는 성분 때문인데 이 타닌이 설사에 좋다. 도토리에 많이 들어있는 타닌이 설사를 멈추게 하고 장을 튼튼하게 해 준다.Diarrhea-The astringent taste of acorns is due to the ingredient tannin, which is good for diarrhea. Tannins contained in acorns stop diarrhea and strengthen the intestines.

복용법 )How to take

말린 도토리묵을 물에 불린다. 간장과 양념을 끓인 후 도토리묵을 넣어 조리다가 마지막에 참기름을 넣는다.Dried acorn jelly is called water. Boil soy sauce and seasonings, add acorn jelly and cook sesame oil at the end.

둥글레Round

정의Justice

둥글레는 오랫동안 먹으면 머리털이 하얗게 쉬지 않고, 얼굴색을 젊게 하고 뼈가 굽지 않는다고 해서 노화작용을 억제하는 기능이 있는 것으로 알려진 약재 가운데 하나이다. 강심배당제를 함유하고 있어서 가슴이 답답하고, 목이 마르고, 입안에 침이 부족할 때 효과가 있다. 또 대변을 부드럽게 하는 효능이 있어서 변비 있는사람이나 양기 부족으로 소변을 자주 보는 남자들이 먹으면 정력을 왕성하게 한다.Roundle is one of the medicines known to have the function of suppressing aging by eating hair for a long time and not resting white hair, rejuvenating facial color and not bending bone. It contains cardiovascular dividends, which is effective when the chest is stuffy, thirsty and lacks saliva in the mouth. In addition, the stool softens the effect of constipation or lack of yanggi men often urinate when eaten energetic.

그러나 위가 약해서 소화장애가 있는 사람, 기운이 약해서 옆구리나 등에 자주 담이 결리는 사람, 속이 차고 잠을 많이 자는 사람은 많이 먹어서는 안 된다.But people with weak stomach, digestive disorders, weakness in their side or back often swelling, people who are cold and sleep a lot of people should not eat much.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

기미·주근깨 - 둥굴레의 유효성분은 인삼과 비슷한 사포닌으로 노화방지, 피로회복, 스트레스 해소, 고혈압, 당뇨병, 위궤양, 내장기관의 기능촉진 등 광범위하게 효과를 기대하고 있다. 특히 둥글레가 피부에 미치는 작용은 피부를 하얗게 하는데 있다. 잎이나 줄기를 찧어 그 즙을 바르면 피부가 하얘진다.Blemishes and Freckles-The active ingredient of Dongole is a saponin similar to ginseng. It is expected to have a wide range of effects such as anti-aging, fatigue, stress relief, hypertension, diabetes, gastric ulcer, and promotion of internal organs. Especially, the effect of rounde on the skin is to make the skin white. If you apply the juice to the leaves or stems, your skin will be white.

복용법 )How to take

말린 둥굴레 뿌리 10g에 물 3컵을 부어 그 양이 반으로 줄 때까지 달인 후 하루 3번 나누어 마신다.Pour 3 cups of water with 10 g of dried gorgo roots, decoction until the amount is half and drink three times a day.

요통 - 구수한 맛이 있어 둥글레차를 즐기는 사람들이 많을 것이다. 이 둥글레를 약용으로도 쓰는데 요통을 비롯한 염좌, 타박에 좋은 효과를 보인다.Low Back Pain-It's a delicious taste that many people enjoy. This roundle is also used for medicinal purposes and has good effects on back pain, sprains and bruises.

이용법 )How to use

둥글레 30g을 물 600㎖를 붓고 그 양이 반으로 줄 때까지 달인 다음 거즈에 적셔 환부에 붙이고 있는다.Pour 30 g of rounde into 600 ml of water, decoct until the amount is half, and soak in gauze and attach to affected area.

중풍 - 둥글레는 인삼과 비슷한 사포닌 성분이 많이 들어 있는데 초조함이나 메스꺼움, 어깨결림에 효과가 있다. 중풍으로 인한 후유증으로 몸이 잘 움직여지지 않고 손발이 붓고 저리며 아플 때는 둥글레로 담근 술이 좋다.Pungpoong-dongle contains a lot of saponins similar to ginseng, which is effective for nervousness, nausea and stiff shoulders. Due to the aftermath of the stroke, the hands and feet are swollen and swelled.

복용법 )How to take

둥글레술 만들기 둥글레에 소주 한배반 정도를 붓고 3개월 정도 숙성시킨다.Make a round liquor Pour about half a week of soju and let it ripen for 3 months.

당뇨병 - 뿌리 줄기 6∼10g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 장복한다.Diabetes-Rhizome 6 ~ 10g based on the once-month basis for 2-3 times a day.

들깨Perilla

정의Justice

성질이 따뜻하고 맛이 매우며 독이 없다. 강장 효과가 있고, 대소변을 부드럽게 해 주어서 변비를 없애준다. 장기간 복용하면 머리가 빨리 하얗게 쇠는 것을 막아주며, 산모에게는 유즙 부족을 치료해 준다. 들깨 기름은 대부분 불포화 지방산을 함유하고 있어서 많이 섭취하면 동맥경화 및 고혈압의 예방과 치료에 매우 좋다. 뿐만 아니라 칼슘과 철분이 많아서 성장기의 어린이나 노인들에게도 필요한 음식이다. 또 뇌의 활동을 원활하게 해 준다. 흔히 회를 먹을 때 참기름이나 들기름에 찍어 먹는데, 이는 기름이 조개, 낙지, 오징어의 식중독에 효능이 있기 때문이다. 또 들기름은 항암작용이 있으며, 위의 점막을 보호해 주므로 위궤양과 위염환자에게 좋다. 간기능을 좋게 하는 데도 효과가 있다. 한편 기운이 위로 올라간 것을 내려주고, 기침과 갈증을 멎게 해 준다. 특히 씨를 갈아서 죽을 끓여 먹으면 피부가 윤택해진다. 주의사항은 들기름은 햇볕과 공기 중에서 쉽게 산패가 되고 굳어 버리므로 어둡고 찬 곳인 냉장고에 보관해야 한다. 따라서 가능하면 짜낸 후 오래 두지 말고 바로 먹는 것이 좋다. 산패된 기름은 썩은 것과 같기 때문에 우리 몸 속에서 부작용을 일으키게 된다.Warm in nature, very tasty and non-poisonous. It has a tonic effect and softens the stool and eliminates constipation. Prolonged use prevents the hair from becoming white quickly and treats mothers with milk deficiency. Perilla oil contains mostly unsaturated fatty acids, and when consumed in large amounts, is very good for preventing and treating arteriosclerosis and hypertension. In addition, calcium and iron are a lot of food for children and the elderly is growing. It also helps the brain work smoothly. Often eaten with sesame oil or perilla oil when eaten, because the oil is effective for food poisoning of shellfish, octopus, and squid. In addition, perilla oil is anti-cancer effect, because it protects the mucous membrane of the stomach ulcer and gastritis patients are good. It is also effective in improving liver function. Meanwhile, it lifts up the energy and stops coughing and thirst. Especially grind seeds and boil porridge to make your skin hydrated. Note that perilla oil is easily rancid and hardened in the sun and air, so it should be stored in a dark, cold place. Therefore, if possible squeeze and do not leave for a long time is good to eat. Since rancid oil is like rotten, it causes side effects in our bodies.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

주부습진 - 들깨에는 피부미용에 좋은 리놀산이라는 성분이 들어있어 가려움증이 심한 습진에 효과적이다.Housewife eczema-Perilla contains linoleic acid, which is good for skin care, and is effective for eczema with severe itching.

들기름 이용법 )How to use perilla oil

냄비에 들기름을 담고 미지근하게 데운 후 솜뭉치에 묻혀 습진이 생긴 부위에 하루 한번씩 문지르면서 찜질을 해준다. 3일정도 꾸준히 해준다.Place the oil in a saucepan, warm it, and bury it in a cotton ball to rub it once a day on the eczema. Steady 3 days.

들깨죽 만들기Perilla Making

< 재료 : 들깨 반컵, 불린쌀 1컵, 물 6컵 ><Ingredients: Half cup of perilla, 1 cup of soaked rice, 6 cups of water>

1. 들깨와 쌀을 물에 불려 갈아서 냄비에 넣고 물을 부어 끓인다.1. Soak perilla and rice in water, grind it, put it in a saucepan, and pour water to boil.

2. 죽이 끓을 때 넘치지 않도록 주의하고, 은근한 불에 끓인다.2. Be careful not to overflow when the porridge boils, and boil over a tender fire.

소화불량 - 들깨 25∼30g을 1회분 기준으로 1일 2∼3씩 10일 이상 생식한다.Indigestion-Perilla per 25 ~ 30g per serving 2 ~ 3 per day over 10 days.

고혈압 - 25∼30g을 1회분 기준으로 식사 1시간 전후에 15일 이상 생식한다.High blood pressure-25 to 30g per serving a day or more 15 days before or after meals.

땅콩peanut

정의Justice

성질이 평이하고 맛이 달고 쓰고 짜다. 땅콩의 지방은 콩의 3배, 비타민 B1이 12.6배이다. 특히 땅콩 기름에는 리파아제와 레시틴이 많이 들어 있고 불포화지방산이 대부분이기 때문에 동맥경화의 원인이 되는 콜레스테롤을 녹이는 작용을 한다. 소금물에 끓여 먹으면 폐병을 다스리고 볶아서 먹으면 혈액순환을 도우며, 뱃속의 모든 냉병과 위통을 다스린다. 특히 우리나라 사람들은 곡류를 주식으로 하기 때문에 땅콩을 많이 먹으면 단백질이 보충돼 체력강화에 도움이 된다.Plain in nature, tastes sweet, bitter and salty. Peanuts are three times as fat as beans and 12.6 times as much as vitamin B1. Peanut oil, in particular, contains a lot of lipase and lecithin and unsaturated fatty acids are mostly used to dissolve cholesterol that causes atherosclerosis. Boiled in salt water to control the lung disease and fry to eat blood circulation, and to control all the cold bottle and stomach pain in the stomach. Particularly, Koreans use grains as a staple food, so eating a lot of peanuts will help replenish their health by supplementing protein.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

목쉼 - 우리나라 사람들은 주로 곡류를 주식으로 하므로 땅콩을 많이 먹으면 단백질이 보충되어 체력강화에도 도움을 준다. 목이 붓고 쉬는 데에도 효과적이다.Throat-Korean people mainly eat cereals, so eating a lot of peanuts will help you strengthen your fitness by supplementing your protein. It is also effective for swelling and rest.

복용법 )How to take

땅콩 60g에 물 한 컵을 부어 땅콩이 물러질 때까지 삶은 후 땅콩은 건져 먹고 삶은 물도 마신다.Pour a cup of water over 60g of peanuts, boil until the peanuts are gone, then eat the peanuts and drink the boiled water.

치매 - 땅콩류와 잣에는 뇌를 구성하는 단백질과 지질의 함량이 높다. 또한 비타민 B1이나 성인병의 원인이 되는 리놀렌산의 산화를 막는 비타민 E가 풍부하다.Dementia-Peanuts and pine nuts contain high levels of proteins and lipids that make up the brain. It is also rich in vitamin B1 and vitamin E, which prevents the oxidation of linolenic acid, which causes adult illness.

복용법 )How to take

에너지가 높고 지질과 염분의 함량이 많아 과식은 금물이다. 적당량은 땅콩, 아몬드, 잣, 호두, 콩 등을 하루에 6∼7개씩 먹는 것이 적당하다.High energy and high content of lipids and salts, overeating is prohibited. The proper amount of peanuts, almonds, pine nuts, walnuts, beans, etc. 6-7 eat a day is appropriate.

마늘garlic

정의Justice

마늘은 뛰어난 항균작용이 있어 세균 감염으로부터 몸을 보호하고 항암 효과가 있는 것으로 밝혀졌다. 따뜻한 성질을 갖고 있어 신진대사를 활발하게 하고 몸을 따뜻하게 하여 말초혈관을 확장시키는 작용을 하기 때문에 손발이 차고 아랫배가 찬 사람이 복용하면 효과가 있다. 또 위액의 분비를 촉진시키고 혈액순환을 촉진하여 신체 면역기능을 강화하고, 혈중 콜레스테롤을 낮추는 역할을 하기 때문에 동맥경화를 억제하기도 한다.Garlic has been shown to have excellent antibacterial activity, protecting the body from bacterial infections and anti-cancer effects. The warm nature of the metabolism is active and warm the body to act to expand the peripheral blood vessels because the hands and feet cold and cold belly is effective to take. In addition, it promotes secretion of gastric juice, promotes blood circulation, strengthens the body's immune function, and lowers blood cholesterol, thereby inhibiting arteriosclerosis.

종기와 풍기를 예방하고 해독작용 및 살충효과가 있다. 소화기능을 튼튼하게 하고 곽란과 복통을 멎게 한다. 요즘에는 마늘에서 추출한 성분을 주성분으로 피로회복제가 상품화되어 판매되고 있다. 그러나 몸에 열이 많아 얼굴이 자주 달아오른다거나 눈, 혀, 목, 입 등에 염증이 자주 나는 사람은 먹지 않는 것이 좋다. 또 마늘을 너무 오래 많이 먹게 되면 피부가 붉게 변하고 화끈거리며, 심한 경우는 수포까지 생길 수 있다. 또 간이 상할 수 있으므로 주의한다. 마늘은 그 성질이 매우 뜨겁기 때문에 몸이 더운 사람은 먹어 이로울 것이 없다.It prevents boils and puffs and has detoxification and insecticidal effects. Strengthen digestion and stop wheezing and abdominal pain. Nowadays, fatigue recovery agents are commercialized and sold as the main ingredient extracted from garlic. However, because the body has a lot of fever, the face often burns, or the eyes, tongue, throat, mouth, etc. are often irritated people do not eat. If you eat too much garlic, your skin will turn red and hot, and in severe cases can cause blisters. In addition, be careful as liver may be damaged. Garlic is very hot in nature, so hot people have nothing to eat.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

갱년기 장애 - 윗물만 1잔씩 마시면, 갱년기 장애를 치료한다.Menopausal Disorders-Drinking one cup of upper water will cure menopausal disorders.

복용법 )How to take

마늘 600g과 생강 50g은 껍질을 벗기고 저며 썰어 입이 넓은 유리병에 담은 후 설탕 300g과 소주 1.8ℓ를 넣는다. 한달 정도 지나면 소주잔으로 한잔씩 마신다.Peel, chop and cut 600 g of garlic and 50 g of ginger into a wide glass jar. Add 300 g of sugar and 1.8 l of shochu. After about a month, drink a glass of shochu glass.

관절염·류머티즘 - 마늘은 이뇨·살균·살충·강장의 효과가 뛰어나고 소화액의 분비를 도와주며 신경계통을 자극하여 혈액순환을 왕성하게 하는 효과가 있다. 강력한 항균작용으로 인해 염증이 있는 류머티스에도 잘 듣는다.Arthritis, rheumatism-Garlic has excellent effects of diuresis, disinfection, insecticidal, tonic, helps secretion of digestive juices, stimulates the nervous system, and activates blood circulation. Due to its strong antimicrobial activity, it also listens to inflamed rheumatism.

복용법 )How to take

마늘 20∼30쪽을 갈아서 냄비에 넣고 20분 정도 조린 다음 여기에 달걀 3개를 깨뜨려 저으면서 볶는다. 다갈색으로 포슬포슬해 지면 불을 끄고 분마기에 넣고 가루로 만들어 잠자기 전 1숟가락씩 먹는다.Grind 20-30 pages of garlic, put it in a saucepan, boil it for 20 minutes, and then fry three eggs and stir-fry. When it is dark brown, turn off the fire, put it in the powder and grind it into powder and eat one spoon before going to sleep.

기생충 - 마늘은 이뇨, 살균, 살충, 강장의 효과로 뛰어나다. 마늘은 뛰어난 항균작용이 있어 세균 감염으로부터 몸을 보호하고, 항암효과가 있는 것으로 밝혀졌는데, 이것이 구충 효과를 발휘하는 것이다.Parasites-Garlic is excellent with the effect of diuresis, sterilization, insecticide, tonic. Garlic has an excellent antibacterial effect, which protects the body from bacterial infections and has been shown to be anti-cancer. This is an antiparasitic effect.

복용법 )How to take

생마늘을 갈아서 그냥 먹으면 좋지만, 먹이기 어려울 경우엔 오블라토에 싸서 먹인다.You can grind raw garlic and just eat it, but if it is difficult to feed it, wrap it in oblate.

무좀 - 마늘은 뛰어난 항균작용이 있어 세균 감염으로부터 몸을 보호하고 항암효과가 있는 것으로 밝혀졌다. 종기와 풍기를 예방하고 해독작용 및 살충효과가 있다. 만성화된 무좀으로 고생한다면 평소 음식에 마늘을 많이 넣어 먹거나 술을 담가 마셔도 체질이 개선된다.Athlete's foot-Garlic has been shown to have excellent antimicrobial activity, protecting the body from bacterial infections and anti-cancer effects. It prevents boils and puffs and has detoxification and insecticidal effects. If you suffer from chronic athlete's foot, you can improve your constitution even if you eat a lot of garlic or drink it.

이용법 )How to use

마늘을 갈아 그 즙을 무좀 부위에 바른다.Grind the garlic and apply the juice to the athlete's foot.

사마귀 - 마늘도 티눈이나 사마귀 치료에 이용된다.Warts-Garlic is also used to treat corns and warts.

이용법 )How to use

얇게 저민 마늘을 이용하거나 강판에 마늘을 갈아 티눈이나 사마귀 난 부위에 바르고 반창고로 붙여준다.Use thinly sliced garlic or grind garlic on a grater and apply it to corn or wart areas and attach it with a bandage.

설사 - 마늘이 살균·살충·강장의 효과가 뛰어나다는 것은 익히 알고 있는 사실이다. 항균 작용으로 세균성 설사에 마늘 섭취가 좋으며 장의 작용을 정상으로 만들어 주는 효과도 있다.Diarrhea-It is well known that garlic has excellent sterilization, insecticidal, and tonic effects. It is good for ingesting garlic for bacterial diarrhea due to its antibacterial effect, and also makes the intestines work normally.

복용법 )How to take

설사를 하는 사람은 평소보다 마늘을 많이 먹도록 한다. 마늘을 삶아서 물을 따라마시거나 타지 않게 구워서 먹는다.People who have diarrhea should eat more garlic than usual. Boil the garlic, drink it with water, or bake without burning.

이가 시리고 아플 때 - 바람으로 인하여 잇몸이 들뜨며 이가 쓰리거나 충치로 구멍이 나서 아픈 데에 쓴다.When the teeth are sore and sick-the gums are lifted by the wind and the teeth are bitter or cavities are used to cure the pain.

이용법 )How to use

재래종 통마늘을 불에 구워서 아픈 이에 대거나 혹은 깨물고 있으면 쓰린 것이 멎는다.Roasted conventional garlic and put it on a sick person or bite if it bites.

저혈압 - 혈액순환이 원활하지 않아 손발이 찬 저혈압 증세를 치료하는데 도움을 주는 것이 마늘이다. 특히 마늘의 성분 중 스코르디닌이라는 성분은 내장을 따뜻하게 해주고 신진대사를 높여 저혈압 증세를 개선해 준다.Low blood pressure-The blood circulation is poor, so the hands and feet cold blood pressure to help treat the symptoms are garlic. Sordinin, a component of garlic, helps warm the intestines and boosts metabolism, improving hypotension.

복용법 )How to take

마늘을 껍질째 끓는 물에 10분 정도 삶아 하루 1번 식사 전 2쪽씩 먹는다.Boil garlic for 10 minutes in boiling water and eat 2 times a day before meals.

정력감퇴 - 마늘은 이뇨·살균·살충·강장의 효과가 있을 뿐 아니라 소화액의 분비를 촉진시키기도 한다. 또 신경계통을 자극하여 혈액순환을 왕성하게 하는 효과도 있어 미용·스태미너 식품으로 많이 이용되어 왔다. 마늘뿐만 아니라 부추, 생강 역시 발기불능이나 여성의 불감증에 좋다. 특히 젊은층에서 일시적으로 보이는 불감증이나 성욕감퇴에는 대사를 촉진하고 몸에 쌓인 수분의 대사를 원활하게 하는 마늘과 생강이 효과적이다.Energize-Garlic not only diuretic, disinfecting, insecticidal, tonic, but also promotes the secretion of digestive juices. In addition, it stimulates the nervous system and stimulates blood circulation, which has been widely used as a beauty / stamina food. In addition to garlic, leek and ginger are also good for impotence or insensitivity to women. In particular, garlic and ginger, which promotes metabolism and facilitates the metabolism of moisture in the body, are especially effective for temporary insensitivity or decreased sexual desire in young people.

마늘술 만들기Garlic Making

마늘은 속껍질을 벗겨 씻은 다음 물기를 닦고 강판에 곱게 간다. 간 마늘즙을 밀폐용기에 넣고 청주를 부어 뚜껑을 꼭 닫아 서늘한 곳에 1개월 정도 두었다가 마신다. 매일 1작은술씩 마신다.Garlic is peeled off, washed, then drained and finely grated on a grater. Put the ground garlic juice in an airtight container, pour the sake, close the lid tightly, and put it in a cool place for a month. Drink 1 teaspoon daily.

※ 마늘이 맞지 않는 사람은 피하는 것이 좋다.※ garlic is not suitable for those who do not like.

축농증 - 마늘에는 코에 생긴 염증을 낫게 하는 작용이 있다. 또한 이뇨·살균·살충·강장의 효과가 있을 뿐 아니라 소화액의 분비를 촉진시키기도 하지만 그 성질이 매우 뜨겁기 때문에 몸이 더운 사람은 피하도록 한다.Sinusitis-Garlic has a healing effect on the nose. In addition, diuretic, disinfectant, insecticide, tonic effect, but also to promote the secretion of digestive juices, but because of its very hot nature to avoid people who are hot.

복용법 )How to take

마늘 2개 정도를 갈아 즙을 낸 다음 여기에 꿀을 섞은 뒤 이것을 면봉에 묻혀 코 속에 발라준다. 이렇게 하면 막혔던 코 속이 뚫리게 된다.Grind about 2 garlic cloves, mix them with honey, and apply them to your nose with a cotton swab. This will pierce the blocked nose.

가슴앓이 - 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 2∼3일 먹는다.Heartburn-Baked garlic 15 to 20 times a month based on 1 serving 2 to 3 times a day to eat 2-3 days.

간경변 - 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 10일 이상 장복한다.Liver cirrhosis-Baked garlic 15 to 20 pieces per serving 2 to 3 times a day for more than 10 days.

감기 - 마늘 5g+생강 8g 또는 생마늘 2∼3개를 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 2일 정도 복용한다. 생마늘은 생식하거나 술에 담가서 복용해도 효험이 있다.Cold-Garlic 5g + Ginger 8g or 2-3 times a month based on 1 serving, take 2 to 3 times a day. Raw garlic can also be eaten or soaked in alcohol.

고혈압 - 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 1주일 이상 공복에 복용한다.High blood pressure-15 to 20 garlic cloves once a day, 2-3 times a day, take more than a week on an empty stomach.

권태·피로 - 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 1주일 정도 먹는다. 술에 담가서도 복용한다. 단, 먹기가 거북한 것이 흠이다.Boredom and Fatigue-15 to 20 roasted garlic is eaten 2-3 times a day for 1 week. Take it in alcohol. However, it is a bit uncomfortable to eat.

당뇨병 - 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 장복하면 좋다.Diabetes-15 to 20 pieces of roasted garlic is good to serve once.

불면증 - 마늘 15개를 삶거나 구워서 1일 2∼3회씩 1주일 정도 공복에 먹는다.Insomnia-Boil or cook 15 garlic and eat 2 ~ 3 times a day on an empty stomach.

설사 - 마늘 구운 마늘을 15∼20g을 1회분 기준으로 2∼3회 먹는다.Diarrhea-Garlic Eat 15-20g of roasted garlic 2-3 times a serving.

심장병 - 마늘 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 1일 2회씩 1주일 이상 먹는다.Heart disease-Garlic 15-20 garlic roasted once a day twice a day to eat more than a week.

암 - 구운 마늘 15∼20개를 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 10일 이상 먹는다. 술에 담가서도 복용한다.Cancer-15-20 roasted garlic is eaten for 10 days or more 2-3 times a day. Take it in alcohol.

추위 - 술에 담가서 소주잔으로 1잔을 1회분 기준으로 1∼2회 복용한다.Cold-Soak in alcohol, drink 1 to 2 times a cup of soju.

집에서 만드는 마늘 건강식Homemade Garlic Healthy Food

1) 마늘환1) Garlic ring

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 마늘을 강판에 간 즙 속에 콩가루를 넣고 적당한 굳기로 반죽해서 둥글게 빚는다. 알의 크기는 너무 크면 먹기가 어렵고, 지나치게 작으면 빚는데 시간이 걸리므로 콩알 크기가 적당하다.1. Put garlic powder in grated juice of grated garlic and knead it with a good hardness. If the egg size is too big, it is difficult to eat, and if it is too small, it takes time to form.

2. 둥글게 빚은 마늘환을 그늘에서 말린다. 잘 마르지 않을 때는 프라이팬을 이용하여 타지 않도록 굴리면서 건조시킨다.2. Dried round garlic cloves in the shade. If it doesn't dry, use a frying pan to roll and dry.

3. 충분히 말리고 나서 병에 담아 서늘하고 어두운 곳에서 보존한다. 병 속에 건조제를 넣어 두면 오래 보존할 수 있다.3. After drying, bottle and store in a cool dark place. Adding a desiccant to the bottle will help preserve it for a long time.

4. 성인의 경우 이 마늘환을 식후 1알씩 먹는다.4. Adults take one garlic pill after meals.

2) 마늘가루2) Garlic Powder

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 껍질을 벗긴 마늘을 냄비에 넣고 부드러워질 때까지 조린 다음 물을 따라내고 걸쭉해질 때까지 으깬다.1. Put the peeled garlic in a saucepan, boil until soft, pour out the water and crush until thick.

2. 프라이팬에 걸쭉한 마늘을 조금씩 올려놓고 약한 불에서 건조시킨다. 이때 타지 않도록 주의.2. Put thick garlic in a frying pan and dry it on low heat. Be careful not to burn at this time.

3. 마늘이 분말처럼 되면 계란 흰자를 넣고 재빨리 저어 섞는다. 마늘 분말은 습도를 흡수하 기 쉬우므로 이를 막기 위해서 계란 흰자로 모든 분말에 코팅을 하는 것이다. 코팅은 특별히 어려운 것이 아니라 계란 흰자를 재빨리 저어 섞으면 분말에 막이 만들어진다.3. When the garlic is powdered, add the egg whites and stir quickly. Garlic powder is easy to absorb humidity, so to prevent it is to coat all powders with egg whites. The coating is not particularly difficult, but quickly stir the egg whites to form a film on the powder.

4. 충분히 말린 후 밀폐용기에 넣어 식탁에서 사용한다.4. After drying, put it in an airtight container and use it at the table.

♣ 약술 - 마늘술♣ Medicine-Garlic

강정·강정 효과가 뛰어나다.Excellent reinforcement and reinforcement effect.

예부터 강장·강정 식품으로 전해져 오는 마늘은 말초신경을 자극하는 작용이 있다.Garlic, which has been passed down to the tonic and gangjeong food since ancient times, stimulates peripheral nerves.

또한, 신진대사와 혈액 순환을 촉진시켜 신경통, 동맥경화, 고혈압을 예방하고 냉증이나 불면증· 감기 등의 치료 효과를 나타내며 호르몬 계통을 자극해 정력을 증강시켜 준다.In addition, it promotes metabolism and blood circulation to prevent neuralgia, arteriosclerosis, and high blood pressure, and has a therapeutic effect such as coldness, insomnia and cold, and stimulates the hormonal system to enhance energy.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 마늘 300g, 소주 1.8ℓ, 천연양조식초 적당량 ><Ingredients-Garlic 300g, Shochu 1.8ℓ, Natural Brewed Vinegar>

① 상처가 없고 알이 굵은 마늘을 골라 속껍질까지 씻은 다음 반으로 저며 썬다.① Pick a garlic that has no scars and thicken it. Wash it to the inner skin and stir in half.

② 반으로 저민 마늘을 대접에 담고 천연양조식초를 잠길 정도로 부어 하룻밤 재웠다가 체에 밭쳐 식초물을 뺀다.② Put half of garlic in a bowl and pour vinegar so that it is soaked overnight. Soak it in a sieve and drain the vinegar.

③ 손질한 마늘을 밀폐용기에 담고 적당량의 소주를 부은 다음 뚜껑을 닫아 서늘한곳에서 1년 정도 재워 두었다가 술이 익으면 마신다. ⇒잠자리에 들기 전에 소주잔으로 1∼2잔씩 마시면 좋다. 마늘의 향이 너무 강해 마시기 어려울 때는 꿀이나 물에 타서 마시도록. 단, 빈혈 증세가 있거나 위장이 약한 사람은 피한다.③ Put the trimmed garlic in an airtight container, pour the appropriate amount of shochu, close the lid and let it cool in a cool place for about a year before drinking. ⇒ Before going to bed, drink 1-2 glasses of shochu. If the garlic is too strong to drink, try drinking it with honey or water. However, avoid anemia or weak stomach.

매실plum

정의Justice

매실의 신맛은 폐기운을 순환시키며 떫은맛은 설사를 그치게 하는 작용을 한다. 그래서 폐기운이 약한 오래된 해소병, 기침, 목이 붓고 아픈 증상에 매실은 아주 좋은 약효를 나타낸다. 또 몸이 약해서 나타나는 여러 가지 종류의 출혈과다증상을 다스리며, 갈증을 그치게 하고, 몸에 열이 많아서 물을 많이 마시는 사람에게 좋다. 목이 마를 때 매실을 먹으면 목마른 증상이 없어진다. 입맛이 떨어져 밥을 먹지 못하는 어린이에게 밥 속에 매실 하나만 넣어 줘도 밥을 잘 먹는다. 매실은 떫은 맛이 강해서 몸에 열이 많고 감기에 걸렸을 때는 먹지 말아야 한다. 또 위산과다증인 사람도 먹지 않는 것이 좋다.The sour taste of the plum circulates the waste luck and the astringent taste stops diarrhea. So, the old cure, weak cough, swelling and sore symptoms, the plum is very good. In addition, various types of bleeding manifested by the weakness of the body, to quench the thirst, stop thirst, the body has a lot of heat is good for people who drink a lot of water. If you eat plum when you're thirsty, you won't get thirsty. If you can't eat rice because you have a bad taste, you can eat well even if you put only one plum in the rice. Plum has a strong astringent taste, so you have a lot of heat and should not eat when you have a cold. In addition, people with hyperacidity should not eat.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

감기 - 해열 작용이 있다.Cold-has antipyretic effect.

복용법 )How to take

매실지를 약한 불에 구워 흑설탕을 타서 끓인다. 윗물을 하루 세 번 마신다.Bake the plums over low heat and burn them with brown sugar. Drink the top three times a day.

골다공증 - 매실에는 엄청난 양의 칼슘, 칼륨, 인 등의 무기질을 함유할 뿐만 아니라 각종 유기산 및 비타민이 풍부하여 칼슘의 흡수를 돕고 뼈를 튼튼하게 하여 골다공증에는 그만이다.Osteoporosis-Plum contains a huge amount of minerals such as calcium, potassium and phosphorus, as well as rich in various organic acids and vitamins, which help absorption of calcium and strengthen bones to stop osteoporosis.

복용법 )How to take

매실조청 만들기 매실을 씨를 제거하고 살만 발라 믹서기에 갈아 즙을 받아 푹 고아서 조청을 만들어 먹는다.Making plum syrup-Remove plum seeds and apply it to the blender, grind it in a blender.

관절염·류머티즘 - 제독과 살균작용을 하는 구연산이 함유된 매실은 거의 모든 질병을 다스린다. 특히 매실주는 신경통과 류머티스에 특효로 작용한다.Arthritis and Rheumatism-Containing citric acid, a detoxifying and bactericidal compound, almost all diseases are controlled. Plum wine is particularly effective for neuralgia and rheumatism.

복용법 )How to take

매실주 만들기 청매 10Kg에 설탕 6Kg, 소주 10ℓ를 붓고 3개월 이상 숙성시킨 후 류머티스로 인한 통증이 나타날 때마다 마신다.Making plum wine Pour 6Kg of sugar and 10ℓ of soju into 10Kg of cheongmae, aged for at least 3 months, and drink whenever the pain caused by rheumatism appears.

담석증 - 매실은 담낭을 수축시키고 담즙의 분비를 활성화시키는 작용으로 담석을 예방한다. 또한 담석에 의한 통증을 완화시켜 주기도 한다.Gallstones-plums prevent gallbladder by the action of contracting the gallbladder and activating the secretion of bile. It also helps relieve pain caused by gallstones.

복용법 )How to take

말린 매실을 1회에 1∼3g당 200㏄의 물로 뭉근하게 달이거나 가루를 내어 복용한다. 혹은 매실 장아찌 2∼3개를 찻잔에 넣고 뜨거운 물로 우려 생강즙과 꿀을 넣어 마셔도 된다.Dried plums are blistered or powdered with 200 물 water per 1 to 3 g at a time. Alternatively, you can put two or three pickles in a teacup and add ginger juice and honey with hot water.

두통 - 매실은 민간요법으로 안 쓰이는 데가 없을 정도로 두루 쓰이는데 그만큼 약효가 많다. 강한 항균작용을 비롯해서 정장작용이 있으며 두통을 비롯해서 식중독, 식욕부진, 설사 등 두루 쓰인다. 이용법 매실지를 관자놀이에 붙여둔다.Headache-Plum is used as a folk remedy so that it is not overused. In addition to strong antibacterial action, there is a formal action, including headache, food poisoning, anorexia, diarrhea, etc. are widely used. How to use Put plums in the temple.

땀띠·부스럼 - 매실은 알칼리성 식품으로 매실에 들어 있는 구연산은 해독 작용과 강한 살균성이 있다. 그래서 식중독이 많은 여름철에 매실을 먹으면 위 속의 산성이 강해져 조금 변질된 식품을 먹어도 소독이 된다. 매실의 이런 항균 작용은 땀띠, 화농성 부스럼에 효과적이다.Sweat strips and swelling-Plum is an alkaline food, citric acid in the plum has detoxification and strong bactericidal properties. So if you eat plum in summer when food poisoning is a lot, the acid in the stomach is stronger, even if you eat a little deteriorated food can be disinfected. This antibacterial effect of plum is effective for sweating and purulent swelling.

매실절임 찜질법 )Pickled plum

씨를 발라낸 매실절임을 그대로 환부에 붙이고 붕대로 감아서 고정시킨다. 매실이 꾸덕꾸덕해 질 때마다 새것으로 바꿔준다.Attach the pickled plums to the affected area and wrap them with a bandage to fix them. Whenever the plum grows, it is replaced with a new one.

목쉼 - 목이 건조하여 쉬었을 경우 매실과 꿀을 이용하며 좋다. 매실에는 침의 분비를 촉진시키고 목마름을 낫게 하며 꿀은 목의 건조를 막아준다.Throat-When the neck is dry and rested, use plum and honey. Plums promote saliva secretion, heal thirst, and honey prevents dry throat.

복용법 )How to take

말린 매실지를 절구에 빻아서 가루로 만든 다음 매실지 가루 1g에 꿀 30g을 넣어 뜨거운 물을 부어 마신다.Grind the dried plums in a mortar to make powder, and then add 1 g of plum powder to 30 g of honey and pour hot water.

무좀 - 매실은 강력한 살균 작용을 하는 구연산이 있어 무좀에도 강력한 효과가 있다. 이용법 청매를 이용해 껍질을 벗기고 즙을 낸 다음 걸쭉하게 될 때까지 푹 끓인 다음 이것을 가제에 적셔 무좀 부위에 바른다.Athlete's foot-Plum has a strong bactericidal citric acid, which has a strong effect on athlete's foot. How to use Peel, juice and boil until thickened, then apply this to the athlete's foot.

설사 - 매실은 여러 질환의 민간요법으로 이용되는 약재로, 여행 중 물을 바꾸어 배탈이 날 경우 이용하면 효과적이다. 매실은 강력한 살균작용과 정장작용을 하는 구연산이 함유되어 있어, 대장균이나 장티푸스 등을 없애주고 설사를 멈추게 한다.Diarrhea-Plum is a medicinal herb that is used as a folk remedy for various diseases. Plums contain citric acid, which acts as a strong bactericidal and intestinal agent, eliminating coliform bacteria and typhoid fever and stopping diarrhea.

복용법 )How to take

매실을 깨끗이 씻은 후 물기를 없애고 껍질을 벗긴 후 강판이나 믹서에 갈아 즙을 낸 다음 도자기 냄비에 2시간 정도 푹 끓인다.After washing the plums thoroughly, drain the water, peel it, grind it on a grater or a mixer, and then simmer it for 2 hours.

신경통 - 매실주를 이용해 통증 부위에 습포를 해주면 통증이 완화된다. 신경통뿐만 아니라 류마티스나 관절염, 부종의 통증, 편도선염, 기관지염에 의한 목과 가슴의 통증에도 효과적이다.Neuralgia-Use plum wine to compress the pain area to relieve pain. Neuralgia as well as rheumatic or arthritis, swelling pain, tonsillitis, bronchitis caused by neck and chest pain is effective.

이용법 )How to use

약주용으로 만든 매실주를 하루 두 세 번 소주잔으로 한잔씩 마시거나 잘게 썰어 찜질을 해줘도 좋다.Plum wine made for medicinal liquor can be drunk once or twice a day with a glass of soju or chopped finely.

암내 - 매실에 들어 있는 구연산은 해독작용과 강한 살균성이 있어 피부표면의 세균에 의하여 분해되고 괴상한 냄새를 풍기는 암내에 효과적이다.Intradermal-Citric acid in plum is detoxifying and strong bactericidal, so it is effective in the dark which is decomposed by bacteria on the surface of the skin and smells strange.

이용법 )How to use

매실 식초에 물을 타서 엷게 만든 다음 겨드랑이에 바르면 살균이 되어 효과가 있다.Add water to the plum vinegar, make it thin, and apply it to your armpits to sterilize.

여름을 탄다 - 매실은 장의 활동을 원활하게 해주고 해독 작용과 소화를 도와주므로 건강 유지에 효과적인 식품이다. 여름에 피로를 느끼고 더위를 탄다면 매실 장아찌를 넣고 밥을 짓는다.Riding in the summer-Plum is a food that is effective in maintaining good health because it helps the intestines work smoothly, detoxification and digestion. If you feel tired and get hot in the summer, add pickled plums to cook.

복용법 )How to take

매실 장아찌를 반찬으로 먹거나 얇게 썰어 쌀에 섞어 밥을 짓는다. 1인당 매실 장아찌 3개정도가 적당하다.Eat pickled plum pickles as a side dish, or chop them thinly and mix with rice to cook. Three pickles of plum are suitable for each person.

입덧 - 매실은 임신 중 구토증세나 식욕부진이 있을 경우 효과적이다. 특히 매실에는 정장 작용을 하는 성분이 들어 있어 구토를 억제하고 식욕은 촉진시키는 작용을 한다. 따라서 입덧이 심해 입맛이 없다면 매실을 이용한 음식을 먹어보도록 한다.Morning sickness-Plum is effective during vomiting or anorexia during pregnancy. In particular, the plum contains a component that acts to suppress vomiting and promotes appetite. Therefore, if morning sickness is bad and you do not have a taste, try eating foods using plum.

매실차 만들기Plum tea making

1. 흠집이 없고 크기가 알맞은 매실을 골라 그늘진 곳에서 잘 말린다.1. Pick a plum of the right size without scratches and dry it well in the shade.

2. 말린 매실은 냄비에 담고 물 5컵을 부어 센 불에서 끓이다가 약한 불에서 15분 정도 더 끓이다 불을 끈다.2. Put dried plums in a pot, pour 5 cups of water and boil over a high heat. Boil them over low heat for 15 minutes and turn off the heat.

3. 따뜻한 매실 끓인 물에 꿀 3큰술을 넣어 하루 세 번 마신다.3. Add 3 tablespoons of honey to the boiled water and drink three times a day.

※ 가급적 따뜻할 때 먹어야 효과가 있다.※ It is effective to eat when warm as possible.

편도선 - 만병통치약 매실. 매실은 알카리성 식품으로 매실에 들어 있는 구연산은 해독작용과 살균작용이 강해 편도선염에도 효과가 있다. 매실을 이용할 경우 편도선염으로 인한 열도 떨어지고 부은 목도 가라앉는다.Tonsils-Panacea Plum. Plum is an alkaline food, citric acid in the plum has a strong detoxification and bactericidal action, so it is effective in tonsillitis. If you use plum, the heat from tonsillitis is reduced, and the swollen throat is reduced.

복용법 )How to take

말린 매실을 1회에 1∼3g당 200㏄의 물로 뭉근하게 달이거나 가루로 만들어 복용한다. 혹은 매실조청을 희석한 물에 마늘 한쪽을 갈아 즙을 낸 후 마셔도 좋다.Dried plums are blistered or powdered with 200 물 of water per 1 to 3 g at a time. Alternatively, you can grind one side of the garlic in dilute plum water and drink it.

집에서 만드는 매실 건강식Homemade Plum Healthy Food

1) 매실주1) Plum wine

- 하루 1∼2잔 씩 마시는 매실주는 위장을 튼튼하게 해주고 여름에는 더위를 덜 타고 겨울에는 추위를 덜 타게 한다. 민간약으로 여름철에 설사를 하거나 갑자기 배가 아플 때 복용해도 좋다. 그밖에 입맛이 없거나 피로하고 속이 메스꺼울 경우 하루에 2∼3번 소주잔으로 한 잔씩 마시면 증상이 완화된다.-Plum wine drink 1-2 cups a day to strengthen the stomach, less heat in summer and less cold in winter. You can take diarrhea in summer or take it when you have a sudden stomachache. In addition, if you have no appetite, tiredness or nausea, drink a glass of soju 2-3 times a day to relieve symptoms.

·이렇게 담그세요!· Soak it like this!

1. 매실을 골라(흠집이 없고 과육이 단단한 청매나 노랗게 잘 익은 황매 중 어느 것이나 좋다)깨끗이 씻어 물기를 완전히 뺀다.1. Pick plums (either scratch-free or hard flesh or yellow-ripe yellow plums). Wash thoroughly and drain thoroughly.

2. 병에 매실을 담고 소주를 붓는다(분량 : 매실 1kg에 소주 3.6ℓ 정도가 적당)2. Put plums in a bottle and pour shochu (amount: about 3.6ℓ of shochu per 1kg plum)

3. 여기다 감초잎 3∼4개를 넣고 밀봉한다.3. Put three to four licorice leaves and seal it.

※ 3개월 이상 지나면 마실 수는 있지만 1년 이상 숙성시켜야 제 맛이 난다. 기호에 따라 설탕이나 청매를 증기에 쪄서 말린 뒤 술을 담구어도 된다.※ You can drink it after 3 months or more, but it should be aged for more than 1 year to taste. Depending on your preference, you can steam the sugar or berry in steam and dry it.

2) 매실식초2) Plum vinegar

- 만성 피로, 소화 불량, 장염, 복통, 설사, 변비에 효과적. 매실식초는 시중에서 파는 식초에 비해 산도는 떨어지지만 맛이 순하고 부드럽다. 매실식초를 넣은 음식은 잘 상하지도 않으며 생선의 비린 맛을 없애고 농약 성분을 제거하는 효과도 있다.-Effective for chronic fatigue, indigestion, enteritis, abdominal pain, diarrhea, constipation. Plum vinegar is less acidic than commercial vinegar, but it is mild in taste and soft. Foods that contain plum vinegar are not bad, and can also remove fishy taste and remove pesticides.

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 매실(흠집이 없고 향긋한 황매로 만들어야 발효도 잘되고 맛도 좋다)을 깨끗이 씻은 뒤 물기를 완전히 뺀다.1. Wash plums thoroughly (when they are made with no scratches and fragrant yellow plums, fermentation is good and tastes good) and drain them completely.

※ 황매는 과육이 부드러워 물러지기 쉬우므로 구입해서 바로 식초에 담그는 것이 좋다.※ It is good to buy it and soak it in vinegar.

2. 매실을 유리병이나 옹기 항아리에 담고 위 부분을 설탕으로 두껍게 덮고 뚜껑을 닫아 밀봉한다.2. Put plums in a glass jar or pottery jar, cover the top with thick sugar and close the lid to seal it.

3. 3∼6개월 지난 뒤 꺼내 삼베나 거즈에 걸러 물만 따라낸다.3. After 3 to 6 months, take out the burlap or gauze and pour out only the water.

4. 따라낸 물과 막걸리를 5 : 1의 비율로 섞은 후 항아리나 유리병에 담아 다시 밀봉해 둔다.4. Mix the decanted water and makgeolli at a ratio of 5: 1 and put it in a jar or glass bottle and reseal it.

※ 이때 해파리 모양의 균이 생기는데 발효가 되어 가는 과정이니 걱정하지 않아도된다.※ At this time, jellyfish-like germs are produced, but it is a process of fermentation, so do not worry.

※ 막걸리는 집에서 직접 누룩을 띄워 만든 막걸리가 좋다. 시중에서 파는 막걸리는 발효가 잘 안되기 때문. 집에서 막걸리를 만들 수 없다면 시중에서 구입한 막걸리의 찌꺼기를 가라앉힌 후 맑은 물만 사용하도록.※ Makgeolli is made by floating yeast at home. Makgeolli sold on the market is difficult to ferment. If you can't make makgeolli at home, soak the commercially available makgeolli and use only clear water.

5. 균이 생기고 3개월 정도 지나면 식초가 된다.5. After three months, the bacteria become vinegar.

3) 매실 절임3) Pickled plums

- 매끼마다 5∼6조각씩 먹으면 식욕도 증진되고 식중독과 소화불량 예방에도 효과가 있다. 아이들의 간식으로나 술안주로도 제격이니 꼭 만들어 보도록. 매실 절임 1∼2 조각을 맨 입에 씹으면 입냄새 제거에도 그만이다.-Each meal eats 5 to 6 pieces of appetite, and is effective in preventing food poisoning and indigestion. It's perfect for children's snacks and snacks. If you chew one or two pieces of pickled plum in your bare mouth, it will also stop the bad breath.

·이렇게 만드세요!· Make it like this!

1. 매실을 깨끗이 씻은 뒤 물기를 완전히 뺀다. (단단하고 살이 많으며 상처가 없는 청매가 적당)1. Wash plums thoroughly and drain thoroughly. (Sturdy, fleshy, woundless shelter is appropriate)

2. 매실을 길이 방향으로 6등분해 자른 뒤 세로로 칼집을 넣는다. 과육이 상하지 않게 조심 하면서 씨를 발라낸다.2. Cut the plum into 6 equal pieces in length direction and cut it vertically. Spread the seeds while taking care not to damage the pulp.

3. 씨를 발라낸 과육 1kg에 설탕을 600∼700g 정도 뿌려 재운 다음 유리병이나 항아리에 담는다.3. Sprinkle 600-700g of sugar on 1kg of seeded flesh and simmer it. Put it in a glass jar or jar.

※ 맨 윗 부분에 설탕을 1∼2cm 두께로 덮어 설탕 마개를 만든 다음 밀봉한다.※ Cover the top with 1 ~ 2cm thick sugar to make a sugar stopper and seal it.

4. 15∼20일쯤 지나면 달콤하고 쫄깃쫄깃한 매실 절임이 된다. 기호에 따라 건더기를 건져 꼭 짠 다음 죽염 또는 볶은 소금을 조금 넣고 간을 한 뒤 먹어도 좋다.4. After about 15 to 20 days, it becomes sweet and chewy pickled plum. If you like, you can squeeze it out and squeeze it out, then add a little bamboo salt or roasted salt to eat.

5. 매실 절임은 소독한 유리병에 차곡차곡 담은 후 냉장고에 보관해 둔다.5. Pickle plums are put sterilized in sterilized glass bottles and stored in the refrigerator.

6. 남은 국물은 노릇하게 될 때까지 약한 불에 달여 병에 담아둔다.6. Leave the remaining broth in low heat until bottled.

※ 국물 달인 것을 물을 적당히 섞어 희석하면 훌륭한 매실 음료로 이용할 수 있다.※ Dilute broth decoction with water to make a good plum drink.

※ 알아두세요! 백설탕 대신 흑설탕을 이용하는 것이 좋고 올리고당을 이용하면 더욱 좋다.(단 올리고당을 이용할 경우 곰팡이가 생기기 쉬우므로 깨끗한 돌멩이를 얹어 두도록)※ Please note! It is better to use brown sugar instead of white sugar and better to use oligosaccharides (but if you use oligosaccharides, it is easy to form mold, so put clean stones on it).

♣ 약차 - 매실차♣ herbal tea-plum tea

식중독을 예방, 치료한다Prevent and treat food poisoning

매실차에는 뛰어난 정장 작용이 있어 설사·변비를 치료하고 강한 살균 작용과 해독작용으로 식중독을 예방, 치료한다. 식중독에 걸리기 쉬운 여름철에 권할만한 차다.Plum tea has excellent suitability to treat diarrhea and constipation, and strong sterilization and detoxification to prevent and treat food poisoning. It is recommended in summer when it is susceptible to food poisoning.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 매실장아찌 2개, 끓는 물 1컵, 꿀 조금 ><Ingredients-Plum Pickles, 1 cup boiling water, a little honey>

① 덜 익은 푸른 매실 1kg을 깨끗이 씻어 물기를 닦아내고 소금 11/2컵을 뿌려 하루 정도 재워 둔다.① Wash 1kg of unripe blue plums thoroughly, wipe off the water and sprinkle 11/2 cup of salt for 1 day.

② 매실이 절여지면 체에 받쳐 소금을 뺀 다음 서늘한 곳에서 1주일 정도 꾸덕꾸덕해질 정도로 말린다.② When the plums are pickled, apply it to a sieve, remove the salt, and dry it in a cool place for about a week.

③ 차조기잎은 손으로 잘게 찢어 흐르는 물에 바락바락 주물러 씻은 다음 체 받쳐물기를 뺀다.③ Tease the leaves with a hand, rinse with water and rub it with running water, and drain the sieve.

④ 소금에 절여 꾸덕하게 말린 매실과 물기 뺀 차조기잎을 밀폐용기에 한켜씩 켜켜로 깔고 물 2컵에 소금 2컵을 섞은 소금물을 부어 서늘한 곳에 1개월 정도 재워 두면 붉은 색의 매실 장아찌가 완성된다.④ Salted, dried plums and drained perilla leaves are placed in a sealed container one by one, and 2 cups of water and 2 cups of salt mixed with salt are poured in a cool place for 1 month to complete the red pickled plum.

⑤ 뜨겁게 데운 찻잔에 매실장아찌 2개를 넣고 물을 부은 다음 10분 정도 우려낸 뒤 꿀을 조금 섞어 마신다.⑤ Put two pickled plums in a hot cup, pour water, boil it for 10 minutes, and drink a little honey.

♣ 약술 - 매실술♣ Outline-Plum wine

빈혈·변비 증세에 효과가 있다Effective for anemia and constipation

매실은 매화나무의 열매로 과육에는 양질의 구연산과 사과산이 들어 있고 씨에는 아미그달린이 풍부해 만성피로, 식욕부진, 일사병 등에 좋은 약효를 나타내며 정장 작용이 뛰어나 설사·변비 증세에도 잘 듣는다.Plum is the fruit of the plum tree, and the flesh contains high-quality citric acid and malic acid, and the seed is rich in amigdalin, which is good for chronic fatigue, anorexia, heat stroke, etc.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 푸른 매실 2kg, 얼음설탕 600g, 소주 1.8ℓ ><Ingredients-Blue Plum 2kg, Ice Sugar 600g, Shochu 1.8ℓ>

① 익기 전에 따낸 푸른 매실을 깨끗이 씻어 물기를 닦아낸 다음 서늘한 곳에 하루 동안 말린다.① Wash the blue plums you picked before cooking, wipe off the water and dry them in a cool place for a day.

② 손질해 놓은 매실과 적당량의 얼음설탕·소주를 밀폐용기에 담고 뚜껑을 닫아 서늘한 곳에 3개월 정도 숙성시킨다. ⇒1회에 20∼30㎖씩, 하루에 2∼3회 마신다. 담근 지 3개월 정도부터 마실 수 있으나 오래 익힐수록 맛과 향이 좋으므로 3∼4년 정도 숙성시키는 것이 매실술을 제대로 즐기는 방법!② Put the trimmed plums and the appropriate amount of ice sugar and shochu in an airtight container and close the lid and let it ripen for 3 months in a cool place. ⇒ Drink 20 to 30 ml at a time, 2-3 times a day. You can drink it from about 3 months, but the longer you cook it, the better it tastes and smells.

메밀buckwheat

정의Justice

메밀은 위와 장을 튼튼하게 한다. 그래서 음식을 먹고 나서 속이 울렁거리고 아침에 먹은 것이 저녁때가 되면 넘어오거나, 저녁에 먹은 것이 아침까지 울렁거리는 증상이 있을 때 속을 개운하게 만든다. 설사, 곽란, 딸국질, 뱃속의 장이 자주 뭉칠 때 효과가 있다. 서늘한 성질을 갖고 있기 때문에 몸에 열이 많은 사람이나 가슴이 답답하고 변이 굳은 사람에게 좋다. 또 고기를 많이 먹으면 몸에서 후끈거리는 열감을 느끼는 사람에게 좋은데, 이런 사람들이 메밀을 먹으면 기운이 난다. 몸에 열이 많아 종기가 자주 나거나 화상이 있을 때 좋다. 루틴 성분이 있어 고혈압 환자에게 좋고, 민간에서는 만성 간염에도 좋은 것으로 알려져 있다. 뿌리와 잎, 줄기의 성질은 차고 맛이 신데, 지혈작용과 해독작용을 한다. 메밀을 약재로 쓸 때에는 환약이나 가루약 형태로 쓰거나 죽을 쑤어 먹는다. 외용약으로 쓸 때에는 가루 내어 쓰거나 기초약재에 개어 바른다. 메밀은 소화가 잘 안 되고 많이 먹으면 풍기를 일으켜 현기증이 날 수 있으므로 주의해야 한다. 만일 메밀을 많이 먹어서 어지럽고 손발이 떨릴 때는 소화제를 먹으면 좋아지지만 소화기가 약하고 속이 찬 사람은 먹지 않는 것이 좋다.Buckwheat strengthens the stomach and intestines. So, after eating, your stomach will swell and your breakfast will come over in the evening, or what you eat in the evening will make you feel refreshed. Diarrhea, kwakran, hiccups, and the gut of the stomach is often effective when combined. Because of its cool nature, it is good for people who have a lot of heat in the body or those who have stuffy or stiff chest. In addition, eating a lot of meat is good for those who feel the heat in the body, these people eat buckwheat, it is refreshing. This is good when you have a lot of heat and a lot of boils or burns. Rutin is good for patients with hypertension, and is known to be good for chronic hepatitis in the folklore. The nature of the roots, leaves, and stems are cold and delicious, hemostatic and detoxification. When you use buckwheat as a medicinal herb, write it in the form of a pill or powdered medicine or eat porridge. When used as an external medicine, powder it or apply it to the basic medicine. Buckwheat is difficult to digest and eat a lot can cause vertigo and dizziness, so be careful. If you eat a lot of buckwheat and dizzy and trembling hands and feet to eat a fire extinguishing agent, but the digestive organs are weak and not good to eat.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

기생충 - 메밀은 위와 장을 튼튼하게 해주며 서늘한 성질을 갖고 있기 때문에 몸에 열이 많은 사람이나 가슴이 답답하고 변이 굳은 사람에게 좋다. 또 몸에 열이 많아 종기가 자주 나거나 화상이 있을 때도 좋다. 메밀의 또 한가지 좋은 점은 생으로먹으면 기생충을 없애는 데 뛰어난 효과를 발휘한다는 것이다.Parasites-Buckwheat strengthens the stomach and intestines and has a cool nature, so it is good for people with a lot of heat in the body or those with tight chest and stools. In addition, the body has a lot of fever boils often, or when the burn is good. Another great thing about buckwheat is that eating it raw is a great way to get rid of parasites.

※ 단 메밀은 차가운 성질 때문에 평소 몸이 차고 위장상태가 별로 좋지 않았다면 먹이지 않는 것이 좋다.※ Because of its cold nature, buckwheat is not recommended to eat if your body is cold and your stomach is not very good.

복용법 )How to take

날메밀가루를 냉수에 타서 마신다.Drink raw buckwheat flour in cold water.

볼거리 - 메밀은 서늘한 성질을 가지고 있어서 몸에 열이 많은 사람이 먹으면 열을 떨어뜨리는데 효과적이다. 특히 볼거리 등으로 귓불이 갑자기 붓고 아플 때 메밀가루를 이용하면 효과적이다.Sights-Buckwheat has a cool nature, so if you have a lot of heat in the body is effective to reduce heat. In particular, buckwheat flour is effective when the earlobe suddenly swells and hurts.

복용법 )How to take

미지근한 물에 메밀가루를 개어 가제에 펴바른 후 통증 부위에 움직이지 않도록 붙여준다.Apply buckwheat flour in lukewarm water and spread it on the gauze.

※ 단 추위를 타거나 알레르기 체질의 어린이는 피한다.※ Please refrain from cold or allergic children.

딸국질 - 메밀 온포기 15∼20g을 1회분 기준으로 달여서 2∼3회 복용한다.Daughter Guilty-Buckwheat Onpogi 15-20g on a monthly basis to take 2-3 times.

생리불순 - 온포기 15∼20g을 1회분 기준으로 달여서 1일 2∼3회씩 4∼5일 복용한다.Menstrual impurity-Onpogi 15-20g on a monthly basis, take 2 to 3 times a day for 4-5 days.

멸치Anchovy

뼈는 항상 합성과 분해를 일으키는데 아동이나 청소년은 합성량이 분해량보다 크므로 뼈가 성장해 키가 자라게 된다. 그러나 노년기에는 분해량이 증가한다. 이를 보충하기 위해 뼈의 칼슘 손실이 일어나 골다공증이 생기게 되는 것이다.Bone always causes synthesis and decomposition, but children and adolescents produce more than the amount of decomposition because bone grows and grows tall. However, in old age, the amount of decomposition increases. To compensate for this, the loss of calcium in the bone causes osteoporosis.

골다공증은 성인에게 나타나는 뼈 질환으로 가벼운 충격에도 뼈가 쉽게 부서지고 회복 또한 지연되는 현상을 말한다. 특히 폐경기 이후의 여성은 뼈의 손실 속도가 빨라 골다공증의 위험이 높다. 칼슘과 그외 영양분의 부족으로 인한 뼈 질환으로 골연화증이 있다. 골연화증에 걸리면 뼈와 골격근이 약해지고 뼈 통증이와 보행등 일상 생활을 하는데도 불편하게 된다. 이는 칼슘 흡수율은 낮은데 비해 배설량이 클때나 임신기간등에 나타난다. 멸치는 이러한 병증의 예방에 매우 커다란 역활을 한다. 멸치는 칼슘의 보고이므로 규칙적인 운동과 함께 복용하면 뼈질환의 예방에 매우 좋다.Osteoporosis is a bone disease that occurs in adults. It is a phenomenon in which bone breaks and recovery is delayed even with a mild impact. In particular, postmenopausal women are at high risk of osteoporosis because of the high rate of bone loss. Bone disease caused by lack of calcium and other nutrients is osteomalacia. If you have osteomalacia, your bones and skeletal muscles will weaken and you will feel uncomfortable in your daily life such as bone pain and walking. This is low in calcium absorption, but appears when the amount of excretion is large or during pregnancy. Anchovies play a very large role in the prevention of these conditions. Anchovy is a treasure trove of calcium, so taking it with regular exercise is very good for the prevention of bone disease.

멸치가 좋은 이유?Why is anchovies good?

1.칼로리가 다른 어종이나 육류에 비해 월등히 높으며 특히, 뼈를 튼튼하게 하는 칼슘및 인의 함량은 단연 첫째이다.1. Calorie is much higher than other fish and meats. In particular, the content of calcium and phosphorus to strengthen bones is by far the first.

2.한방에 의하면 멸치는 신우염, 신결석, 신장염등, 신장이 약하고 양기가 부족한 사람에게는 꼭 필요한 약이다. 또한 몇이물을 만들어서 장기 복용하며 회양에 도움이 되고 부인의 산후지절토에 효과가 있다고 한다.2. According to the oriental medicine, anchovy, pyelonephritis, kidney stones, nephritis, etc., is a necessity for people with weak kidneys and lack of yang. It is also said to make a few foreign bodies to take long-term, help with salvation, and the effect of maternal postpartum soil.

3.다우린(TAURINE)이 들어 있어 콜레스테롤의 함량을 낮추는 작요외에 혈압을 정상적으로 유지하고 심장을 튼튼하게 한다.3. It contains TAURINE, which lowers the cholesterol content, keeps blood pressure normal and strengthens the heart.

4.심장병 뇌졸중의 원인인 동맥경화를 방지하고 어린이의 지능 발달에도 효과가 있고 고도 불포화 지방산인 EPA 와 DHA가 각각 9.2%와 14.1%나 들어 있다.4. It prevents arteriosclerosis, the cause of heart disease stroke, and is effective in the intelligent development of children. It contains 9.2% and 14.1% of polyunsaturated fatty acids, EPA and DHA, respectively.

5.항암작요이 있는 니아시(NIACIN)이 들어있고 핵샨의 함량도 풍부하며 영양적으로 균형이 잡힌 우수한 식품이다.5. It contains Niacin with anticancer activity. It is rich in hackshan and nutritionally balanced.

암과 간기능 약화등에 효과 있는 고핵산 식품성인남녀의 하루 칼슘섭취량은 1일 약600㎎정도로 칼슘이 부족하면 영양의 균 형이 깨져 건강이 유지되기 어렵다. 또 육류 중심의 고단백식품의 선호는 성인 병등 각종 질병의 발병을 가져와 급격히 서구화 되어가고 있는 식생활에 대한 반성의 소리가 높아지고 있는 점을 감안하면 값도 싸고 영양도 풍부한 건강 장 수식품으로 멸치 및 등푸른 생선의 진가는 대단히 높아지고 있는 편이다. 암이나 시력감퇴, 학습 의욕과 기억력 감퇴, 성기능 감퇴와 간기능 약화등은 모 두 핵산의 부족에서 기인하는 바가 높다고 볼때 멸치 같은 고핵산 식품을 더욱 많이 먹어야 될 것이다.High-nucleic acid food adult men and women effective for cancer and liver function weakening daily calcium intake is about 600mg per day, if the lack of calcium, the balance of nutrition is difficult to maintain health. In addition, the preference for meat-based high protein foods is an inexpensive, nutritious and healthy long-lived food, considering that the onset of various diseases, such as adult diseases, is rapidly increasing in Western society. The value of is getting very high. Cancer, decreased vision, decreased learning and memory, decreased sexual function and hepatic function are all due to the lack of nucleic acid, high-nucleic acid foods such as anchovy should be eaten more.

모과Quince

정의Justice

성질은 따뜻하고 맛은 시고 독은 없다. 모과는 힘줄과 뼈를 튼튼하게 하는 데 효능이 있다. 따라서 한방에서는 다리와 무릎에 힘이 없어 먼 길을 걸을 수 없거나 근육이 저리고 아플 때에 약으로 사용한다. 또한 가래를 없애고 기침을 그치게 하기 때문에 만성기관지염이나 인후염 등에 사용한다. 그리고 설사를 오랫동안 해서 근육이 뒤틀리고 수분이 부족할 때도 약으로 쓴다. 특히 위의 소화기능을 튼튼하게 만들기 때문에 구역질이 나거나 자주 체하는 사람에게 좋다. 그러나 신맛과 떫은맛이 많아서 한꺼번에 많이 먹을 수는 없다. 그래서 얇게 썰어 설탕에 조려 모과차를 만들어 먹거나 달인 약, 알약, 가루약 형태로 먹는다.The nature is warm, the taste is sour and no poison. Chinese quintess to strengthen tendons and bones. Therefore, in one shot, legs and knees can not walk because of lack of strength or muscles are weak and used as a medicine. It also removes phlegm and stops coughing, so it is used for chronic bronchitis or sore throat. And diarrhea for a long time to twist muscles and lack of water is also used as medicine. It's especially good for people who are nauseous or frequently pretending to make their stomach digestive. But sour and astringent taste a lot can not eat at once. So slice it thin and simmer it in sugar to make a quince tea or eat it in the form of decoctions, pills, or powdered pills.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

입덧 - 임신 중 속이 메스껍거나 미열이 날 때 모과가 좋다. 모과는 성질이 따뜻하고 맛은 시고 독은 없다. 특히 위의 소화기능을 튼튼하게 만들기 때문에 구역질이 나거나 자주 체하는 사람에게도 좋다.Morning sickness-The quince is good when you feel nausea or mild fever during pregnancy. Chinese quince is warm in nature, tastes good and has no poison. In particular, the stomach's digestive function makes it strong, so it's good for people who are nauseous or frequent.

복용법 )How to take

모과 1개를 갈아서 물 반 컵에 양이 반으로 줄 때까지 달인 다음 소주잔으로 한잔씩 마신다. 혹은 모과를 얇게 썰어 말린 다음 말린 모과 15g에 물 2컵 분량으로 달여 설탕이나 꿀을 넣어 마신다. 천식 - 한방에서 모과는 감기·기관지염·폐염 등을 앓아 기침을 심하게 하는 경우에 탁월한 효과가 있다고 알려져 있는데 가래를 없애고 기침을 그치게 하기 때문에 만성기관지염이나 인후염 등에 쓰이기도 한다. 또한 위의 소화기능을 튼튼하게 만들기 때문에 구역질이 나거나 자주 체하는 사람에게도 좋다.Grind one quince and decoct it in half a glass of water until half the amount of water, then drink a glass of shochu. Alternatively, slice the quince thinly and dry it. Then, add 15 grams of dried quince in 2 cups of water and add sugar or honey. Asthma-Chinese quince in colds, bronchitis, pneumonia, etc. is known to have an excellent effect on severe cough. It is also used for chronic bronchitis or sore throat because it removes phlegm and stops coughing. In addition, the stomach's digestive function makes it strong, so it's good for people who are nauseous or frequently overwhelmed.

복용법 )How to take

모과 1∼2개에 물을 붓고 끓이다가 흑설탕 200g정도를 넣어 완전히 녹을 때까지 한번 더 끓인 다음 식혀서 보관해 두었다가 수시로 뜨거운 물을 붓고 차로 마신다.Pour water into 1 or 2 quince and boil it, add 200g of brown sugar, boil it again until it is completely dissolved, keep it cool, and pour hot water from time to time and drink it with tea.

빈혈 - 모과 15∼20g을 1회분 기준으로 1일 2∼3회씩 5∼6일 잎은 달여서 복용하고 열매는 생식한다.Anemia-15-20g of quince based on once daily 2 to 3 times a day for 5-6 days leaf is taken and fruit is reproduced.

♣ 약차 - 모과차♣ herbal tea-quince tea

시린 무릎·근육경련에 좋다.Good for ache knee and muscle spasms

모과차는 늦가을과 겨울에 즐겨 마시는 차로 허리와 다리가 약해 오래 걸을 수 없고 신경통·요통으로 고생하는 사람들에게 좋다. 또 무릎이 차거나 근육 경련이 일어나는 사람에게도 효과적인데, 음식물의 소화를 돕고 설사 뒤에 오는 갈증을 멎게 해주는 효능이 있으며 폐를 튼튼하게 해주고 위를 편안하게 해주는 것으로 알려져 있다.Chinese quince tea is a favorite drink in late autumn and winter. It is good for people who suffer from neuralgia and low back pain due to weak waist and legs. It is also effective for people with knee or muscle cramps, which helps to digest food and quench the thirst following diarrhea, and is known to strengthen the lungs and make the stomach comfortable.

만드는 법 )how to make )

재료- 모과 1개, 설탕 2컵, 물 4컵,Ingredients-1 quince, 2 cups sugar, 4 cups water,

① 모과는 잘 익은 것으로 준비해 깨끗이 씻어 물기를 닦아 4등분해 속을 도려낸 후 얄팍하게 썬다.① Prepare the quince ripen, wash it thoroughly, wipe it dry, and cut it into 4 pieces.

② 유리병에 모과와 설탕을 켜켜로 담고 꼭꼭 눌러 뚜껑을 덮어 잘 밀봉한 후 1개월 정도 숙성시키면 진한 모과시럽이 우러난다.② Put the quince and sugar in a glass bottle and press tightly to cover the lid well sealed and mature for about a month, the rich quince syrup is made.

③ 모과시럽 1큰술과 모과 조각 2∼3개를 찻잔에 담고 끓인 물을 부어 저은 뒤 마신다. 더 진한 단맛을 좋아한다면 꿀을 조금 넣어도 좋다.③ 1 tablespoon quince syrup and 2-3 pieces of quince in a teacup, pour boiling water, stir and drink. If you like the sweeter flavor, you can add a little honey.

♣ 약술 - 모과술♣ Medicine-Chinese Medicine

기침과 천식 증세를 가라앉힌다Relieves cough and asthma symptoms

모과에는 신맛을 내는 사과산과 구연산이 들어 있어 소화 효소의 분비를 돕고 신진대사를 촉진시켜 주며, 타닌과 비타민 C 또한 풍부해 기침과 천식을 가라앉히고 피로회복에도 좋다.Chinese quince contains sour malic acid and citric acid, which help secrete digestive enzymes and promote metabolism, and are also rich in tannins and vitamin C, which are good for relieving cough and asthma and recovering from fatigue.

만드는 법)how to make)

< 재료 - 모과 1kg, 설탕 200g, 소주 1.8ℓ ><Ingredients-Chinese quince 1kg, sugar 200g, shochu 1.8ℓ>

① 껍질이 얇고 색이 고운 모과를 골라 깨끗이 씻은 다음 물기를 닦아내고 4 등분한 뒤 다시 얇게 은행잎 모양으로 썬다.① Choose thin and fine quince and wash it clean, then wipe dry and divide it into quarters and cut into thin ginkgo leaves.

② 은행잎썰기한 모과와 설탕을 밀폐용기에 켜켜로 담아 뚜껑을 닫고 1주일 정도 절인다.② Ginkgo biloba sliced quince and sugar in an airtight container, close the lid and marinated for a week.

③ 모과가 절여지면 적당량의 소주를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 서늘한 곳에서 3∼6개월 정도 숙성시킨다.③ When the quince is pickled, pour the appropriate amount of shochu, close the lid, and let it ripen in a cool place for 3 to 6 months.

④ 술이 익으면 베보자기나 거즈 등에 모과를 걸러 내고 술만 유리병에 옮겨 담는다. ⇒연호박색의 감미로운 향기를 내는 맛좋은 술이 된다. 하루에 30㎖ 정도를 마시는 것이 좋으며 과음은 피한다.④ When the liquor is ripe, filter the quince on Beboza or gauze, and transfer only the liquor to the glass bottle. ⇒It becomes delicious liquor giving sweet amber fragrance. Drink 30ml a day or so, and avoid excessive drinking.

목이버섯Thirsty Mushroom

정의Justice

성질이 평하고 맛이 달아 약용보다는 음식으로 많이 먹는데 오장육부를 튼튼하게 해서 기운을 보한다. 특히 소화기관이 약하여 음식을 먹고 나서 가스가 많이 생기는 사람이나 성격이 조급한 사람들에게 좋다. 또 다른 음식에 비해 인이 많이 들어 있어서 세포막 사이의 활성을 촉진시키므로 정신적인 피로가 심한 사람들에게도 좋다. 목이는 몸에 열이 많아서 코피가 자주 날 때, 대변에 피가 비칠 때, 여성의 경우 뚜렷한 이유 없이 하혈할 때 피를 멎게 하는 효능이 있다. 고혈압, 동맥경화, 심장병, 당뇨병, 비만이 있는 사람은 장기간 복용하면 신진대사가 촉진되고 피가 맑아져 질병 치료에 도움이 된다. 주의사항은 대변이 무르고 설사를 자주하는 사람은 먹어서는 안 되며, 많이 먹으면 수분대사에 장애가 생겨 몸이 무거워질 수 있다.The nature is flat and the taste is sweeter than medicinal to eat a lot of food to strengthen the jangjangyukgi to give energy. In particular, the digestive system is weak because people eat a lot of gas after eating or people who are impatient is good. Compared to other foods contain more phosphorus to promote the activity between the cell membranes are also good for people with severe mental fatigue. Thirsty body has a lot of fever, so nosebleeds frequently, stool bleeds when shedding, women for bleeding for no apparent reason has a swelling effect. People with high blood pressure, arteriosclerosis, heart disease, diabetes, and obesity can take longer periods to promote metabolism and clear blood, which may help treat the disease. Cautions should be eaten by people who have diarrhea and frequent diarrhea, and eating too much can cause heavy body metabolism.

효능 및 복용법Efficacy and dosage

심장병 - 목이버섯은 뽕나무에 기생하는 버섯의 일종으로 혈액을 정화시켜 협심증과 심근경색을 방지하는 작용을 한다. 따라서 동맥경화증이나 고혈압증에 효과가 뛰어나다. 검은 목이버섯의 경우 철분과 칼륨이 많아 빈혈이나 고혈압에도 좋다. 복용법 )Heart disease-Thirsty mushroom is a type of mushroom that is parasitic on mulberry trees. It cleanses the blood and prevents angina and myocardial infarction. Therefore, it is effective in atherosclerosis or hypertension. Black throat mushrooms are high in iron and potassium, which is good for anemia or high blood pressure. How to take

물에 담가 두었다가 볶거나 찌개 등으로 이용하거나 찌거나 달인 물을 복용해도 좋다.Soak it in water, stir-fry it, use it as a stew, or steam or decoction.

유산·조산 - 혈액을 정화하고 지혈 작용이 뛰어난 목이버섯. 목이버섯은 특히 부인과 질환에 좋은데, 양질의 단백질과 칼슘이 들어 있어 임신부에게는 좋은 식품 중 하나이다. 여성의 경우 뚜렷한 이유 없이 하혈할 때 피를 멎게 하는 효능도 있다.Abortion and premature birth-Thirst mushroom that purifies the blood and has excellent hemostatic effects. Thirsty mushrooms are especially good for gynecological disorders, and they are good foods for pregnant women because they contain high-quality protein and calcium. Women also have the benefit of bleeding blood for no apparent reason.

복용법 )How to take

목이버섯 30g을 프라이팬에 볶아서 곱게 가루를 낸 다음 뜨거운 물과 함께 먹는다.Thirty grams of thirsty mushrooms are fried in a frying pan, ground finely and eaten with hot water.

자궁근종 - 목이버섯은 성질이 평하고 맛이 달아 약용보다는 음식으로 많이 먹는데, 오장육부를 튼튼하게 해서 기운을 보하는 작용을 한다. 또한 목이버섯은 피를 맑게 하는 성분이 들어있어 나쁜 피를 정화시키고 혈액순환을 좋게 하므로 자궁근종을 예방해 준다. 따라서 자궁근종으로 인해 출혈이 있다면 목이버섯을 진하게 달여 마시면 좋다.Uterine fibroids-Thirsty mushroom is flat and tastes sweeter than medicinal food. In addition, the thirsty mushroom contains blood-clearing ingredients to cleanse bad blood and improve blood circulation, thus preventing fibroids. Therefore, if you have bleeding due to fibroids, it is good to drink dark mushrooms.

복용법 )How to take

목이버섯 60g을 젖은 행주로 잘 닦은 다음 프라이팬에 살짝 볶은 다음 1컵의 물을 부어 약한 불에서 달여 그 물을 마신다.Wipe 60g of the sourdough mushrooms with a damp cloth, fry them in a frying pan, pour 1 cup of water, and heat it over low heat.

불규칙한 월경 - 목이버섯은 월경량이 지나치게 많을 경우 효과적인데, 피를 깨끗하게 하는 성분이 들어있어 월경이상뿐만 아니라 부인과계통의 질환에 두루 효과적이다.Irregular menstruation-Thirsty mushrooms are effective when the amount of menstruation is too high. It contains blood-cleaning ingredients, which are effective for dysmenorrhea as well as diseases of the gynecological system.

<