KR100309907B1 - 한글을영어로옮겨쓰는방법 - Google Patents

한글을영어로옮겨쓰는방법 Download PDF

Info

Publication number
KR100309907B1
KR100309907B1 KR1019980060291A KR19980060291A KR100309907B1 KR 100309907 B1 KR100309907 B1 KR 100309907B1 KR 1019980060291 A KR1019980060291 A KR 1019980060291A KR 19980060291 A KR19980060291 A KR 19980060291A KR 100309907 B1 KR100309907 B1 KR 100309907B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
english
letter
neutral
hangul
final
Prior art date
Application number
KR1019980060291A
Other languages
English (en)
Other versions
KR20000043858A (ko
Inventor
황효정
진영민
Original Assignee
이계철
한국전기통신공사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 이계철, 한국전기통신공사 filed Critical 이계철
Priority to KR1019980060291A priority Critical patent/KR100309907B1/ko
Publication of KR20000043858A publication Critical patent/KR20000043858A/ko
Application granted granted Critical
Publication of KR100309907B1 publication Critical patent/KR100309907B1/ko

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/12Use of codes for handling textual entities
    • G06F40/151Transformation
    • G06F40/157Transformation using dictionaries or tables

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

본 발명은 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법에 관한 것으로, 보다 상세하게는 완성형 한글을 초성, 중성, 종성으로 분해한 후 각 자소를 초성, 중성, 종성 테이블을 이용하여 영어표기로 바꾸고, 초성과 종성에 따라 중성을 변환시키는 규칙을 적용하고, 다음 글자의 초성에 따라 종성을 변환시키며 앞 글자의 종성에 따라 초성을 변화시켜 한글발음을 영어단어로 변화시키는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법에 관한 것으로, 이 방법을 사용하여 한글을 영어로 옮겨적으면 한글이 소리나는 대로 영어로 옮겨지고 영어표기 자체도 좀 더 자연스러워지는 효과가 있으며 인터넷 상에서 한·영 자동 전환에 유용하게 사용될 수 있는 잇점이 있다.

Description

한글을 영어로 옮겨쓰는 방법
본 발명은 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법에 관한 것으로, 보다 상세하게는 완성형 한글을 초성, 중성, 종성으로 분해하여 각 음소를 해당하는 영어글자로 변환시킨 다음 초성과 종성에 따라 중성을 변환시키고, 앞글자의 종성에 따라 초성을 변환시켜 한글발음을 영어단어로 변환시킬 수 있도록 된 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법에 관한 것이다.
인터넷 사용이 일반화되면서 반드시 영어를 사용하여야 통용이 되는 일들에 많은 사용자들이 부딪히게 된다. 그러나 영어에 익숙하지 않은 사용자들에게는 한글을 그대로 사용하게 하고 이를 영어로 자동변환해 주는 일들이 인터넷 상에서 제공된다면 굳이 한글과 영어를 모두 병행해야하는 불편함이 많이 감소될 수 있다.
이와 같이 한글명칭이 영어로 표현되기만 하면 인터넷 상에서 영어로 옮겨적어야 할 경우 굳이 영어이름을 가질 필요가 없을 것이며, 한글이 영어로 옮겨졌을 경우 인터넷 상에서 그대로 발음되도록 하는 것이 더욱 자연스럽다.
한편, 한글 영문 표기에 관한 현존하는 맵핑 테이블을 사용하는 경우 발음이 힘들뿐만아니라 표기된 영문이 자연스럽지 못하다는 단점이 있다.
본 발명은 이러한 기존의 단점을 개선하기 위한 것으로, 초성, 중성, 종성 테이블을 따로 구성함은 물론 종성의 표기를 초성과 달리하고, 중성 및 종성에 대한 보정규칙을 적용하므로써 영어로 된 것을 읽을 경우 한글을 읽는 것과 일치함은 물론 자연스러운 영어표기를 제공함에 그 목적이 있다.
상기한 목적 달성을 위한 본 발명은 입력된 한글을 각 글자별로 초성, 중성, 종성으로 분해하는 제1 과정과; 상기 제1 과정을 통해 분해된 각 자소들을 자소와 이에 대응하는 영어표기를 매칭시켜 놓은 초성 맵핑 테이블과 중성 맵핑 테이블 및 종성 맵핑 테이블에 의거하여 영어표기로 맵핑하는 제2과정과; 상기 제2과정을 통해 얻어지는 영어표기값 중 중성값을 해당 글자의 초성과 종성을 고려하여 변환시키는 제3과정과; 상기 제3과정을 통해 얻어지는 영어표기값 중 종성값을 다음 글자를 고려하여 변환시킴과 동시에 다음 글자의 초성을 앞 글자의 종성을 고려하여 변환시키는 제4과정을 구비함을 특징으로 한다.
상술한 목적 및 기타의 목적과 본 발명의 특징 및 이점은 첨부도면과 관련한 다음의 상세한 설명을 통해 보다 분명해질 것이다.
이하, 첨부도면을 참조하여 본 발명의 실시예를 상세히 설명하면 다음과 같다.
제1도는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법에 대한 전체 구성도.
제2도는 한글-영어 옮겨쓰기에서 초성을 대응시키는 테이블.
제3도는 한글-영어 옮겨쓰기에서 중성을 대응시키는 테이블.
제4도는 한글-영어 옮겨쓰기에서 종성을 대응시키는 테이블.
제5도는 발음에 따라 중성에 해당되는 영어 글자가 보정되는 규칙 흐름도.
제6도는 다음 글자에 따라 종성에 해당되는 영어 글자가 보정되는 규칙 흐름도.
도 1은 본 발명에서 제안한 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법에 대한 전체적인 처리관계를 나타낸 흐름도로, 입력된 한글을 각 글자별로 초성, 중성, 종성으로 분해하는 단계와; 상기 과정을 통해 각 자소별로 분해된 초성, 중성, 종성을 맵핑 테이블을 이용하여 영어표기로 맵핑하는 단계와; 중성 보정룰 규칙에 따라 상기 맵핑단계로부터 얻어지는 중성을 교정하는 단계와; 종성 보정룰 규칙에 따라 상기 맵핑단계로부터 얻어지는 종성을 교정하는 단계와; 종성 보정룰 규칙시 다음 글자의 초성이 변화될 경우 상기 다음 글자의 초성을 변경하도록 하는 플래그 세팅 및 수정된 초성 영어표기 단계로 이루어진다.
도 2는 초성 맵핑 테이블로써 초성으로 사용가능한 자음을 영어표기로 옮겼다.
도 3의 중성 맵핑 테이블은 중성으로 사용되는 모음을 영어표기로 옮겼으며, 도 4의 종성 맵핑 테이블은 종성으로 사용가능한 자음을 영어표기로 옮겼는데 초성 맵핑 테이블에서 쓰는 것과는 다른 방식으로 옮겼으며 글자의 모양이 아니라 발음을 고려하여 정의하였다.
위에서 정의된 초성, 중성, 종성 맵핑 테이블을 이용하여 1차적인 한글-영어 옮겨쓰기가 끝나면, 도 5의 중성 보정룰 규칙을 적용하여 중성을 변화시킨다.
여기서, 초성을 맵핑 테이블에 적용시킬 경우 플레그 세트를 확인하여 상기 초성에 대해 플래그가 설정되어 있으면, 초성 맵핑 테이블에서 정의된 바대로 옮겨쓰지 않고, 후술되어질 종성 보정룰 규칙에 의해 수정된 영어표기로 옮겨쓴다.
초/중/종성 맵핑 테이블에 의해 초기 옮겨쓰기가 종료된 다음, 도 5에 도시된 흐름도를 참조하여 중성이 "ㅕ,ㅠ,ㅢ"일 경우 중성 보정룰 규칙을 적용한다.
즉, 도 3의 중성 맵핑 테이블에서 중성의 "ㅕ"를 "you"로 맵핑시켰으나, 해당 글자의 초성이 "ㅇ"이면서 종성이 "ㄴ"일 경우에 한하여 "you"를 "yeo"로 변화시켜 적용한다. 또한, 중성 "ㅠ"는 "yu"로 맵핑시켰으나 초성이 "ㅇ"이면서 종성이 없을 경우에 한하여 "you"로 변화시켜 적용하고, 중성 "ㅢ"는 "ee"에 맵핑시켰으나 초성이 "ㅇ"인 경우에 한하여 "ee"를 "yi"로 변화시켜 적용한다.
한편, 위의 경우에 해당하지 않는 자소들은 도 5에 도시된 바와 같이 초성, 중성, 종성 테이블의 값을 그대로 이용하여 한글을 영어로 바꾸면 된다.
다음, 위에서 언급한 중성 보정룰 규칙에 따라 중성의 변환이 종료되면 도 6에 도시된 흐름도를 참조하여 종성 보정룰 규칙을 적용하여, 종성과 다음 글자의 초성을 변환시킨다.
즉, 종성이 "ㄷ","ㅌ","ㅅ,ㅈ,ㅊ", "ㄱ", "ㅋ","ㅂ,ㅍ","ㅎ"인 경우, 다음글자의 초성 또는 다음글자의 초성/중성에 따라 종성을 변경시키고, 다음글자의 초성을 변경시킨다.
도 4에 나타난 바와 같이, 종성 맵핑 테이블에서 알 수 있듯이 종성의 "ㄷ"은 "d"로 맵핑시켰으나 영어표기에서 "d"에 다시 자음이 오는 경우는 드물며, 다음 글자의 초성에 따라 변환된 글자로 대치된다. 가령, 다음 글자가 초성과 중성이 "ㅇ","ㅣ"일 경우는 "d"를 "z"로 변화시키고, 다음 글자가 "ㄱ"인 경우에는 "t"로 변환시켜 적용한다. 또한, 다음 글자가 "ㄴ"이나 "ㅁ"인 경우에는 "n"으로 변환시켜 적용한다.
도 4의 종성 맵핑 테이블에서 종성의 "ㅌ"은 "t"로 맵핑시켰으나 다음 글자의 초성과 중성이 "ㅇ", "ㅣ"인 경우 영어표기를 "ch"로 변환시켜 적용하고, 다음 글자의 초성이 "ㄴ"이나 "ㅁ"의 경우 "n"으로 변환시켜 적용한다.
도 4의 종성 맵핑 테이블에서 종성의 "ㅅ,ㅈ,ㅊ"은 "t"로 맵핑시켰으나 다음 글자의 초성이 "ㄴ,ㅁ"인 경우 이 글자를 모두 "n"으로 변환시켜 적용한다.
도 4의 종성 맵핑 테이블에서 종성의 "ㄱ"은 "k"로 맵핑시켰으나 다음 글자의 초성이 "ㄴ,ㄹ,ㅁ"인 경우 종성을 "k"에서 "ng"로 변환시켜 맵핑하고, 다음 글자의 초성이 "ㄹ"이면 다음 글자의 초성 "ㄹ"을 "r"에서 "n"으로 변경하도록 플래그를 세팅한다.
도 4의 종성 맵핑 테이블에서 종성의 "ㅋ"은 "k"로 맵핑시켰으나 다음 글자의 초성이 "ㄴ,ㅁ"이면 종성을 "k"에서 "ng"로 변환하여 적용한다.
도 4의 종성 맵핑 테이블에서 종성의 "ㅂ"은 "b"로 맵핑시키고, 종성의 "ㅍ"은 "p"로 맵핑시켰으나 다음 글자의 초성이 "ㄴ,ㅁ"이면 종성 "ㅂ,ㅍ"의 영어표기를 모두 "m"으로 변환시켜 적용한다.
도 4의 종성 맵핑 테이블에서 종성이 "ㅎ"일 경우 "h"로 맵핑시켰으나 다음 글자의 초성이 "ㄱ"이면 종성을 없애고 다음 글자의 초성 "ㄱ"을 "kh"로 변환하도록 플래그를 세팅한다.
한편, 위에서 언급한 경우에 해당하지 않는 자소들은 그대로 초성, 종성 맵핑 테이블의 값을 이용하여 한글을 영어로 바꾼다.
이상에서 살펴본 본 발명을 요약하면, 한글을 영어로 옮겨쓰기 위하여 우선 입력된 한글을 초성과 중성, 종성으로 분해한 후, 각 초성, 중성, 종성을 해당 영어표기로 맵핑하는 표를 이용하여 해당 자소의 영어표기를 선택한다. 그러나 이 테이블만을 이용하여 한글을 영어로 옮길 경우 제대로 읽혀지지 않으므로 초성과 종성에 따라 중성을 교정하는 모듈과 다음 글자의 초성에 따라 종성 및 다음 글자의 초성을 교정하는 모듈을 추가하여 각 경우별로 보정룰을 적용하여 한글을 영어로 표현한다.
이상에서 살펴본 바와 같이, 본 발명은 처리과정에서 영문 입력이 필요한 경우 한글, 영문의 이중 입력의 필요성을 최대로 억제할 수 있으며, 인터넷 상에서 한글을 발음되는 대로 영어로 옮겨주기 때문에 한글 고유의 이름을 영어로 옮겨 쓸 때 보다 효과적이며, 한글 호스트네임이나 도메인네임을 사용할 때 이 방법을 사용하므로써 한글을 영어로 자연스럽게 변환할 수가 있다.
아울러, 본 발명의 바람직한 실시예는 예시의 목적을 위한 것으로, 당업자라면 첨부된 특허청구범위의 기술적 사상과 범위를 통해 다양한 수정, 변경, 대체 및 부가가 가능할 것이며, 이러한 수정 변경 등은 이하의 특허청구범위에 속하는 것으로 보아야 할 것이다.

Claims (7)

  1. 입력된 한글을 각 글자별로 초성, 중성, 종성으로 분해하는 제1 과정과; 상기 제1 과정을 통해 분해된 각 자소들을 자소와 이에 대응하는 영어표기를 매칭시켜 놓은 초성 맵핑 테이블과 중성 맵핑 테이블 및 종성 맵핑 테이블에 의거하여 영어표기로 맵핑하는 제2과정과; 상기 제2과정을 통해 얻어지는 영어표기값 중 중성값을 해당 글자의 초성과 종성을 고려하여 변환시키는 제3과정과; 상기 제3과정을 통해 얻어지는 영어표기값 중 종성값을 다음 글자를 고려하여 변환시킴과 동시에 다음 글자의 초성을 앞 글자의 종성을 고려하여 변환시키는 제4과정을 구비함을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
  2. 제1항에 있어서, 상기 제3과정에서 상기 분해된 중성이 "ㅕ"이면서, 초성이 "ㅇ"이고 종성이 "ㄴ"이면 상기 중성 "ㅕ"를 "yeo"로 표기하고; 상기 분해된 중성이 "ㅠ"이면서, 초성이 "ㅇ"이고 종성이 없거나 "ㅇ"이면 상기 중성 "ㅠ"를 "you"로 표기하고; 상기 분해된 중성이 "ㅢ"이면서, 초성이 "ㅇ"이면 중성 "ㅢ"를 "yi"로 표기하고; 상기 분해된 중성이 "ㅕ","ㅠ","ㅢ"외의 것이면, 상기 중성 맵핑 테이블에 의거하여 영어표기하는 것을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
  3. 제1항에 있어서, 상기 제4과정에서 상기 분해된 종성이 "ㄷ"이면서, 다음 글자가 "이"이면 상기 종성 "ㄷ"을 "z"로 영어표기하고, 다음 글자의 초성이 "ㄱ"이면 상기 종성 "ㄷ"을 "t"로 영어표기하고, 다음 글자의 초성이 "ㄴ"이나 "ㅁ"이면 상기 종성 "ㄷ"을 "n"으로 영어표기하며, 종성이 "ㅌ"이면서, 다음 글자가 "이"이면 상기 종성 "ㅌ"을 "ch"로 영어표기하고, 다음 글자의 초성이 "ㄴ"이나 "ㅁ"이면 상기 종성 "ㅌ"을 "n"으로 영어표기하며, 종성이 "ㅅ,ㅈ,ㅊ"이면서, 다음 글자의 초성이 "ㄴ,ㅁ"이면 상기 종성 "ㅅ,ㅈ,ㅊ"을 모두 "n"으로 영어표기하며, 종성이 "ㄱ"이면서, 다음 글자의 초성이 "ㄴ,ㄹ,ㅁ"이면 상기 종성 "ㄱ"을 "ng"로 영어표기하고, 다음 글자의 초성이 "ㄹ"이면 다음 글자의 초성을 "n"으로 영어표기하며, 종성이 "ㅋ"이면서 다음 글자의 초성이 "ㄴ, ㅁ"이면 상기 종성 "ㅋ"을 "ng"로 영어표기하며, 종성이 "ㅂ, ㅍ"이면서 다음 글자의 초성이 "ㄴ, ㅁ"이면 상기 종성 "ㅂ,ㅍ"을 모두 "m"으로 영어표기하며, 종성이 "ㅎ"이면서 다음 글자의 초성이 "ㄱ"이면 상기 종성의 영어표기를 없애고 다음 글자의 초성을 "kh"로 영어표기하고, 위의 경우에 해당하지 않는 자소들은 상기 종성 맵핑 테이블에 의거하여 종성을 영어표기하는 것을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
  4. 제1항에 있어서, 모든 한글 글자에 대한 상기 제1과정이 완전히 종료된 후 한글 자소를 영어표기로 옮기는 상기 제2 과정에서 중성 보정룰 규칙을 적용하는 상기 제3 과정과 종성 보정룰 규칙을 적용하는 상기 제4 과정을 반복적으로 수행하는 것을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
  5. 제1항에 있어서, 상기 초성 맵핑 테이블은
    와 같이 구성된 것을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
  6. 제1항에 있어서, 상기 중성 맵핑 테이블은
    와 같이 구성된 것을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
  7. 제1항에 있어서, 상기 종성 맵핑 테이블은
    와 같이 구성된 것을 특징으로 하는 한글을 영어로 옮겨쓰는 방법.
KR1019980060291A 1998-12-29 1998-12-29 한글을영어로옮겨쓰는방법 KR100309907B1 (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1019980060291A KR100309907B1 (ko) 1998-12-29 1998-12-29 한글을영어로옮겨쓰는방법

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1019980060291A KR100309907B1 (ko) 1998-12-29 1998-12-29 한글을영어로옮겨쓰는방법

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20000043858A KR20000043858A (ko) 2000-07-15
KR100309907B1 true KR100309907B1 (ko) 2001-12-17

Family

ID=19567114

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1019980060291A KR100309907B1 (ko) 1998-12-29 1998-12-29 한글을영어로옮겨쓰는방법

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100309907B1 (ko)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101345483B1 (ko) * 2011-11-01 2013-12-27 김윤아 한글 문자열에 기초하여 영문 문자열을 생성하는 장치 및 방법

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20000036408A (ko) * 2000-03-07 2000-07-05 손상범 일대일 대응 방식을 이용한 인터넷 브라우저상의자국어/기준어 도메인 문자 전환 알고리즘.
KR100449717B1 (ko) * 2002-02-22 2004-09-22 삼성전자주식회사 문자 디스플레이 방법 및 장치

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101345483B1 (ko) * 2011-11-01 2013-12-27 김윤아 한글 문자열에 기초하여 영문 문자열을 생성하는 장치 및 방법

Also Published As

Publication number Publication date
KR20000043858A (ko) 2000-07-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7177794B2 (en) System and method for writing Indian languages using English alphabet
WO2005059894A1 (en) Multi-lingual speech synthesis
EP2447854A1 (en) Method and system of automatic diacritization of Arabic
KR100309907B1 (ko) 한글을영어로옮겨쓰는방법
Rahman Pakistani English: some phonological and phonetic features
Ahmed Roman to Urdu transliteration using wordlist
Bondarev et al. Standardisation tendencies in Kanuri and Hausa Ajami writings
KR101169849B1 (ko) 문자표시방법
JP2009199434A (ja) アルファベット文字列日本語読み変換装置及びアルファベット文字列日本語読み変換プログラム
Sindran et al. Rule-based standard Arabic Phonetization at phoneme, allophone, and syllable level
Charoenporn et al. Automatic romanization for Thai
Joshi et al. A phonemic code based scheme for effective processing of Indian Languages
Mukhtorova et al. SOME ACTUAL PROBLEMS OF TRANSLATING PROPER NOUNS IN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGE
Coblin Robert Morrison and the Phonology of Mid-Qīng Mandarin
KR970007761A (ko) 영어발음의 한글표기 방법
Khan et al. Hinglish 2 Hindi Converter
Anusha et al. iKan—A Kannada Transliteration Tool for Assisted Linguistic Learning
Talif et al. Malaysian English: Exploring the possibility of standardization
Dušek et al. Map labeling with the International Phonetic Alphabet: the example of the Middle East
Nie et al. An introduction to An English-Chinese Dictionary and A Portuguese-Chinese Dictionary—Views on the language and society in Canton area from two unpublished official collative dictionaries compiled in the 18th Century
Abrams Historical development of Bilaan vowels and some consonant reflexes in Bilaan and related dialects
Hahne Arabeasy: a readable and typable Arabic transliteration system, and its application in learning Arabic online
Kaheinen Another Handbook on Uralic, a Major Language Family of Northern Eurasia [Book review]
Gafni A Universal System for Automatic Text-to-Phonetics Conversion
Kenny A heritage dictionary

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20100906

Year of fee payment: 10

LAPS Lapse due to unpaid annual fee