JPS6380360A - Phrase display device capable of displaying automatic regression - Google Patents
Phrase display device capable of displaying automatic regressionInfo
- Publication number
- JPS6380360A JPS6380360A JP61226526A JP22652686A JPS6380360A JP S6380360 A JPS6380360 A JP S6380360A JP 61226526 A JP61226526 A JP 61226526A JP 22652686 A JP22652686 A JP 22652686A JP S6380360 A JPS6380360 A JP S6380360A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- word
- words
- display
- group
- translation
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 abstract description 48
- 230000000994 depressogenic effect Effects 0.000 abstract 1
- 230000014616 translation Effects 0.000 description 41
- 238000000034 method Methods 0.000 description 13
- 239000004973 liquid crystal related substance Substances 0.000 description 6
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 3
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 3
- 239000013078 crystal Substances 0.000 description 2
- 230000006870 function Effects 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
Description
【発明の詳細な説明】
□産業上の利用分野□
この発明は、例えば翻訳、学習などに用いられる語句表
示装置に関し、特に、特定された語句とそれに関連する
語句とを表示画面に表示する際の表示形態の改良に関す
るものである。[Detailed Description of the Invention] □Field of Industrial Application□ The present invention relates to a phrase display device used for example in translation, learning, etc., and is particularly applicable to displaying specified phrases and related phrases on a display screen. The present invention relates to an improvement in the display form of .
□従来の技術□
従来、翻訳や学習などのために、例えば日本語または英
語の語句が特定されると、それに対応する英語または日
本語の語句を、ディスプレイ等の表示器の表示画面に表
示する語句表示装置が知られている。□Conventional technology□ Conventionally, for translation or learning purposes, for example, when a Japanese or English phrase is specified, the corresponding English or Japanese phrase is displayed on the display screen of a display device. Phrase display devices are known.
□発明が解決しようとする問題点□
しかし、従来の装置は、例えば日本語の語句が特定(通
常はキーにより入力)されることに基づき、それに対応
する英語の語句を表示した後は、元の語句はもはや表示
しないか、それを表示させるためには一定のキー操作等
を必要とした。そのため、特定された元の語句を確認す
ることが必ずしも容易でない問題があった。□Problem to be solved by the invention□ However, conventional devices, for example, based on a Japanese word being specified (usually input using a key), displaying the corresponding English word and then displaying the original Japanese word. The words were no longer displayed or required certain keystrokes to be displayed. Therefore, there has been a problem in that it is not always easy to confirm the identified original phrase.
もっとも、特定された語句とそれに対応する語句とを表
示画面内の別々の場所に同時に表示すれば、このような
不都合は生じないのであるが、そうすると専用の表示ス
ペースをそれぞれ確保しなければならない。However, this inconvenience would not occur if the specified word and the corresponding word were displayed simultaneously in different locations on the display screen, but then dedicated display spaces would have to be secured for each.
□問題点を解決するための手段□
本発明はこの問題点を解決するために、第1図に示すよ
うに、■第一群の語句を特定する第一群語句特定手段と
、■第一群の語句と関連付けてその第一群の語句に対応
する第二群の語句を記憶する第二群語句記憶手段と、■
表示画面を備えた表示器と、■第一群語句特定手段によ
り第一群の語句が特定されることに基づき、その第一群
の語句に対応する少な(とも一つの第二群の語句を第二
群語句記憶手段から読み出し、表示器の表示画面に一つ
につき一定時間表示するとともに、その表示画面中の同
じ位置において第二群の語句と入れ換わりに、上記特定
された第一群の語句を自動的に一定時間表示させる自動
回帰表示制御手段とを設けたものである。□Means for solving the problem□ In order to solve this problem, the present invention, as shown in FIG. a second group word storage means for storing a second group of words corresponding to the first group of words in association with the group of words;
Based on the first group of words being identified by the first group of words identifying means, a display device having a display screen; The words of the first group identified above are read out from the second group of phrases and displayed on the display screen of the display device for a certain period of time, and are replaced with the words of the second group at the same position on the display screen. The apparatus is provided with an automatic regression display control means for automatically displaying words for a certain period of time.
第一群の語句の特定は、語句をキー人力するためのキー
操作と、第二群の語句への変換を指令するキー操作とに
よって行われるのが普通であるが、第一群の語句がコー
ド化されていて、そのコードをキー人力するだけで特定
される態様、また主に学習用であれば、語句呼出キーの
操作だけで装置自体がランダムにあるいは一定の順序で
特定する態様等もある。Identification of the first group of words is usually done by key operations to enter the word manually and key operations to command conversion to the second group of words. There are also ways in which the device itself is coded and can be identified simply by manually inputting the code, or, if it is mainly for learning purposes, the device itself can identify it randomly or in a certain order just by operating the word recall key. be.
また、自動回帰表示は、第二群の語句の表示から第一群
の語句の表示に自動的に回帰させることの繰返しにより
、第二群の語句と第一群の語句との相異なる二つの語句
を自動的に一定時間ずつ交互表示させる態様、交互表示
ではあるが第二群の語句が順次入れ換わっていく態様、
または、第一群の語句に対応する第二群の語句の複数の
ものを、逐次一定時間ずつ自動的に入れ換えて表示した
後、元の第一群の語句の表示に回帰する態様などを具体
例として挙げることができる。In addition, automatic regression display automatically returns from displaying words in the second group to displaying words in the first group, thereby displaying two different words in the second group and those in the first group. A mode in which words and phrases are automatically displayed alternately for a certain period of time, a mode in which words and phrases in the second group are sequentially replaced although they are displayed alternately,
Alternatively, it is possible to specify a mode in which a plurality of words and phrases in the second group corresponding to the words in the first group are automatically switched and displayed one after another for a certain period of time, and then the display returns to the original display of the words and phrases in the first group. This can be cited as an example.
□作用および効果□
このように、第二群の語句の表示から第一群の語句の表
示に自動的に回帰するため、特別の操作をしなくても、
第一群の語句がどんな語句であったか等を容易に確認す
ることが可能となり、その結果、翻訳をはじめとする文
章作成作業や学習等をより確実に行うことができる。□Functions and Effects□ In this way, the display automatically returns from the display of words in the second group to the display of words in the first group, so there is no need for any special operation.
It becomes possible to easily confirm what kind of words and phrases are included in the first group, and as a result, it is possible to more reliably perform writing work such as translation, learning, etc.
しかも、表示画面中の同じ位置において入れ換わりに表
示するため、第二群の語句と第一群の語句との双方を表
示するにもかかわらず、そのための余分なスペースを割
く必要がない。従って表示画面をより有効に使用するこ
とができ、そのことが表示画面のコンパクト化を可能に
する。言い換えると、例えば10数桁程度の液晶ディス
プレイのように、表示器の表示画面が比較的小さい場合
においても、表示画面を大きくすることなく、より多(
の語句情報を提供することができるのである。Moreover, since they are displayed alternately at the same position on the display screen, there is no need to allocate extra space for both the second group of words and the first group of words to be displayed. Therefore, the display screen can be used more effectively, which allows the display screen to be made more compact. In other words, even if the display screen of the display device is relatively small, such as a liquid crystal display with about 10 or so digits, it is possible to
It is possible to provide word information.
□実 施 例□
次に、ワードプロセッサ(以下、ワープロという)と兼
用の語句表示装置に本発明を通用した場合の一実施例を
図面に基づいて説明する。□Embodiment□ Next, an embodiment in which the present invention is applied to a phrase display device that also serves as a word processor (hereinafter referred to as a word processor) will be described with reference to the drawings.
第2図に示す装置は、キーボード2とプリンタ4とを備
えた一体的な構造をなし、キーボード2の一部に液晶デ
ィスプレイ6(以下、単にディスプレイという)を備え
ている。このディスプレイ6は1行分で、かつ13桁(
13文字分)の表示画面を有するものである。キーボー
ド2は文章作成に必要なキャラクタキー30をはじめ、
キー人力された語句をそれに対応する訳語に変換するた
めの訳語キー32等の各種キーを備えている。The device shown in FIG. 2 has an integrated structure including a keyboard 2 and a printer 4, and a part of the keyboard 2 is provided with a liquid crystal display 6 (hereinafter simply referred to as a display). This display 6 has one line and 13 digits (
It has a display screen of 13 characters). The keyboard 2 includes character keys 30 necessary for writing sentences,
Various keys are provided, such as a translation key 32 for converting manually entered words into corresponding translations.
この装置の制御回路は、第3図に示すように、中央処理
ユニット(CPU)50.プログラムメモリ52.テキ
ストメモリ56.電子辞書57゜RAM (ランダム・
アクセス・メモリ)58.キャラクタジェネレータ60
.キーボードドライバ62、プリンタドライバ64およ
び表示コントローラ66と、それらをつなぐ共通パスラ
イン68とを備えている。As shown in FIG. 3, the control circuit of this device includes a central processing unit (CPU) 50. Program memory 52. Text memory 56. Electronic dictionary 57° RAM (random)
access memory)58. character generator 60
.. It includes a keyboard driver 62, a printer driver 64, a display controller 66, and a common path line 68 that connects them.
cpus oには、水晶発振体と、増幅されたこの水晶
発振体の振動をパルス信号に変換するクロック・ジェネ
レータとの組合せからなるクロック発生装置70が接続
されており、このクロック発生装置70とCPU50の
演算回路とで、正確なタイミングを計時するタイマ71
を構成している。A clock generating device 70 consisting of a combination of a crystal oscillator and a clock generator that converts the amplified vibration of the crystal oscillator into a pulse signal is connected to the CPU 50. A timer 71 that measures accurate timing with an arithmetic circuit
It consists of
電子辞書57は、日本語の語句とそれに対応する英単語
とを互いに関連付けて所定数記憶し、例えばアルファベ
ント順に、英単語の綴りおよび日本語の意味を語句デー
タとして記憶している。The electronic dictionary 57 stores a predetermined number of Japanese words and their corresponding English words in association with each other, and stores the spellings of the English words and the meanings of the Japanese words as word data, for example, in alphabetical order.
RAM58には、入力語用表示バッファ (以下、入力
語バッファという)72.訳語用表示バッファ(以下、
訳語バッファという)74.モードフラグレジスタ76
のほか、必要なワークレジスタ78が組み込まれている
。入力語バッファ72は、キー人力される日本語語句(
以下、入力語という)を−時的に記憶するものであり、
訳語バッファ74は、入力語に対応して電子辞書57か
ら読み出される英単語(以下、訳語という)を−時的に
記憶するものである。モードフラグレジスタ76は、入
力語とそれに対応する訳語とを交互に表示させる交互表
示モードのフラグをセットし、またはそのフラグをクリ
アするものである。The RAM 58 includes an input word display buffer (hereinafter referred to as input word buffer) 72. Translation display buffer (hereinafter referred to as
(referred to as translation word buffer) 74. Mode flag register 76
In addition, a necessary work register 78 is incorporated. The input word buffer 72 stores key input Japanese words (
(hereinafter referred to as input words) -temporally memorizes
The translated word buffer 74 temporarily stores English words (hereinafter referred to as translated words) read from the electronic dictionary 57 in correspondence with the input word. The mode flag register 76 is used to set or clear a flag for an alternate display mode in which an input word and its corresponding translation are displayed alternately.
前記キーボード2はキーボードドライバ62に接続され
ており、キーボード2の前記各種キーの操作によって入
力されるデータが、キーボードドライバ62を経てテキ
ストメモリ56およびRAM58に供給されるようにな
っている。そして、テキストメモリ56に記憶されてい
る文書データ、電子辞書57に記憶されている語句デー
タ、RAM58内の入力語バッファ72および訳語バッ
ファ74に供給されている語句データ等が、それぞれキ
ャラクタジェネレータ60に転送されることに基づいて
、キャラクタジェネレータ60が語句の各キャラクタを
表すパターンデータをプリンタドライバ64および表示
コントローラ66に供給し、プリンタ4およびディスプ
レイ6を作動させる。The keyboard 2 is connected to a keyboard driver 62, and data input by operating the various keys on the keyboard 2 is supplied to the text memory 56 and RAM 58 via the keyboard driver 62. Then, the document data stored in the text memory 56, the word data stored in the electronic dictionary 57, the word data supplied to the input word buffer 72 and the translated word buffer 74 in the RAM 58, etc. are sent to the character generator 60. Based on the transfer, character generator 60 supplies pattern data representing each character of the word to printer driver 64 and display controller 66 to operate printer 4 and display 6.
そして、上記のようなワープロ処理、および入力語とそ
の訳語との交互表示処理は、CPU50がRAM58の
ワークレジスタ78等の助けをかりて、プログラムメモ
リ52に記憶されているプログラムを実行することによ
って行われる。The above-described word processing and alternating display processing of input words and their translations are carried out by the CPU 50 executing the program stored in the program memory 52 with the help of the work register 78 of the RAM 58, etc. It will be done.
このプログラムメモリ52に記憶されているプログラム
について、本発明に関連の深い交互表示プログラムを主
体とするフローチャートを第4図に示す。FIG. 4 shows a flowchart of programs stored in the program memory 52, mainly consisting of an alternate display program closely related to the present invention.
まず、ステップSl(以下、Slという。他のステップ
についても同様)でイニシャライズされ、S2でキー人
力待ちの状態となり、このS2からS3.S23.S2
5のループを巡回することで、通常のワープロ入力が行
われる。First, it is initialized in step Sl (hereinafter referred to as Sl; the same applies to other steps), and enters a state of waiting for key human power in S2, and from S2 to S3. S23. S2
By going through the loop of 5, normal word processor input is performed.
そして、任意の日本語、例えば“はな”がキー人力され
ると、S25において“はな”が入力語バッファ72に
供給されるとともに、キャラクタジェネレータ60を経
て表示コントローラ66にも供給され、ディスプレイ6
に表示される。そこで、入力語たる日本語語句をそれに
対応する英語の訳語に変換するための訳語キー32が押
されると、S3の判断がYESとなって34に移行する
。Then, when an arbitrary Japanese word, for example "Hana", is input by key, "Hana" is supplied to the input word buffer 72 in S25, and is also supplied to the display controller 66 via the character generator 60, and is displayed on the display. 6
will be displayed. Therefore, when the translation key 32 for converting the input Japanese phrase into its corresponding English translation is pressed, the determination at S3 becomes YES and the process moves to 34.
このS4では、訳語を呼び出す日本語文字列が入力され
ているかどうかが判断されるが、すでに入力済みである
からその判断がYESとなって、S5が実行され、RA
M58内のモードフラグレジスタ76のフラグが立てら
れる。すなわち、その内容が“1″とされることにより
、交互表示モードがセットされるのである。In this S4, it is determined whether the Japanese character string to call the translation word has been input, but since it has already been input, the determination is YES, S5 is executed, and the RA
A flag in mode flag register 76 in M58 is set. That is, by setting the content to "1", the alternate display mode is set.
続いて、入力語に対応する訳語を電子辞書57において
検索するS6が実行され、さらにS7に移行して、その
入力語が電子辞書57に記憶されているか否かが判断さ
れる。この判断がYESであれば、S8に移行する。こ
のS8では入力語に対応する訳語が電子辞書57に複数
記憶されている場合に、その訳語がディスプレイ6に全
て表示されたかどうかが判断されるが、この段階ではま
だ一つの訳語も表示されていないためS9に移行し、入
力語とそれに対応する訳語とが現に交互表示されている
状態かどうかが判断される。しかし、まだ交互表示され
ていないので、この判断がNOとなって、310が実行
され、その入力語に対応して電子辞書57の該当語句デ
ータ内の先頭に記憶されている訳語が読み出され、訳語
バッファ74に供給される。また、キャラクタジエネレ
ータ60を経て表示コントローラ66にも供給されて、
その訳語がディスプレイ6に表示される。さらに311
が実行され、その訳語のディスプレイ6における表示時
間を設定するタイマ71がセントされ、この時点から表
示時間の計時が開始された後、S2に戻る。Subsequently, S6 is executed to search the electronic dictionary 57 for a translation corresponding to the input word, and the process further advances to S7, in which it is determined whether the input word is stored in the electronic dictionary 57. If this determination is YES, the process moves to S8. In this S8, if multiple translations corresponding to the input word are stored in the electronic dictionary 57, it is determined whether all the translations have been displayed on the display 6, but at this stage, even one translation has not been displayed yet. Since there is no input word, the process moves to S9, and it is determined whether the input word and its corresponding translation are currently being displayed alternately. However, since the alternating display has not yet been made, the judgment is NO and step 310 is executed, and the translated word stored at the beginning of the corresponding word data in the electronic dictionary 57 corresponding to the input word is read out. , are supplied to the translated word buffer 74. It is also supplied to the display controller 66 via the character generator 60.
The translated word is displayed on the display 6. 311 more
is executed, the timer 71 that sets the display time of the translated word on the display 6 is set, and after starting to measure the display time from this point, the process returns to S2.
ここで、キー人力がなければ、S2のNOの判断により
、312へと移行する。このS12では交互表示モード
にセットされているかどうかが判断されるが、この段階
ではYESの判断となり、S13に移行して、入力語に
対応する訳語を表示すべき時間としてタイマ71が設定
する時間(以下、設定時間という)が経過したかどうか
が判断される。この設定時間がまだ経過していなければ
S13のNOの判断により、再びS2に移行し、S2に
おいてキー人力されなければ、この52−313−32
内での巡回が、設定時間の経過するまで、つまりタイマ
71のタイムアンプまで繰り返されることとなる。タイ
マ71の設定時間が経過すると、S13の判断がYES
となって、S14に移行する。このS14では、現在デ
ィスプレイ6に入力語が表示されているかどうかが判断
されるが、この段階では訳語が表示されているため、S
14の判断がNoとなって元の日本語を入力語バッファ
72から読み出して、ディスプレイ6に表示する316
が実行される。この316の実行により、現時点まで表
示されていた訳語に代えてそれの入力語が表示された後
、S17が実行される。すなわち、改めてタイマ71が
セットされることにより、先に表示されていた訳語と入
れ換わりに表示される入力語の設定時間の計時が開始さ
れるのである。この設定時間は入力語と訳語との表示に
おいて同一とされるのが普通であるが、異ならせること
もできる。そして、タイマ71によるこの設定時間が経
過すれば、S13を経てS14の判断がYESとなり、
入力語が表示されていた位置にその訳語を再び表示する
S15が実行される。以下同様にして、日本語の入力語
と英語の訳語とをディスプレイ6の同じ場所において一
定時間ずつ表示するステップが繰り返され、その結果、
例えば“はな”とflower″とが交互表示されるの
である。Here, if there is no key human power, the process moves to 312 based on a NO determination in S2. In this S12, it is determined whether or not the alternate display mode is set. At this stage, the determination is YES, and the process moves to S13, where the timer 71 sets the time for displaying the translated word corresponding to the input word. It is determined whether a period of time (hereinafter referred to as a set time) has elapsed. If this set time has not yet elapsed, the process returns to S2 based on a NO determination in S13, and if no key is pressed in S2, this 52-313-32
This cycle is repeated until the set time elapses, that is, until the time amplifier of the timer 71 is reached. When the set time of the timer 71 has elapsed, the determination in S13 is YES.
Then, the process moves to S14. In this S14, it is determined whether or not the input word is currently displayed on the display 6, but since the translated word is displayed at this stage, the S
14 is No, the original Japanese is read from the input word buffer 72 and displayed on the display 6 316
is executed. By executing step 316, the input word is displayed in place of the translated word that has been displayed up to this point, and then step S17 is executed. That is, by setting the timer 71 again, the timer 71 starts counting the set time for the input word to be displayed in place of the previously displayed translated word. This setting time is usually the same for displaying the input word and the translated word, but it can also be set to be different. Then, when this set time by the timer 71 has elapsed, the judgment in S14 becomes YES after passing through S13.
S15 is executed to display the translated word again at the position where the input word was displayed. Thereafter, the steps of displaying the Japanese input word and the English translation at the same location on the display 6 for a certain period of time are repeated in the same way, and as a result,
For example, the words "hana" and "flower" are displayed alternately.
訳語キー32が再度押されると、S3のYESの判断に
よりS4に移行するが、この場合は新たな日本語の文字
列がキー人力されたのではなく、かつ交互表示モードに
セットされている状態であるから、S4の判断はNo、
318の判断はYESとなって86に移行する。このS
6の検索を経てS7に移行し、入力語に対応する、次に
表示されるべき訳語が電子辞書57の該当語句データ内
にあるかどうかが判断される。例えば、日本語で“はな
”と入力された場合、この入力語には”flower”
、“nose”等の複数の訳語が対応する場合があるか
ら、次の訳語の有無を判断するのである。この判断がY
ESとなり、電子辞書57内にまだ表示されていない訳
語が存在すれば、S8.S9を経てS19が実行され、
その該当語句データ内の次に記憶されている訳語が訳語
バッファ74に移されるとともに、前述と同様にディス
プレイ6に表示される。そして、その訳語の表示の設定
時間を再び計時するタイマ71のセットを行うS11が
実行されることとなる。When the translation key 32 is pressed again, the process moves to S4 based on the YES determination in S3, but in this case, the new Japanese character string has not been input manually, and the alternate display mode has been set. Therefore, the judgment of S4 is No.
The determination at 318 is YES and the process moves to 86. This S
After the search in step 6, the process moves to S7, and it is determined whether the corresponding word/phrase data in the electronic dictionary 57 includes a translated word that should be displayed next and corresponds to the input word. For example, if "hana" is input in Japanese, this input word will include "flower".
, "nose", etc., so the presence or absence of the next translated word is determined. This judgment is Y
ES, and if there is a translated word that is not yet displayed in the electronic dictionary 57, S8. S19 is executed after S9,
The next stored translated word in the corresponding word/phrase data is transferred to the translated word buffer 74 and displayed on the display 6 in the same manner as described above. Then, S11 is executed in which the timer 71 is set again to measure the set time for displaying the translated word.
すなわち、一つの入力語について複数の訳語が対応して
いる場合には、電子辞書57の先頭に記憶されている訳
語がまず読み出され、訳語バッファ74に供給されると
ともに表示コントローラ66に供給され、それによりデ
ィスプレイ6に表示される。次に記憶されている訳語が
読み出されれば、先の訳語と入れ換わって訳語表示バッ
ファ74に記憶され、次の訳語が供給されてくるまで一
時的に保持される。訳語が確定するまでこの動作が順次
なされるのである。That is, when multiple translations correspond to one input word, the translation stored at the beginning of the electronic dictionary 57 is first read out and supplied to the translation buffer 74 and the display controller 66. , thereby displayed on the display 6. When the next stored translated word is read out, it is stored in the translated word display buffer 74, replacing the previous translated word, and is temporarily held until the next translated word is supplied. This operation is performed sequentially until the translation is finalized.
また、入力語に対応する訳語が電子辞書57から全て読
み出されて、それぞれの訳語が入力語と交互表示された
後はS8の判断がYESとなる。Further, after all the translated words corresponding to the input word are read out from the electronic dictionary 57 and each translated word is displayed alternately with the input word, the determination in S8 becomes YES.
したがって、320が実行され、電子辞書57内の該当
語句データ内の先頭に記憶されている訳語の表示に戻る
ようにされている。Therefore, step 320 is executed and the display returns to the translated word stored at the beginning of the corresponding word data in the electronic dictionary 57.
なお、入力語に対応する訳語が電子辞書57に記憶され
ていない場合、すなわち、入力語が電子辞書57になけ
れば、S7の判断がNoとなり、S22が実行されて、
訳語がない旨の表示が行われる。また、日本語の語句が
キー人力されていないのに訳語キー32が押され、かつ
交互表示モードでもない場合には、34,318の判断
がいずれもNOとなって321が実行され、ブザー等の
アラーム処理が行われる。Note that if the translation word corresponding to the input word is not stored in the electronic dictionary 57, that is, if the input word is not in the electronic dictionary 57, the determination in S7 is No, and S22 is executed.
A message indicating that there is no translation is displayed. In addition, if the translation key 32 is pressed even though the Japanese word has not been entered manually, and the alternate display mode is not set, the determinations in steps 34 and 318 are both NO, and step 321 is executed, and the buzzer etc. alarm processing is performed.
そして、ディスプレイ6に入力語あるいはそれに対応す
る訳語が交互表示されている状態で、訳語キー32以外
の所定のキー(例えば、次の日本語語句を入力するため
のキャラクタキー30等)が操作されると、S3.S2
3を経てS24が実行され、モードフラグレジスタ76
のフラグがクリアされることにより、交互表示モードが
解除されて通常の状態に戻る。そして、最終的にディス
プレイ6に表示された訳語を確定して、その訳語をテキ
ストメモリ56にストアするS26が実行されるととも
に、入力語バッファ72および訳語バッファ74をクリ
アするS27が実行される。Then, while the input word or its corresponding translation is being displayed alternately on the display 6, a predetermined key other than the translation key 32 (for example, the character key 30 for inputting the next Japanese word) is operated. Then, S3. S2
3, S24 is executed, and the mode flag register 76 is
By clearing the flag, the alternate display mode is canceled and the normal state returns. Then, S26 is executed to finalize the translated word displayed on the display 6 and store the translated word in the text memory 56, and S27 is executed to clear the input word buffer 72 and translated word buffer 74.
以上の説明から明らかなように、本実施例においては、
入力語たる日本語語句が第一群の語句とされ、その入力
語に対応する英単語(訳語)が第二群の語句とされてい
る。そして、日本語語句をキー人力するためのキャラク
タキー30と、それを確定して英語への変換を指令する
訳語キー32とが第一群語句特定手段を、電子辞書57
が第一群語句特定手段を構成している。さらに、プログ
ラムメモリ52のうち、交互表示のルーチンを記憶して
いるメモリ領域と、それを実行するCPU50、表示時
間を設定するタイマ71および交互表示モードをセット
するRAM58のモードフラグレジスタ76とが、自動
回帰表示制御手段を構成し、液晶ディスプレイ6および
表示コントローラ66が表示器を構成している。As is clear from the above explanation, in this example,
The Japanese words and phrases that are the input words are set as the first group of words and phrases, and the English words (translated words) corresponding to the input words are set as the second group of words and phrases. The character key 30 for inputting Japanese words and the translation key 32 for confirming the Japanese words and instructing the conversion to English form the first group word specifying means, and the electronic dictionary 57
constitutes the first group word identification means. Furthermore, a memory area in the program memory 52 that stores the alternate display routine, a CPU 50 that executes the routine, a timer 71 that sets the display time, and a mode flag register 76 of the RAM 58 that sets the alternate display mode, The liquid crystal display 6 and the display controller 66 constitute an automatic regression display control means, and the liquid crystal display 6 and the display controller 66 constitute a display device.
なお、本実施例は、日本語を入力してそれに対応する英
語訳を交互表示させる態様であるが、それとは逆に、英
単語を入力してこの英単語とそれに対応する日本語訳と
を交互表示させるプログラムを組むことも可能である。Note that in this embodiment, Japanese words are input and the corresponding English translations are displayed alternately, but conversely, when an English word is input, this English word and its corresponding Japanese translation are displayed alternately. It is also possible to create a program for alternate display.
すなわち、第一群の語句を英単語とし、第二群の語句を
日本語訳とするのである。さらに、日本語と英語との間
の交互表示に限らず、他の任意の二言語の間での交互表
示も可能である。同様に、ひらがなとそれに対応する漢
字との交互表示、特定された語句とその同意語あるいは
反意語との交互表示に応用することも可能である。In other words, the words in the first group are English words, and the words in the second group are translated into Japanese. Furthermore, the display is not limited to alternate display between Japanese and English, but alternate display between any other two languages is also possible. Similarly, it is also possible to alternately display hiragana and the corresponding kanji, or to alternately display a specified word and its synonym or antonym.
以上の説明は、第二群の語句の表示から第一群の語句の
表示に自動的に回帰させ、かつこれを繰り返すことによ
り、二つの語句を一定時間ずつ交互に表示する態様であ
るが、第一群の語句に対して交互表示の相手方となる第
二群の語句を自動的に順次入れ換えていく態様も可能で
ある。例えば第5図に示すように、“はな”に対応する
複数の訳語を電子辞書57から一つずつ読み出しては1
周期(1回帰)ごとに入れ換えて表示し、それらの訳語
をすべて表示した後は、最初の訳語である“flowe
r”の表示に戻るようにして、該当する訳語の表示が行
われている間に所定のキー操作が行われることにより、
訳語が確定されるようにプログラミングするのである。The above explanation is a mode in which two words are alternately displayed for a certain period of time by automatically returning from displaying the words of the second group to displaying the words of the first group, and repeating this process. It is also possible to automatically and sequentially replace the words and phrases of the second group that are to be alternately displayed with respect to the words and phrases of the first group. For example, as shown in FIG. 5, if multiple translations corresponding to "hana" are read out one by one from the electronic dictionary 57,
After displaying all the translated words by changing them every cycle (one regression), the first translated word “flowe” is displayed.
r'' display, and by performing a predetermined key operation while the corresponding translation is being displayed,
Programming is done so that the translated word is determined.
このようにすれば、入力語と訳語との対応付けが直ちに
できるとともに、次の訳語を呼び出すのに一々訳語キー
32を操作する必要がなくなる。In this way, the input word and the translated word can be immediately associated with each other, and there is no need to operate the translated word key 32 each time to call up the next translated word.
さらに、ある入力語に対して複数の訳語が対応する場合
に、入力語と訳語との交互表示ではなく、その複数の訳
語を一つにつき一定時間ずつ逐一表示し、すべての訳語
を表示した後に元の入力語の表示に戻す態様も可能であ
る。例えば第6図に示すように、′はな”に対応する“
flower”。Furthermore, when multiple translations correspond to an input word, instead of displaying the input word and the translation alternately, each translation is displayed one by one for a certain period of time, and after all translations are displayed, It is also possible to return to displaying the original input word. For example, as shown in Figure 6, “Hana” corresponds to “Hana”.
flower”.
“nose”等の訳語を自動的かつ順番に表示した後、
元の“はな”の表示に自動回帰させるとともに、該当す
る訳語の表示中において訳語を確定するキー操作ができ
るようにプログラミングするのである。このようにすれ
ば、一つの入力語に相当数の訳語が存在しても、面倒な
変換のためのキー操作を一々することなく、かつ、比較
的短時間ですべての訳語に目を通すことができる。After automatically and sequentially displaying translated words such as “nose”,
The program automatically returns to the original display of "hana" and allows key operations to confirm the translated word while the corresponding translated word is being displayed. In this way, even if there are a considerable number of translations for one input word, you can read through all the translations in a relatively short time without having to perform tedious key operations for conversion. Can be done.
なお、学習用として使用する場合であれば、第5図、第
6図の例示においても訳語を確定する必要は必ずしも生
じないであろう。In addition, if it is used for learning purposes, it is not necessarily necessary to determine the translated words even in the examples shown in FIGS. 5 and 6.
さらに言えば、第5図や第6図に例示した態様の応用と
して、日本語による一つの入力語(例えば“はな”)に
対して、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語など
複数言語の訳語を電子辞書57に記憶させておき、それ
らの訳語を順次読み出して入力語との間で交互表示させ
、あるいはそれらの訳語を順次一定時間ずつ表示した後
、元の入力語の表示に回帰させるようにすることもでき
る。この場合には、日本語の語句が第一群の語句に、日
本語以外の語句が第二群の語句に相当することとなる。Furthermore, as an application of the embodiments illustrated in Figures 5 and 6, for one input word in Japanese (for example, "hana"), multiple languages such as English, French, German, Spanish, etc. The translated words are stored in the electronic dictionary 57, and the translated words are sequentially read out and displayed alternately with the input word, or after the translated words are sequentially displayed for a certain period of time, the display returns to the original input word display. You can also do it like this. In this case, Japanese words and phrases correspond to the first group of words and phrases, and non-Japanese words and phrases correspond to the second group of words and phrases.
また、本発明は前記液晶ディスプレイ6のように、表示
画面の狭いものに特に有効であり、その限られた表示画
面の中で満足のゆく情報を表示できる効果が得られるの
であるが、液晶ディスプレイに限らず、CRTディスプ
レイ等の比較的大きな表示画面を備えているものに通用
した場合でも、表示に使用される領域が少なくて済むた
め、表示画面の残された領域をより有効に利用すること
ができる。Further, the present invention is particularly effective for devices with narrow display screens, such as the liquid crystal display 6, and can display satisfactory information within the limited display screen. Even if it is applicable to devices with a relatively large display screen such as a CRT display, the remaining area of the display screen can be used more effectively, since less area is used for display. Can be done.
その他、ワープロとの兼用装置ではなく専用装置への適
用など、本発明は当業者の知識に基づいて種々の変形、
改良を施した態様で実施し得るものである。In addition, the present invention can be modified in various ways based on the knowledge of those skilled in the art, such as application to a dedicated device rather than a device that can be used with a word processor.
It can be implemented in an improved manner.
第1図は本発明の概念図である。第2図は本発明の一実
施例であるワープロ兼用型語句表示装置の外観を示す斜
視図であり、第3図はそれの制御回路を示すブロック図
である。第4図は第3図のプログラムメモリに記憶され
ているプログラムを、本発明に関連の深い交互表示を行
うステップを主体として示すフローチャートである。第
5図および第6図は、自動回帰表示のそれぞれ別の態様
を示す説明図である。
4:プリンタ 6:液晶ディスプレイ30:キャ
ラクタキー 32:訳語キー50:中央処理ユニッ
ト(CPU)
52ニブログラムメモリ
57:電子辞書 58 : RAM60:キ
ャラクタジェネレータ
66:表示コントローラ 71:タイマ72:入力語
用表示バッファ
74:訳語用表示バッファ
76:モードフラグレジスタFIG. 1 is a conceptual diagram of the present invention. FIG. 2 is a perspective view showing the external appearance of a word processor/phrase display device which is an embodiment of the present invention, and FIG. 3 is a block diagram showing its control circuit. FIG. 4 is a flowchart mainly showing steps for alternately displaying the program stored in the program memory of FIG. 3, which is closely related to the present invention. FIG. 5 and FIG. 6 are explanatory diagrams showing different aspects of automatic regression display, respectively. 4: Printer 6: Liquid crystal display 30: Character keys 32: Translation key 50: Central processing unit (CPU) 52 Niprogram memory 57: Electronic dictionary 58: RAM 60: Character generator 66: Display controller 71: Timer 72: For input words Display buffer 74: Translation display buffer 76: Mode flag register
Claims (1)
の語句と関連付けてその第一群の語句に対応する第二群
の語句を記憶する第二群語句記憶手段と、 表示画面を備えた表示器と、 第一群語句特定手段により第一群の語句が特定されるこ
とに基づき、その第一群の語句に対応する少なくとも一
つの第二群の語句を前記第二群語句記憶手段から読み出
し、前記表示器の表示画面に一つにつき一定時間表示さ
せるとともに、その表示画面中の同じ位置において前記
第二群の語句と入れ換わりに、前記特定された第一群の
語句を自動的に一定時間表示させる自動回帰表示制御手
段と を含むことを特徴とする自動回帰表示可能な語句表示装
置。[Scope of Claims] A first group word specifying means for specifying a first group of words; and a second group for storing a second group of words corresponding to the first group of words in association with the first group of words. a display device having a display screen; and based on the first group of words being identified by the first group of words and phrases specifying means, at least one second group of words corresponding to the first group of words is identified. Words are read from the second group word storage means, each word is displayed for a certain period of time on the display screen of the display device, and the specified words are read out from the second group word storage means and displayed on the display screen of the display device for a certain period of time, and at the same position on the display screen, they are replaced with the second group words. and automatic regression display control means for automatically displaying the first group of words for a certain period of time.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP61226526A JPS6380360A (en) | 1986-09-25 | 1986-09-25 | Phrase display device capable of displaying automatic regression |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP61226526A JPS6380360A (en) | 1986-09-25 | 1986-09-25 | Phrase display device capable of displaying automatic regression |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS6380360A true JPS6380360A (en) | 1988-04-11 |
Family
ID=16846509
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP61226526A Pending JPS6380360A (en) | 1986-09-25 | 1986-09-25 | Phrase display device capable of displaying automatic regression |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS6380360A (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2022018219A (en) * | 2020-07-15 | 2022-01-27 | 日本電信電話株式会社 | Character information display control apparatus, method, and program |
-
1986
- 1986-09-25 JP JP61226526A patent/JPS6380360A/en active Pending
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2022018219A (en) * | 2020-07-15 | 2022-01-27 | 日本電信電話株式会社 | Character information display control apparatus, method, and program |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JPH067397Y2 (en) | Document input device | |
US5063534A (en) | Electronic translator capable of producing a sentence by using an entered word as a key word | |
JPS6380360A (en) | Phrase display device capable of displaying automatic regression | |
JPS6236252B2 (en) | ||
JPH081639B2 (en) | Word processor | |
JP3278447B2 (en) | Electronic dictionary | |
JPS63221463A (en) | Japanese word input device | |
JPS62209667A (en) | Sentence producing device | |
JPS63192157A (en) | Document processor | |
JP2001134564A (en) | Electronic dictionary | |
JPH0154744B2 (en) | ||
JPH0385670A (en) | Two-step display system document processor | |
JPH0422653A (en) | Printer | |
JPS63137359A (en) | Word processor | |
JPS5875272A (en) | Electronic translator | |
JPH0556533B2 (en) | ||
JPS635467A (en) | Idiom registration device | |
JPS61228559A (en) | Input device | |
JPS63163573A (en) | Japanese word processor | |
JPH03147055A (en) | Document preparation device | |
JPS62171029A (en) | Document preparing device | |
JPS61194560A (en) | Character processor | |
JPH01111221A (en) | Character processor | |
JPS6349265B2 (en) | ||
JPH07120354B2 (en) | Electronic dictionary device capable of outputting dictionary lookup frequency data |