JPS62232081A - 対訳専門用語辞書生成方式 - Google Patents
対訳専門用語辞書生成方式Info
- Publication number
- JPS62232081A JPS62232081A JP61076995A JP7699586A JPS62232081A JP S62232081 A JPS62232081 A JP S62232081A JP 61076995 A JP61076995 A JP 61076995A JP 7699586 A JP7699586 A JP 7699586A JP S62232081 A JPS62232081 A JP S62232081A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- technical term
- dictionary
- plural
- field
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 title abstract description 17
- 238000000034 method Methods 0.000 claims description 7
- 238000010586 diagram Methods 0.000 abstract description 3
- 230000014616 translation Effects 0.000 description 8
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
- 230000003203 everyday effect Effects 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
〔産業上の利用分野〕
本発明は、対訳専門用語辞書生成方式に関し、特に、異
なる分野で翻訳用対訳専門用語辞書が既に開発ケれてい
るとき、特定の分野の利用者から見てそれらの複数対訳
専門用語辞書を用いて最も利用価値の高い1つの専門用
語辞書を利用者の提示する対訳専門用語辞書間の後先順
位関係を鍵として生成する対訳専門用語辞書生成方式に
関する0〔在米技術〕 現在までに几くさんの対訳専門用語分野辞書が人手によ
って開発されてきた。
なる分野で翻訳用対訳専門用語辞書が既に開発ケれてい
るとき、特定の分野の利用者から見てそれらの複数対訳
専門用語辞書を用いて最も利用価値の高い1つの専門用
語辞書を利用者の提示する対訳専門用語辞書間の後先順
位関係を鍵として生成する対訳専門用語辞書生成方式に
関する0〔在米技術〕 現在までに几くさんの対訳専門用語分野辞書が人手によ
って開発されてきた。
ところが、1つの専門分野の対訳辞vを@発しても専門
分野によって翻訳業務が切り分けられるの寸なく、1つ
の専門分野からはじまって関連する専門分野や日常語辞
書など多くの異なった分野辞書音便ってはじめて特定分
野の翻訳が可能になる。しかし通常市販されている対訳
辞書はたとえ数が多くとも各分野ごとに分割された専門
用語のよせ集めであり、とくに同一単語で同一意味をも
つ語が各分野で異なった対訳をもったりするとどれが適
切な訳なのかを決定しかねることになる。
分野によって翻訳業務が切り分けられるの寸なく、1つ
の専門分野からはじまって関連する専門分野や日常語辞
書など多くの異なった分野辞書音便ってはじめて特定分
野の翻訳が可能になる。しかし通常市販されている対訳
辞書はたとえ数が多くとも各分野ごとに分割された専門
用語のよせ集めであり、とくに同一単語で同一意味をも
つ語が各分野で異なった対訳をもったりするとどれが適
切な訳なのかを決定しかねることになる。
また、翻訳すべきテキストの特定単語がどこの分野の用
語でbるかわからないときには、その単語tどの対訳専
門用語辞書でさがすのか指示を得にくい。つまりイー」
度も各々の分野の辞Vt−引いて目的となる語を発見す
るために人手によっても、機械によってもコストがかか
る。
語でbるかわからないときには、その単語tどの対訳専
門用語辞書でさがすのか指示を得にくい。つまりイー」
度も各々の分野の辞Vt−引いて目的となる語を発見す
るために人手によっても、機械によってもコストがかか
る。
本発明では、各分野毎の対訳専門用語が複数存在すると
き、利用者側から視て各分野が利用者分野にどのような
密接な関係を持つか指示する優先順位図tもとに、特定
利用者に対応する複数分野対訳専門用語辞書の内容をも
つ1つの対訳専門用語辞Vt−自動的に合成する対訳専
門用語辞書生成方式を提供することにある。
き、利用者側から視て各分野が利用者分野にどのような
密接な関係を持つか指示する優先順位図tもとに、特定
利用者に対応する複数分野対訳専門用語辞書の内容をも
つ1つの対訳専門用語辞Vt−自動的に合成する対訳専
門用語辞書生成方式を提供することにある。
本発明による対訳専門用語辞書生成方式は、複数分野の
対訳専門用語辞書と、利用者による各分野の優先順位図
を入力として、優先順位本に従ったLつの利用者対訳専
門用語辞書を生成すること’に%徴とする。
対訳専門用語辞書と、利用者による各分野の優先順位図
を入力として、優先順位本に従ったLつの利用者対訳専
門用語辞書を生成すること’に%徴とする。
本発明を実施例にもとつき説明する。第1図は本発明に
よる対訳専門用語辞書生成方式の実施例?説明するフロ
ーチャートでめる。
よる対訳専門用語辞書生成方式の実施例?説明するフロ
ーチャートでめる。
1ず、分野愛先順位人′1゛に対し、各々のT甲の節円
のノードに対し各分野辞書の物理ファイルを割り当てる
。木の最大深さkTDoとして、TDo−1の物理ファ
イルとTDOの物理ファイルのマージを行う。このマー
ジではTDO−ルベルの入力見出しと一致するTDO入
力見出しの内容が存在すれば「 (対訳見出しは異なってい作) TDO−tレベルの対
訳ヲ曖先する。また同一見出しに対する訳語が分野専門
対訳辞書中の意味コードの差違によって異なる場合は、
マージされたファイル中に同一見出しで異なる対訳を同
時に残す。また、特定のTDO−ルベルファイルに対し
TDOレベルファイルが存在するとき、TDoレベルフ
ァイルFTDoiのiが小さいものtW先する。この手
順をレベルToとTlまで繰返す。
のノードに対し各分野辞書の物理ファイルを割り当てる
。木の最大深さkTDoとして、TDo−1の物理ファ
イルとTDOの物理ファイルのマージを行う。このマー
ジではTDO−ルベルの入力見出しと一致するTDO入
力見出しの内容が存在すれば「 (対訳見出しは異なってい作) TDO−tレベルの対
訳ヲ曖先する。また同一見出しに対する訳語が分野専門
対訳辞書中の意味コードの差違によって異なる場合は、
マージされたファイル中に同一見出しで異なる対訳を同
時に残す。また、特定のTDO−ルベルファイルに対し
TDOレベルファイルが存在するとき、TDoレベルフ
ァイルFTDoiのiが小さいものtW先する。この手
順をレベルToとTlまで繰返す。
本発明によれは、異なった複数の対訳専門用語辞書が存
在し、特定の利用者がそれら全てを有効に利用したいと
さ、利用者による対訳優先度指定を用いて利用者から1
つに視える対訳専門用語辞ifを簡便に構成することか
でさる。これによって人手によって複数分野の辞書を拡
張して利用できる。とくに個々の専門分野辞書が人手に
工って開発されているため膨大な関連@案を含む辞書開
発が困難であることを考えると、特定の利用者が自身の
利用したい分野を定義(優先度指示)することにエリ他
の利用者、他の専門分野で開発した辞書全利用者自身の
モデルに簡単に写像し、語案数も容易に拡張できる。語
檗の網羅性は生成された辞書の利用価値金高める。また
、この生成された辞書によれは膨大な対訳語集にLつの
インデクスを用意することができ、辞書が電子ファイル
化されて利用される時のファイル入出力コストも大幅に
低減できる。
在し、特定の利用者がそれら全てを有効に利用したいと
さ、利用者による対訳優先度指定を用いて利用者から1
つに視える対訳専門用語辞ifを簡便に構成することか
でさる。これによって人手によって複数分野の辞書を拡
張して利用できる。とくに個々の専門分野辞書が人手に
工って開発されているため膨大な関連@案を含む辞書開
発が困難であることを考えると、特定の利用者が自身の
利用したい分野を定義(優先度指示)することにエリ他
の利用者、他の専門分野で開発した辞書全利用者自身の
モデルに簡単に写像し、語案数も容易に拡張できる。語
檗の網羅性は生成された辞書の利用価値金高める。また
、この生成された辞書によれは膨大な対訳語集にLつの
インデクスを用意することができ、辞書が電子ファイル
化されて利用される時のファイル入出力コストも大幅に
低減できる。
第1図は本発明の一実施例のフローチャート、第2図は
本発明の一実施例に2ける大力データの−Sを説明する
説明図でbる。 DI・・・・・・分野対訳専門用語辞書ファイル名、T
・・・・・・潰先順位木、TD・・・・・・Tのルー)
(root )からのリーフ(1eaf )への距離
の最大11L0飄、ニニ;′ 弄 21!I
本発明の一実施例に2ける大力データの−Sを説明する
説明図でbる。 DI・・・・・・分野対訳専門用語辞書ファイル名、T
・・・・・・潰先順位木、TD・・・・・・Tのルー)
(root )からのリーフ(1eaf )への距離
の最大11L0飄、ニニ;′ 弄 21!I
Claims (1)
- 複数個の対訳専門用語辞書が与えられたとき、複数個の
対訳専門用語辞書間の優先順位木を入力としてその優先
度に従って1つの対訳専門用語辞書を生成することを特
徴とする対訳専門用語辞書生成方式。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP61076995A JPS62232081A (ja) | 1986-04-02 | 1986-04-02 | 対訳専門用語辞書生成方式 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP61076995A JPS62232081A (ja) | 1986-04-02 | 1986-04-02 | 対訳専門用語辞書生成方式 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS62232081A true JPS62232081A (ja) | 1987-10-12 |
Family
ID=13621359
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP61076995A Pending JPS62232081A (ja) | 1986-04-02 | 1986-04-02 | 対訳専門用語辞書生成方式 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS62232081A (ja) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS6329881A (ja) * | 1986-07-23 | 1988-02-08 | Fujitsu Ltd | 機械翻訳装置 |
JPH02166557A (ja) * | 1988-12-21 | 1990-06-27 | Agency Of Ind Science & Technol | 自然言語理解のための専門知識収集装置 |
-
1986
- 1986-04-02 JP JP61076995A patent/JPS62232081A/ja active Pending
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS6329881A (ja) * | 1986-07-23 | 1988-02-08 | Fujitsu Ltd | 機械翻訳装置 |
JPH0439705B2 (ja) * | 1986-07-23 | 1992-06-30 | ||
JPH02166557A (ja) * | 1988-12-21 | 1990-06-27 | Agency Of Ind Science & Technol | 自然言語理解のための専門知識収集装置 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN110555153A (zh) | 一种基于领域知识图谱的问答系统及其构建方法 | |
US6658404B1 (en) | Single graphical approach for representing and merging boolean logic and mathematical relationship operators | |
CN102955848B (zh) | 一种基于语义的三维模型检索系统和方法 | |
JP3849318B2 (ja) | 情報検索装置、情報検索方法及び情報検索プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体 | |
Alexander et al. | Natural language web interface for database (NLWIDB) | |
JP3198932B2 (ja) | 文書検索装置 | |
JP2792287B2 (ja) | 情報検索装置 | |
Sukthankar et al. | nQuery-A natural language statement to SQL query generator | |
JP2001188802A (ja) | 情報検索装置及び情報検索方法 | |
JPS62232081A (ja) | 対訳専門用語辞書生成方式 | |
CN109815320B (zh) | 问答系统的答案生成方法、装置、设备及存储介质 | |
JP2008204133A (ja) | 回答検索装置及びコンピュータプログラム | |
JP2001249935A (ja) | 文書ダイジェスト作成方法、文書検索装置および記録媒体 | |
JP2003345824A (ja) | 文書検索装置及び文書検索方法、文書検索プログラム | |
JP3578045B2 (ja) | 全文検索方法及び装置及び全文検索プログラムを格納した記憶媒体 | |
JP2734826B2 (ja) | 自然言語解釈方法 | |
Price et al. | On-line searching of council of Europe conventions and agreements: A study in bilingual document retrieval | |
JP2002015001A (ja) | 概念検索装置、概念検索方法、概念検索プログラムを記録した記録媒体およびコンピュータプログラム | |
JP2008210022A (ja) | 変換テンプレート自動生成システムと方法、変換テンプレート合成サーバ、及びプログラム | |
JPH05233696A (ja) | データベース検索方法 | |
JPH1166084A (ja) | 画像検索装置およびその装置の各手段としてコンピュータを機能させるためのプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体 | |
JPH1145270A (ja) | 要約文作成支援システムおよびそのシステムとしてコンピュータを機能させるためのプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体 | |
JPH035883A (ja) | 文書作成支援装置 | |
Uszkoreit | Identifying Similar Meaning In Word Sequences | |
TWI267757B (en) | Database search system |