JPH0475162A - Japanese syllabary/chinese character conversion device - Google Patents
Japanese syllabary/chinese character conversion deviceInfo
- Publication number
- JPH0475162A JPH0475162A JP2187951A JP18795190A JPH0475162A JP H0475162 A JPH0475162 A JP H0475162A JP 2187951 A JP2187951 A JP 2187951A JP 18795190 A JP18795190 A JP 18795190A JP H0475162 A JPH0475162 A JP H0475162A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- kana
- character string
- english
- kanji
- foreign language
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 title claims abstract description 74
- 240000000220 Panda oleosa Species 0.000 claims abstract description 52
- 235000016496 Panda oleosa Nutrition 0.000 claims abstract description 52
- 238000000034 method Methods 0.000 abstract description 16
- 239000000203 mixture Substances 0.000 description 9
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 3
- 239000000284 extract Substances 0.000 description 2
- 230000006870 function Effects 0.000 description 1
- 238000013507 mapping Methods 0.000 description 1
Landscapes
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
Description
【発明の詳細な説明】
[発明の目的]
(産業上の利用分野)
この発明は、ローマ字入力方式により入力された仮名文
字列を仮名漢字文字列に変換する仮名漢字変換機能を有
し、特に仮名文字列と外国語単語とが混在する文字列を
作成するのに好適な仮名漢字変換装置に関する。[Detailed Description of the Invention] [Objective of the Invention] (Industrial Application Field) The present invention has a kana-kanji conversion function that converts a kana character string input using the Roman alphabet input method into a kana-kanji character string, and particularly The present invention relates to a kana-kanji conversion device suitable for creating character strings containing a mixture of kana character strings and foreign language words.
(従来の技術)
ローマ字入力方式を適用する従来の仮名漢字変換装置で
は、キー人力装置などから入力された英文字列に対して
、入力の区切り、あるいは別の何らかの手段を用いて、
文字列を仮名漢字変換の必要な部分と不要な部分に分け
、さらにキー人力等の何らかの手段によって、分けられ
たうちのどの部分に対して仮名漢字変換が必要なのかを
指定しなければならない。この指定が行われると、仮名
漢字変換装置では、指定された部分の文字列(英文字列
)をローマ字規則に従って仮名文字列に変換する処理が
行われる。次に、変換された仮名文字列を、仮名と漢字
との対応を付けるための辞書(仮名漢字辞書)を用いる
ことで、仮名と漢字とが混在した文字列(仮名漢字文字
列)に変換する処理が行われる。(Prior art) In conventional kana-kanji conversion devices that apply the Roman character input method, input delimiters or some other means are used to input English character strings input from a key input device, etc.
It is necessary to divide a character string into parts that require kana-kanji conversion and parts that do not, and then specify which part of the divided parts requires kana-kanji conversion by some means such as keystrokes. When this designation is made, the kana-kanji conversion device performs a process of converting the character string (English character string) of the designated portion into a kana character string according to the Roman alphabet rules. Next, the converted kana character string is converted into a character string containing a mixture of kana and kanji (kana-kanji character string) by using a dictionary (kana-kanji dictionary) for mapping kana and kanji. Processing takes place.
(発明が解決しようとする課題)
上記したようにローマ字入力方式を適用する従来の仮名
漢字変換装置では、同装置に対し、仮名漢字変換の対象
とする入力英文字列部分と仮名漢字変換の対象としない
入力英文字列部分とを指定しなければならなかった。こ
のため利用者(オペレータ)は、仮名文字列と英文字列
で構成される外国語文字列などとが混在した文字列を作
成する場合には、仮名漢字に変換する部分と、変換しな
い外国語文字列を分け、各々に対して変換(仮名漢字変
換)が必要か否かを仮名漢字変換装置に指示するための
操作を必要し、操作性が低下するという問題があった。(Problems to be Solved by the Invention) As described above, in the conventional kana-kanji conversion device that applies the Romaji input method, the input English character string part to be converted to kana-kanji and the target to be converted to kana-kanji I had to specify the input English string part and not. Therefore, when creating a character string that is a mixture of kana character strings and foreign language character strings made up of English character strings, the user (operator) must select the part to be converted to kana-kanji and the part of the foreign language that is not to be converted. This requires an operation to separate the character strings and instruct the kana-kanji conversion device whether or not conversion (kana-kanji conversion) is necessary for each character string, resulting in a problem that operability deteriorates.
この発明は上記事情に鑑みてなされたものでその目的は
、ローマ字入力モードにおいてキー人力装置等から入力
された英文字列を、特別の操作を必要とすることなしに
、仮名漢字文字列と外国語文字列の混在した文字列に変
換することのできる仮名漢字変換装置を提供することに
ある。This invention was made in view of the above circumstances, and its purpose is to convert English character strings input from a human-powered device, etc. in the Romaji input mode into kana-kanji character strings and foreign characters without requiring any special operations. To provide a kana-kanji conversion device capable of converting a character string containing a mixture of word and character strings.
[発明の構成]
(課題を解決するための手段)
この発明は、英文字列で構成される外国語単語の多くが
ローマ字規則では記述できない英文字時の並び、例えば
子音の組合わせを含んでいることに着目して、入力英文
字列から外国゛語単語を表す英文字列を自動的に抽出す
るようにしたもので、ローマ字入力方式の仮名漢字変換
装置に、ローマ字規則に従わない英文字列を含む外国語
単語が登録された外国語辞書と、入力英文字列中に、ロ
ーマ字規則に従わないために仮名文字列に変換できなか
った英文字列がある場合に、このローマ字規則に従わな
い英文字列を含み同文字列に連なる入力英文字列と組合
わせた英文字列により外国語辞書を検索して、外国語単
語への変換を行う外国語単語変換手段とを設けたことを
特徴とするものである。[Structure of the Invention] (Means for Solving the Problems) This invention provides a method for solving the problem in that many foreign language words composed of English character strings include sequences of English characters that cannot be described using the Roman alphabet rules, such as combinations of consonants. This system automatically extracts English character strings representing foreign language words from input English character strings. If there is a foreign language dictionary in which a foreign word containing a column is registered, and if there is an English character string in the input English string that cannot be converted to a kana character string because it does not follow the Romaji rules, this Romaji rule will be followed. A foreign language word conversion means is provided which searches a foreign language dictionary using an English character string that is combined with an input English character string that includes an English character string that does not exist, and converts it into a foreign language word. This is a characteristic feature.
(作用)
この発明においては、ローマ字入力モードで入力装置か
ら英文字列が入力されると、まずこの入力英文字列を仮
名文字列に変換する処理が英字仮名変換手段により行わ
れる。もし、仮名文字列への変換に成功した場合には、
この仮名文字列を仮名漢字文字列に変換する処理が仮名
漢字変換手段により行われる。これに対し、入力英文字
列中に、ローマ字規則に従わないために仮名文字列への
変換ができなかった英文字列がある場合には、このロー
マ字規則に従わない入力英文字列を含み同文字列に連な
る入力英文字列と組合わされた英文字列を用いて外国語
辞書を検索する処理が外国語単語変換手段によって行わ
れ、外国語単語への変換がなされる。そして、残りの入
力英文字列があれば、対応する仮名文字列が仮名漢字変
換手段に渡されて、仮名漢字文字列に変換される。以上
のようにして、入力された英文字列を、仮名漢字文字列
と外国語文字列の混在した文字列に自動的に変換するこ
とが可能となる。(Operation) In the present invention, when an English character string is input from the input device in the Roman character input mode, the alphabetic-kana conversion means first converts the input English character string into a kana character string. If the conversion to a kana string is successful,
A process of converting this kana character string into a kana-kanji character string is performed by a kana-kanji conversion means. On the other hand, if there is an input English character string that cannot be converted to a kana character string because it does not follow the Romaji rules, then The foreign language word conversion means performs a process of searching a foreign language dictionary using the English character string combined with the input English character string that is connected to the character string, and converts the input English character string into a foreign language word. If there are any remaining input English character strings, the corresponding kana character strings are passed to the kana-kanji conversion means and converted into kana-kanji character strings. In the manner described above, it is possible to automatically convert an input English character string into a character string that is a mixture of a kana-kanji character string and a foreign language character string.
(実施例)
以下、この発明の一実施例を、ローマ字入力方式を適用
し、英文の作成が可能な日本語文書作成装置に実施した
場合について図面を参照して説明する。(Embodiment) Hereinafter, a case will be described with reference to the drawings in which an embodiment of the present invention is implemented in a Japanese document creation device that applies a Roman alphabet input method and is capable of creating English text.
第1図は上記の文書作成装置のブロック構成を示す。同
図において、11は少なくとも英字の入力が可能なキー
人力装置、12はローマ字入力モードにおいてキー人力
装置11から英文字列(を表すデータ)が入力された場
合に、この入力英文字列をローマ字規則により仮名文字
列に変換する英字仮名変換部である。13は仮名文字(
読み)と漢字の対応により作成され、仮名文字列を仮名
漢字文字列に変換するのに用いられる仮名漢字辞書、1
4は英字仮名変換部12によって変換された仮名文字列
(あるいは、平板名人力モードにおいてキー人力装置1
1から直接入力された仮名文字列)を仮名漢字辞書13
を参照した仮名漢字文字列に変換する仮名漢字変換部で
ある。15はローマ字規則に従わない英文字列を含む英
単語が登録された英語辞書、1Bは英字仮名変換部12
による変換の対象となる入力英文字列中に、ローマ字規
則に従わないために変換できない英文字または英文字列
が存在する場合、その英文字または英文字列文字を含み
、それに連なる入力英文字列と組合わされた英文字列に
より英語辞書15を検索して、英単語への変換を行う英
単語変換部、17は仮名漢字変換部14および英単語変
換部1Bによって変換出力される仮名漢字文字列および
英単語の表示等に供される表示装置である。なお第1図
では、文書等を保存するための記憶装置、文書等を印刷
出力するためのプリンタ装置などは、本発明に直接関係
しないために省略されている。FIG. 1 shows a block configuration of the above-mentioned document creation device. In the figure, reference numeral 11 indicates a key-powered device capable of inputting at least alphabetic characters; and 12, when an English character string (data representing) is input from the key-powered device 11 in the Roman alphabet input mode, this input English character string is converted into Roman characters. This is an alphabetic/kana converter that converts characters into kana strings according to rules. 13 is a kana character (
A kana-kanji dictionary created by the correspondence between readings) and kanji and used to convert kana character strings into kana-kanji character strings, 1
4 is a kana character string converted by the alphabet-kana conversion unit 12 (or the key human-powered device 1 in the flat name human-powered mode).
(Kana character string directly input from 1) to Kana-Kanji Dictionary 13
This is a kana-kanji conversion unit that converts the referenced kana-kanji character string. 15 is an English dictionary in which English words including English character strings that do not follow the Roman alphabet rules are registered; 1B is an English-letter-kana conversion unit 12
If there is an English character or English character string that cannot be converted because it does not follow the Roman alphabet rules in the input English character string to be converted by 17 is a kana-kanji character string converted and outputted by the kana-kanji converter 14 and the English word converter 1B. This is a display device used to display English words, etc. Note that in FIG. 1, a storage device for storing documents, etc., a printer device for printing out documents, etc. are omitted because they are not directly related to the present invention.
第2図はローマ字入力モードでの入力英文字列の一例と
、この入力英文字列に対する英単語変換を含む仮名漢字
変換結果を示す図であり、同図(a)は入力英文字列を
、同図(b)はその変換結果を示す。FIG. 2 is a diagram showing an example of an input English character string in the Romaji input mode and the results of kana-kanji conversion including English word conversion for this input English character string. The figure (b) shows the conversion result.
第3図は第1図に示す英字仮名変換部12の処理手順を
説明するためのフローチャートである。FIG. 3 is a flowchart for explaining the processing procedure of the alphabet-kana conversion section 12 shown in FIG.
第4図は第1図に示す英単語変換部16の処理手順を説
明するためのフローチャートである。FIG. 4 is a flowchart for explaining the processing procedure of the English word converter 16 shown in FIG.
次に、第1図の構成の動作を、上記第2図乃至第4図を
参照して説明する。Next, the operation of the configuration shown in FIG. 1 will be explained with reference to FIGS. 2 to 4.
今、第1図の文書作成装置かローマ字入力モードに設定
されているものとする。この状態で、例えば「英語では
本をbookと呼ぶ」という文章(仮名漢字文字列と英
単語が混在した文字列)を作成しようとする場合、利用
者(オペレータ)はキー人力装置11を操作して、第2
図(a)に示すような英文字列「e i godeha
honw。It is now assumed that the document creation device shown in FIG. 1 is set to Roman character input mode. In this state, for example, if the user (operator) wants to create the sentence "In English, a book is called a book" (a character string containing a mixture of kana-kanji character strings and English words), the user (operator) operates the key human power device 11. Well, second
The English character string “e i godeha” as shown in figure (a)
Honw.
booktoyobuJ (を表すデータ)ヲ入力す
る。Input the data representing booktoyobuJ.
キー人力装置11から入力された第2図(3)に示す入
力英文字列は英字仮名変換部12に渡される。英字仮名
変換部12は、この入力英文字列をローマ字規則により
対応する仮名文字列に変換する(第3図ステップS2)
。この結果、英字仮名変換部12は、第2図に示す入力
英文字列中のr e i g o d e h a h
o n w o b o o Jまでを、仮名文字列
「えいごてはほんをぼお」に変換する。The input alphabetic character string shown in FIG. The alphabet-kana conversion unit 12 converts this input English character string into a corresponding kana character string according to the Roman alphabet rules (step S2 in FIG. 3).
. As a result, the alphabet-kana conversion unit 12 converts r e i g o d e h a h in the input English character string shown in FIG.
Convert the characters up to o n w o b o o J into the kana character string ``Eigote wa Hon wo Boo''.
しかし、re i godehahonwobooJに
続く入力英文字列rktoyobuJ (下線部は、
ローマ字規則に従わない文字列を示す)については、そ
の先頭部分の文字列「ksJがローマ字規則に従わない
ため、仮名文字列に変換できない。この場合、変換され
た仮名文字列「えいごてはほんをぼお」だけが仮名漢字
変換部14に渡される(第3図ステップS2)。However, the input English character string rktoyobuJ following re i godehahonwobooJ (the underlined part is
(indicates a character string that does not follow the romaji rules) cannot be converted to a kana string because the first character string "ksJ does not follow the romaji rules. In this case, the converted kana string "eigotehahon Only ``wobo'' is passed to the kana-kanji converter 14 (step S2 in FIG. 3).
仮名漢字変換部14は、英字仮名変換部12から渡され
た仮名文字列「えいごではほんをぼお」を仮名漢字辞書
13を用いて文法解析を行いながら文節毎に仮名漢字文
字列に変換する仮名漢字変換動作を行い、仮名漢字文字
列「英語では7本を/」(“/”は文節の区切りを示す
ために挿入したもので、仮名漢字文字列中に存在する訳
ではない)を得る。この仮名漢字文字列「英語では本を
」は表示装置17に出力されて画面表示される。一方、
文節を構成していない末尾部分の仮名文字列「ぼお」は
、仮名漢字変換部14から英字仮名変換部[2に返され
る。なお、英字仮名変換部12から渡された仮名文字列
を全て文節毎に変換できた場合には、仮名漢字変換部1
4は返す仮名文字列がないことを英字仮名変換部12に
通知する。The kana-kanji conversion unit 14 converts the kana character string “Eigo de hon wo boo” passed from the alphabet-kana conversion unit 12 into a kana-kanji character string for each clause while performing grammatical analysis using the kana-kanji dictionary 13. Performs the Kana-Kanji conversion operation and obtains the Kana-Kanji string "7 in English/" (the "/" is inserted to indicate the break between clauses and does not necessarily exist in the Kana-Kanji string) . This kana-kanji character string "hon in English" is output to the display device 17 and displayed on the screen. on the other hand,
The last part of the kana character string "boo" that does not constitute a clause is returned from the kana-kanji conversion unit 14 to the alphabetic-kana conversion unit [2. Note that if all the kana character strings passed from the alphabet-kana conversion unit 12 can be converted for each phrase, the kana-kanji conversion unit 1
4 notifies the alphabetic/kana conversion unit 12 that there is no kana character string to be returned.
英字仮名変換部12は、仮名漢字変換部14から仮名文
字列「ぼお」が返されると、その仮名文字列に対応する
英文字列rbooJとそれに続くローマ字規則に従わな
い文字列の先頭文字rkJとを組合わせた英文字列rb
ookJを第1人力英文字列とし、後続の入力英文字列
「toyobuJを第2人力英文字列として英単語変換
部I6に渡す(第3図ステップS3)。なお、仮名漢字
変換部14から返される仮名文字列がない場合には、ロ
ーマ字規則に従わない文字列(仮名への変換が不可能な
英文字列)の先頭文字が第1人力英文字列となる(第3
図ステップS4)。When the kana character string “boo” is returned from the kana-kanji converter 14, the alphabet-kana conversion unit 12 converts the English character string rbooJ corresponding to the kana character string and the first character rkJ of the following character string that does not follow the Roman alphabet rules. The English character string rb that combines
ookJ is the first human-powered English character string, and the subsequent input English character string "toyobuJ" is passed to the English word conversion unit I6 as the second human-powered English character string (step S3 in FIG. 3). If there is no kana character string that can be converted, the first character of the character string that does not follow the Romaji rules (an English character string that cannot be converted to kana) becomes the first human English character string (the third
Figure step S4).
英単語変換部16は英字仮名変換部12から第1および
第2人力英文字列を渡されると、第1および第2人力英
文字列からなる英文字列(ここでは「booktoyo
buJのうち、同文字列から第1人力英文字列(rbo
okJ )までの範囲の長さの異なる各文字列(ここで
はr b o o k t o y o b u J
、 −−−「b o o k t o J 。When the English word conversion unit 16 receives the first and second human-powered English character strings from the alphabet-kana conversion unit 12, the English word conversion unit 16 converts the first and second human-powered English character strings into an English character string (here, “booktoyo”).
buJ, the first human-powered English character string (rbo
okJ ) to each character string of different length (here r b o o k to y o b u J
, --- "BOOK TO J.
rbooktJ、rbookJ)をそれぞれ用いて英語
辞書15を検索する(第4図ステップ511)。そして
英単語変換部16は、検索によって求められた英単語(
複数求められた場合には、最長の英単語)を英単語変換
結果とする(第4図ステップ512)。ここでは、第1
人力英文字列であるrbookJが英単語変換結果とし
て得られる。英単語変換部16は英単語変換結果(rb
ookJ)を得ると、同結果を表示装置17に出力する
(第4図ステップ813)。これにより、既に表示され
ている仮名漢字文字列「英語では本を」の後続位置に英
単語rbookJが表示される。英単語変換部16は変
換結果を表示装置17に出力すると、残りの英文字列(
ここではrtoyobuJ)を英字仮名変換部12に返
す(第4図ステップ514)。なお、上記のステップS
13.S14の順序は逆でもよい。rbooktJ, rbookJ) are used to search the English dictionary 15 (step 511 in FIG. 4). Then, the English word conversion unit 16 converts the English word (
If a plurality of words are found, the longest English word is used as the English word conversion result (step 512 in FIG. 4). Here, the first
rbookJ, which is a human-powered English character string, is obtained as the result of English word conversion. The English word conversion unit 16 converts the English word conversion result (rb
ookJ) is obtained, the result is output to the display device 17 (step 813 in FIG. 4). As a result, the English word rbookJ is displayed at the subsequent position of the already displayed kana-kanji character string "Book in English." When the English word conversion unit 16 outputs the conversion result to the display device 17, the remaining English character string (
Here, rtoyobuJ) is returned to the alphabetic/kana conversion unit 12 (step 514 in FIG. 4). Note that the above step S
13. The order of S14 may be reversed.
英字仮名変換部12は、英単語変換部16から英文字列
「toyobuJが返されると、同英文字列rtoyo
buJを仮名文字列に変換する(第3図ステップS5)
。ここでは、変換対象英文字列rtoyobuJの中に
ローマ字規則に従わない文字列は存在せず、「とよぶ」
のように全テ仮名文字列に変換される。この仮名文字列
「とよぶ」は全て仮名漢字変換部14に渡される(第3
図ステップS5)。When the English character string “toyobuJ” is returned from the English word conversion unit 16, the alphabet-kana conversion unit 12 converts the same English character string “rtoyo” into the English character string “toyobuJ”.
Convert buJ to a kana character string (Step S5 in Figure 3)
. Here, there are no character strings that do not follow the Roman alphabet rules in the English character string rtoyobuJ to be converted, and "toyobu"
The entire text is converted to a kana string, as in . This kana character string “toyobu” is all passed to the kana-kanji conversion unit 14 (third
Figure step S5).
仮名漢字変換部14は、英字仮名変換部12がら渡され
た仮名文字列「とよぶ」を仮名漢字文字列「と呼ぶ」に
変換する。この仮名漢字文字列「と呼ぶ」は表示装置1
7に出力され、既に表示されている英単語rbookJ
の後続位置に画面表示される。The kana-kanji conversion unit 14 converts the kana character string “toyobu” passed from the alphabetic-kana conversion unit 12 into the kana-kanji character string “toyobu”. This kana-kanji character string "to call" is displayed on display device 1.
English words output to 7 and already displayed rbookJ
displayed on the screen at the subsequent position.
このように本実施例では、第2図(a)に示す入力英文
字列「e i godehahonwobooktoy
obuJが、特別の操作を行うことなく仮名文字列と英
単語とが混在した第2図(b)に示す文字列[英語では
本をbookと呼ぶ」に自動的に変換され、画面表示さ
れる。In this way, in this embodiment, the input English character string "e i godehahonwobooktoy" shown in FIG.
obuJ is automatically converted to the character string shown in Figure 2 (b), which is a mixture of kana character strings and English words [a book is called a book in English], without any special operations, and displayed on the screen. .
なお、英単語変換部L6による英語辞書15の検索で複
数の英単語が求められ、まず最初に英単語変換結果とし
て画面表示された最長の英単語が、利用者の所望する英
単語でない場合には、利用者はキー人力装置11を操作
して次候補の表示を指示する。この場合、英単語変換部
IBは、求めた英単語の中から次の長さの英単語を選択
し、英単語変換結果として表示装置17に出力して表示
すると共に、残りの英文字列を英字仮名変換部12に返
す。In addition, if a plurality of English words are obtained by searching the English dictionary 15 by the English word conversion unit L6, and the longest English word displayed on the screen as the English word conversion result is not the English word desired by the user, In this case, the user operates the key manual device 11 to instruct display of the next candidate. In this case, the English word conversion unit IB selects an English word of the following length from among the obtained English words, outputs it to the display device 17 as an English word conversion result, and displays it on the display device 17. It is returned to the alphabetic/kana conversion unit 12.
以下の動作は上記した場合と同様である。The following operations are similar to those described above.
以上は、仮名漢字文字列と英単語(英文)が混在した文
字列(文書)を作成する場合について説明したが、本発
明は、仮名漢字文字列と独文あるいは仏文などの外国語
文が混在した文書の作成にも応用可能である。The above describes the case where a character string (document) is created in which a kana-kanji character string and an English word (English sentence) are mixed. It can also be applied to document creation.
C発明の効果コ
以上詳述したようにこの発明によれば、英文字列で構成
される外国語単語の多くがローマ字規則では記述できな
い英文字時の並びを含んでいることに着目し、ローマ字
入力方式で入力された英文字列から外国語単語を表す英
文字列の候補を抽出し、この候補によりローマ字規則に
従わない英文字列を含む外国語単語が登録された外国語
辞書を検索することにより、入力英文字列のうちの外国
語単語を表す部分を特別の操作なしに自動的に外国語単
語に変換し、入力英文字列を仮名漢字文字列(仮名漢字
文)と外国語単語(外国語文)の混在した文字列(文書
)に簡単に変換することができる。この結果、日本語文
と外国語文の混在した文書を作成する際の操作性が大幅
に改善される。C. Effects of the Invention As detailed above, according to the present invention, it has been focused on the fact that many foreign language words composed of English character strings include sequences of English letters that cannot be described using the Roman alphabet rules. Extract candidates for English character strings representing foreign language words from English character strings input using the input method, and use these candidates to search foreign language dictionaries that have registered foreign language words that include English character strings that do not follow Romanization rules. By doing this, the part of the input English string that represents a foreign word is automatically converted into a foreign word without any special operation, and the input English string is converted into a kana-kanji string (kana-kanji sentence) and a foreign word. It can be easily converted into a string (document) containing a mixture of (foreign language sentences). As a result, the operability when creating a document containing a mixture of Japanese text and foreign language text is greatly improved.
第1図はこの発明の一実施例に係る文書作成装置のブロ
ック構成図、第2図はローマ字入力モードでの入力英文
字列の一例と、この入力英文字列に対する英単語変換を
含む仮名漢字変換結果を対比して示す図、第3図は第1
図に示す英字仮名変換部の処理手順を説明するためのフ
ローチャート、第4図は同じく英単語変換部の処理手順
を説明するためのフローチャートである。
11・・・キー人力装置、
12・・・英字仮名変換部、
13・・・
仮名漢字辞書、
14・・・仮名漢字変換部、
15・・・英語辞
書、
16・・・英単語変換部、
17・・・表示装置。FIG. 1 is a block configuration diagram of a document creation device according to an embodiment of the present invention, and FIG. 2 is an example of an input English character string in Roman alphabet input mode, and kana-kanji including English word conversion for this input English character string. A diagram showing the conversion results in comparison, Figure 3 is the first
FIG. 4 is a flowchart for explaining the processing procedure of the alphabet-kana conversion section shown in the figure, and FIG. 4 is a flowchart for explaining the processing procedure of the English word conversion section. DESCRIPTION OF SYMBOLS 11... Key human power device, 12... English character/kana conversion unit, 13... Kana/kanji dictionary, 14... Kana/kanji conversion unit, 15... English dictionary, 16... English word conversion unit, 17...Display device.
Claims (1)
置から入力された英文字列をローマ字規則によりに仮名
文字列に変換する英字仮名変換手段と、 この英字仮名変換手段により変換された仮名文字列を仮
名漢字文字列に変換する仮名漢字変換手段と、 ローマ字規則に従わない英文字列を含む外国語単語が登
録された外国語辞書と、 上記英字仮名変換手段による変換が不可能となったロー
マ字規則に従わない入力英文字列を含み同文字列に連な
る入力英文字列と組合わされた英文字列により上記外国
語辞書を検索し、外国語単語への変換を行う外国語単語
変換手段と、を具備することを特徴とする仮名漢字変換
装置。[Scope of Claims] An input device capable of inputting at least English characters, an alphabetic-kana conversion means for converting an English character string input from the input device into a kana character string according to Roman alphabet rules, and an alphabetic-kana conversion means. A kana-kanji conversion means that converts the converted kana character string into a kana-kanji character string, a foreign language dictionary in which foreign language words containing English character strings that do not follow the Roman alphabet rules are registered, and the conversion by the above-mentioned English-kana character conversion means. A foreign language that searches the above foreign language dictionary using English character strings that are combined with input English character strings that include input English character strings that do not follow the Roman alphabet rules, which have become impossible, and converts them into foreign language words. 1. A kana-kanji conversion device comprising: word conversion means.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2187951A JPH0475162A (en) | 1990-07-18 | 1990-07-18 | Japanese syllabary/chinese character conversion device |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2187951A JPH0475162A (en) | 1990-07-18 | 1990-07-18 | Japanese syllabary/chinese character conversion device |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPH0475162A true JPH0475162A (en) | 1992-03-10 |
Family
ID=16215023
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2187951A Pending JPH0475162A (en) | 1990-07-18 | 1990-07-18 | Japanese syllabary/chinese character conversion device |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPH0475162A (en) |
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH10232863A (en) * | 1996-12-19 | 1998-09-02 | Omron Corp | Kana/kanji conversion device and method and recording medium |
JP2003514304A (en) * | 1999-11-05 | 2003-04-15 | マイクロソフト コーポレイション | A linguistic input architecture that converts from one text format to another and is resistant to spelling, typing, and conversion errors |
JP2003527676A (en) * | 1999-11-05 | 2003-09-16 | マイクロソフト コーポレイション | A linguistic input architecture that converts one text format to the other text format with modeless input |
-
1990
- 1990-07-18 JP JP2187951A patent/JPH0475162A/en active Pending
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH10232863A (en) * | 1996-12-19 | 1998-09-02 | Omron Corp | Kana/kanji conversion device and method and recording medium |
JP2003514304A (en) * | 1999-11-05 | 2003-04-15 | マイクロソフト コーポレイション | A linguistic input architecture that converts from one text format to another and is resistant to spelling, typing, and conversion errors |
JP2003527676A (en) * | 1999-11-05 | 2003-09-16 | マイクロソフト コーポレイション | A linguistic input architecture that converts one text format to the other text format with modeless input |
JP4833476B2 (en) * | 1999-11-05 | 2011-12-07 | マイクロソフト コーポレーション | Language input architecture that converts one text format to the other text format with modeless input |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP2515726B2 (en) | Information retrieval method and device | |
JPH03185561A (en) | Method for inputting european word | |
JPH02253369A (en) | Electronic dictionary | |
JPH11338858A (en) | Device and method for predicting input and storage medium recording input predictive program | |
JPH0475162A (en) | Japanese syllabary/chinese character conversion device | |
JP3533591B2 (en) | Character input device, character input method, and recording medium recording character input control program | |
JPH01259448A (en) | Kanji input system | |
JPH08335217A (en) | Reading converting method and document preparation device | |
JPS63316162A (en) | Document preparing device | |
JPH0350668A (en) | Character processor | |
JP2024031263A (en) | Kearm detail conversion of japanese input system | |
JPH09153044A (en) | Character processor and device for kana and english letter conversion | |
JPS6298456A (en) | Japanese language input device | |
JPH03225462A (en) | Roman character/kanji converter | |
JPH01111267A (en) | Character transforming device | |
JPH08171568A (en) | Multilingual input method | |
JPS5998236A (en) | Input device of japanese sentence | |
JPS62177656A (en) | Document producer | |
JPH04177565A (en) | Method and device for converting kana (japanese syllabary) to kanji (chinese character) | |
JP2002183135A (en) | Registering and converting word processing device for language for world word candidate, and used software system and/or registering and converting method | |
JPS59153232A (en) | Character converter | |
JPS60157663A (en) | Japanese language input device with roman character input function | |
JPS63174165A (en) | Word processor | |
JPS60225972A (en) | Switching device of clause inputting level | |
JPS5932032A (en) | Processor of japanese word information |