JPH0421169A - 翻訳装置 - Google Patents

翻訳装置

Info

Publication number
JPH0421169A
JPH0421169A JP2127263A JP12726390A JPH0421169A JP H0421169 A JPH0421169 A JP H0421169A JP 2127263 A JP2127263 A JP 2127263A JP 12726390 A JP12726390 A JP 12726390A JP H0421169 A JPH0421169 A JP H0421169A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
data
input
font
section
text
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2127263A
Other languages
English (en)
Inventor
Takao Fukushige
貴雄 福重
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Panasonic Holdings Corp
Original Assignee
Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Matsushita Electric Industrial Co Ltd filed Critical Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority to JP2127263A priority Critical patent/JPH0421169A/ja
Publication of JPH0421169A publication Critical patent/JPH0421169A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 産業上の利用分野 本発明は、異なる自然言語間の翻訳を行う翻訳装置に関
する。
従来の技術 従来の翻訳装置においては、入力文章は単一の言語によ
って書かれていると仮定しているものが多かった。単一
の言語によって書かれていると仮定した翻訳装置につい
ては、入力文章が複数の言語からなるときは、人手でど
の部分がどの言語で書かれているかを翻訳装置に指示し
てやるようにしているか、辞書引きによってどの部分が
どの言語で書かれているかを自動的に翻訳装置に判定さ
せるようにしていた。
発明が解決しようとする課題 一般に、複数の言語からなる文章を記した文章などにお
いて、その語句または文がどの言語の語句または文であ
るかによって、書き表すフォントを変えるということは
、よく行われる。
従って、文書の翻訳を行うときにも、文書の各語句また
は文がどのようなフォントによって書かれているかを考
慮し、その部分の適切な言語の語句または文として翻訳
する必要がある。
しかし、従来の翻訳装置においては、入力文章が単一の
言語によって書かれていると仮定しているものにおいて
はもちろん、入力文章が複数の言語からなる場合に対応
したものにおいても、人手で翻訳装置に指示するか、あ
るいは、語ごとあるいは文ごとに候補となる言語の辞書
を参照するかする必要があり、翻訳文書作成の効率が悪
いものになっていた。
本発明は上記課題に鑑み、入力文章のフォントの使い分
けにより、その部分がどの言語によって書かれたものか
を自動的に判定し、その部分を適切に翻訳する翻訳装置
を提供するものである。
課題を解決するための手段 本発明は、翻訳すべき文章を入力するための文章入力部
と、入力部から入力されたデータを格納する入力文章格
納部と、文章入力格納部に格納された文章中のフォント
使用状況を識別し文章中のどの部分がどのフォントで書
かれているかに関するデータを出力するフォント使用状
況識別部と、フォント使用状況識別部から出力されたデ
ータを格納するフォント使用状況格納部と、どのフォン
トの部分をどの言語で書かれたものとして翻訳すべきか
に関するデータを入力するためのフォント属性データ人
力部と、フォント属性入力部から入力されたデータを格
納するフォント属性データ格納部と、フォント使用状況
格納部に格納されたデータとフォント属性データ格納部
に格納されたデータとを参照して入力文章格納部に格納
された文章中のどの部分をどの言語で書かれたものとじ
て翻訳すべきかに関するデータを出力する指示部と、指
示部から出力されたデータを格納する指示データ格納部
と、入力文章格納部に格納されたデータと指示データ格
納部に格納されたデータとを参照して翻訳の実際を行う
翻訳部と、翻訳部によって行われた翻訳の結果を出力す
る出力部とを設けたものである。
作用 本発明は、上記構成により、入力文章格納部が、文章入
力部から入力された文章データを格納し、フォント使用
状況識別部が、入力文章格納部に格納された文章中のフ
ォント使用状況を識別し、文章中のどの部分がどのフォ
ントで書かれているかに関するデータを出力し、フォン
ト使用状況格納部がフォント使用状況識別部から出力さ
れたデータを格納し、指示部がフォント使用状況格納部
に格納されたデータとフォント属性データ入力部から入
力されフォント属性データ格納部に格納されたデータと
を参照し入力文章格納部に格納された文章中のどの部分
をどの言語で書かれてものとして翻訳すべきかに関する
データを出力し、指示データ格納部が指示部から出力さ
れたデータを格納する翻訳部が入力文章格納部に格納さ
れたデータと指示データ格納部に格納されたデータとを
参照し翻訳の実際を行い、出力部が翻訳部によっておこ
なわれた翻訳の結果を出力することにより、入力文章の
フォントの使い分けによって、入力文章中のどの部分が
どの言語によって書かれたものかを自動的に判定し、そ
の部分を適切に翻訳することができる。
実施例 以下、本発明の一実施例について図面を参照しながら説
明する。
第1図は、本発明の一実施例の翻訳装置を示すブロック
結線図である。
第1図において、1は翻訳すべき文章を入力するための
文章入力部、2は入力された文章を格納する入力文章格
納部、3は文章中のフォント使用状況を識別するフォン
ト使用状況識別部、4は文章中のどの部分がどのフォン
トで書かれているかに関するデータを格納するフォント
使用状況格納部、5はどのフォントの部分をどの言語で
書かれたものとして翻訳すべきかに関するデータを入力
するためのフォント属性データ入力部、6はどのフォン
トの部分をどの言語で書かれたものとして翻訳すべきか
に関するデータを格納するフォント属性データ格納部、
7は入力文章中のどの部分をどの言語で書かれたものと
して翻訳すべきかに間するデータを出力する指示部、8
は入力文章中のどの部分をどの言語で書かれたものとし
て翻訳すべきかに関するデータを格納する指示データ格
納部、9は翻訳の実際を行う翻訳部、10は翻訳の結果
を出力する出力部、11はキーボード、12はCRT、
13は文書ファイルである。
次に、第1図に示した構成による動作について、第2図
および第3図に示すフローチャートと共に説明する。
第2図は、全体の処理の流れを示すフローチャート、第
3図は、特に翻訳部9における一文の翻訳の処理の流れ
を説明したフローチャートであまず、第2図を用いて全
体の処理の流れを説明する。
文章入力部1が、キーボード11およびCRT12を通
じて使用者と対話しながら文書ファイル13から翻訳す
べき文章を取り出し、入力文章格納部2に格納する(ス
テップ101) 、次に、フォント使用状況識別部3が
、入力文章格納部2に格納された文章中のフォント使用
状況を識別し、文章中のどの部分がどのフォントで書か
れているかに関するデータを作成し、フォント使用状況
格納部4に格納する(ステップ102) 。
次に、フォント属性データ入力部5が、キーボード11
およびCRT12を通じて使用者と対話しながら、どの
フォントの部分をどの言語で書かれたものとして翻訳す
べきかに関するデータを獲得し、フォント属性データ格
納部6に格納する(ステップ103) 。
次に、指示部7が、フォント使用状況格納部4に格納さ
れたデータとフォント属性データ格納部6に格納された
データとを参照し、入力文章格納部2に格納された文章
中のどの部分をどの言語で書かれたものとして翻訳すべ
きかに関するデータを作成し、指示データ格納部8に格
納する(ステップ104) 。
次に、翻訳部9が、入力文章格納部2に格納されたデー
タと指示データ格納部8に格納されたデータとを参照し
、翻訳の実際を行う(ステップ105) 。
最後に、出力部10が、翻訳部9によって行われた翻訳
の結果を出力する(ステップ106)。
以上が、全体の処理の流れである。
次に、第3図を用いて、翻訳部9における一文の翻訳の
処理の流れを説明する。
まず、入力文章格納部2から一文を読み込む(ステップ
201)。次に、上記の文がどのような言語によって書
かれているかを、フォント使用状況格納部4に格納され
たデータを参照して判定する(ステップ202)。
ここで、入力文章格納部2から読み込んだ一文が、言語
Aのみによって書かれている場合は、それを言語Aの文
として翻訳する(ステップ203) 。
また、入力文章格納部2から読み込んだ一文が言語Bの
みによって書かれている場合は、それを言語Bの文とし
て翻訳する(ステップ204)。
上記の文が言語Aと言語Bとの両方を使って書かれてい
る場合は、それを言語Aで書かれている部分と言語Bで
書かれている部分とに分ける(ステップ205)。
次に、ステップ205で分けられたそれぞれの部分を、
それぞれの言語の部分として翻訳する(ステップ206
)。
次に、ステップ206で生成された部分訳を合成し、全
体の訳文を生成する(ステップ207)。最後に、ステ
ップ203、ステップ204、またはステップ207に
より生成された訳文を出力する(ステップ208)。以
上が、翻訳部9における一文の翻訳の処理の流れである
次に、実際の文の処理の例を説明する。なお、この実施
例では、入力文章は英語およびフランス語によって書か
れているものとし、各種の情報は、語を単位として格納
されるものとする。また、入力文においてフォントの違
いは、実際には文字コードの違いによって表わされてい
るとする。
文章入力部1に第4図(a)の文が入力されるとき、簡
単化して書くと、第4図(b)のようなデータが入力文
章格納部2に格納される。
次に、フォント使用状況識別部3がフォント使用状況を
識別し、簡単化して書くと、第4図(C)のようなデー
タをフォント使用状況格納部4に格納する。フォント属
性データ入力部5から、簡単化して書くと、第4図(d
)のようなデータが入力され、フォント使用状況格納部
4に格納されているとする。このとき、指示部7は、簡
単化して書くと、第4図(e)のようなデータを生成し
、指示データ格納部8に格納する。
翻訳部9は、入力文章格納部2に格納されたデータ(第
4図(b))および指示データ格納部8に格納されたデ
ータ(第4図(e))とを参照し、翻訳の実際を行い、
結果として、出力部10に第4図げ)のような訳文を出
力する。
以上が、実際の文の処理の例である。
本実施例によれば、翻訳すべき文章を入力するための文
章入力部l、入力された文章を格納する入力文章格納部
2、文章中のフォント使用状況を識別するフォント使用
状況識別部3、文章中のどの部分がどのフォントで書か
れているかに関するデータを格納するフォント使用状況
格納部4、どのフォントの部分をどの言語で書かれたも
のとして翻訳すべきかに関するデータを入力するための
フォント属性データ入力部5、どのフォントの部分をど
の言語で書かれたものとして翻訳すべきかに関するデー
タを格納するフォント属性データ格納部6、入力文章中
のどの部分をどの言語で書かれたものとして翻訳された
ものとして翻訳すべきかに関するデータを出力する指示
部7、入力文章中のどの部分をどの言語で書かれたもの
として翻訳すべきかに関するデータを格納する指示デー
タ格納部8、翻訳の実際を行う翻訳部9、翻訳の結果を
出力する出力部10、キーボード11、CRT12、文
書ファイル13を設けることにより、入力文章のフォン
トの使い分けにより、その部分がどの言語によって書か
れたものかを自動的に判定し、その部分を適切に翻訳す
ることができる。
なお、本実施例では、入力言語として英語などのように
分かち書きされるものを仮定し、各種の情報が語単位で
格納されると仮定したが、文字単位、文単位或いは更に
大きな単位で格納されるとしても同様の効果を得ること
ができる。
また、本実施例では、入力文章は文書ファイルから入力
していたが、OCRなどの読み取り装置を使って、印刷
物などから入力するようにしても良く、キーボードなど
から入力するようにしても同様の効果を得ることができ
る。
更に、本実施例では、どのフォントの部分をどの言語で
書かれたものとして翻訳すべきかに関するデータはキー
ボードを使って入力されていたが、これもファイルなど
の他の入力手段によって入力されても良い、また、その
入力は、翻訳すべき文書の入力とは独立に行っても同様
の効果を得ることができる。
発明の効果 以上のように本発明は、翻訳すべき文章を入力するため
の文章入力部と、入力部から入力されたデータを格納す
る入力文章格納部と、文章入力格納部に格納された文章
中のフォント使用状況を識別し文章中のどの部分がどの
フォントで書かれているかに関するデータを出力するフ
ォント使用状況識別部と、フォント使用状況識別部から
出力されたデータを格納するフォント使用状況格納部と
、どのフォントの部分をどの言語で書かれたものとして
翻訳すべきかに関するデータを入力するためのフォント
属性データ入力部と、フォント属性入力部から入力され
たデータを格納するフォント属性データ格納部と、フォ
ント使用状況格納部に格納されたデータとフォント属性
データ格納部に格納されたデータとを参照して入力文章
格納部に格納された文章中のどの部分をどの言語で書か
れたものとして翻訳すべきかに関するデータを出カする
指示部と、指示部から出力されたデータを格納する指示
データ格納部と、入力文章格納部に格納されたデータと
指示データ格納部に格納されたデータとを参照して翻訳
の寞際を行う翻訳部と、翻訳部によって行われた翻訳の
結果を出力する出力部とを設けるように構成されている
この構成により、入力文章のフォントの使い分けて、そ
の部分がどの言語によって書かれたものかを自動的に判
定し、その部分を適切に翻訳することができる。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明の一実施例の翻訳装置を示すブロック結
線図、第2図は本発明の一実施例における翻訳装置の動
作を説明するフローチャート、第3図は本発明の一実施
例における翻訳装置の動作を説明するフローチャート、
第4図は本発明の一実施例における翻訳装置の動作を説
明する概念図である。 1・・・・・・文章入力部、2・・・・・・入力文章格
納部、3・・・・・・フォント使用状況識別部、4・・
・・・・フォント使用状況格納部、5・・・・・・フォ
ント属性データ入力部、6・・・・・・フォント属性デ
ータ格納部、7・・・・・・指示部、8・・・・・・指
示データ格納部、9・旧・・翻訳部、10・・・・・・
出力部、11・・・・・・キーボード、12・・・・・
・CRT、13・・・・・・文書ファイル。 代理人の氏名 弁理士 粟野重孝 はか1芯筒 図 第 図

Claims (1)

    【特許請求の範囲】
  1. 翻訳すべき文章を入力するための文章入力部と、上記入
    力部から入力されたデータを格納する入力文章格納部と
    、上記文章入力格納部に格納された文章中のフォント使
    用状況を識別し文章中のどの部分がどのフォントで書か
    れているかに関するデータを出力するフォント使用状況
    識別部と、上記フォント使用状況識別部から出力された
    データを格納するフォント使用状況格納部と、どのフォ
    ントの部分をどの言語で書かれたものとして翻訳すべき
    かに関するデータを入力するためのフォント属性データ
    入力部と、上記フォント属性入力部から入力されたデー
    タを格納するフォント属性データ格納部と、上記フォン
    ト使用状況格納部に格納されたデータと上記フォント属
    性データ格納部に格納されたデータとを参照して上記入
    力文章格納部に格納された文章中のどの部分をどの言語
    で書かれたものとして翻訳すべきかに関するデータを出
    力する指示部と、上記指示部から出力されたデータを格
    納する指示データ格納部と、上記入力文章格納部に格納
    されたデータと上記指示データ格納部に格納されたデー
    タとを参照して翻訳の実際を行う翻訳部と、上記翻訳部
    によって行われた翻訳の結果を出力する出力部とを有す
    る翻訳装置。
JP2127263A 1990-05-16 1990-05-16 翻訳装置 Pending JPH0421169A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2127263A JPH0421169A (ja) 1990-05-16 1990-05-16 翻訳装置

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2127263A JPH0421169A (ja) 1990-05-16 1990-05-16 翻訳装置

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0421169A true JPH0421169A (ja) 1992-01-24

Family

ID=14955705

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2127263A Pending JPH0421169A (ja) 1990-05-16 1990-05-16 翻訳装置

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0421169A (ja)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5361205A (en) * 1991-08-01 1994-11-01 Fujitsu Limited Apparatus for translating lingual morphemes as well as the typographical morphemes attached thereto
JPH06332944A (ja) * 1993-05-19 1994-12-02 Brother Ind Ltd 翻訳機能を備えた文書処理装置

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5361205A (en) * 1991-08-01 1994-11-01 Fujitsu Limited Apparatus for translating lingual morphemes as well as the typographical morphemes attached thereto
JPH06332944A (ja) * 1993-05-19 1994-12-02 Brother Ind Ltd 翻訳機能を備えた文書処理装置

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2987099B2 (ja) 文書作成支援システム及び用語辞書
US4980829A (en) Method and system for language translation
US5678051A (en) Translating apparatus with special display mode for supplemented words
JP3038079B2 (ja) 自動翻訳装置
EP0370774A2 (en) Machine translation system
US20070179932A1 (en) Method for finding data, research engine and microprocessor therefor
Somers The translator's workstation
US20060218495A1 (en) Document processing device
JPH0421169A (ja) 翻訳装置
JPH0883280A (ja) 文書処理装置
JP2626722B2 (ja) 日本語生成装置
JP3131432B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JP3206600B2 (ja) 文書生成装置
JP3952009B2 (ja) 翻訳メモリシステム、翻訳方法、および翻訳メモリシステム用プログラム
JPH04174069A (ja) 言語理解支援装置
JPH0478957A (ja) 翻訳装置
JP2723886B2 (ja) 機械翻訳装置及びその翻訳規則作成方法
JP2938897B2 (ja) 文書作成処理装置
JP3147947B2 (ja) 機械翻訳装置
JP2002245470A (ja) 言語特定装置及び翻訳装置及び言語特定方法
JPH09146937A (ja) 文字列変換装置および文字列変換方法
Beccari Configuring TEX or LATEX for typesetting in several languages
JP2004280275A (ja) 多言語マニュアル作成装置およびその方法と、プログラムおよびその記録媒体
JPH02110771A (ja) 電訳機
JP2012008852A (ja) 機械翻訳装置及び機械翻訳プログラム