JPH03147179A - Machine translation device - Google Patents

Machine translation device

Info

Publication number
JPH03147179A
JPH03147179A JP1286571A JP28657189A JPH03147179A JP H03147179 A JPH03147179 A JP H03147179A JP 1286571 A JP1286571 A JP 1286571A JP 28657189 A JP28657189 A JP 28657189A JP H03147179 A JPH03147179 A JP H03147179A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
data
word processor
character
character attribute
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP1286571A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Taeko Hoshino
星野 多江子
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Solution Innovators Ltd
Original Assignee
NEC Solution Innovators Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Solution Innovators Ltd filed Critical NEC Solution Innovators Ltd
Priority to JP1286571A priority Critical patent/JPH03147179A/en
Publication of JPH03147179A publication Critical patent/JPH03147179A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE:To apply the same character attribute to a translated sentence by succeeding character attribute data in a word processing document, which is a translating original, as information to accompany respective morphemes during translation. CONSTITUTION:Data forms in a translation input file 4 and a translation output file 6 are made independent and while preparing exclusive input and output conversion programs 31 and 71 exclusive for a word processor to be used, the various word processors are used for input and output documents. Namely, as a word processor 1 for source sentence, the word processor optimum for a translation input language can be selected and as a word processor 9 for translated sentence, the word processor optimum for a translation output language can be selected. The character attribute data of the original inputted from the word processor 1 for source sentence are succeeded as the information to accompany the respective morphemes while executing a translation procedure. Thus, the same character attribute can be applied to the translated sentence in respect to the original, to which the character attribute is applied by the word processor 1 for source sentence, and outputted to the word processor 9 for translated sentence.

Description

【発明の詳細な説明】 技術分野 本発明は機械翻訳装置に関し、特に文字に表示上の属性
を与えることが可能なワードプロセッサにより作成され
た入力原稿を翻訳する機械翻訳装置に関する。
TECHNICAL FIELD The present invention relates to a machine translation device, and more particularly to a machine translation device that translates an input document created by a word processor capable of giving display attributes to characters.

従来技術 従来、機械間1υくシステムにおいては、文¥r、(文
・名31・1旬を含む)を翻訳部で翻訳するだけなので
、翻訳部への入力データが文章を構成する通常の文字や
記号のコードだけからなっていた。
Prior Art Conventionally, in a machine-to-machine 1υ system, the translation section only translates the sentence ¥r (including sentences, names 31 and 1), so the input data to the translation section is the normal characters that make up the sentence. It consisted only of codes of and symbols.

そのため、ワードプロセッサ(以下ワープロとする)で
作成した機能コードや文字属性コートを含む原稿を翻訳
する場合には、前章備として原稿から文字コードのみを
抽出して翻、沢入力データを作成していた。
Therefore, when translating a manuscript that contains function codes and character attribute codes created with a word processor (hereinafter referred to as word processor), only the character codes are extracted from the manuscript as a preparatory step, and input data is created. .

このような従来の機械翻訳システムでは、ワープロで原
稿にりえた文字属性が翻訳時に無硯されているため、入
力原稿中の倍角文字やアンダーラインなどが翻、訳結果
にまったく反映されず、入力語の持っていた文字属性を
訳語に灯しても同様に与えるため、翻訳後に再度ワープ
ロで訳文に灯し、いちいち手作業で文字属性を与えて修
iEを加えなくてはならないという欠点がある。
In such conventional machine translation systems, the character attributes that are transferred to the manuscript using a word processor are unmarked at the time of translation, so double-width characters and underlines in the input manuscript are not reflected in the translation result at all, and the input The disadvantage is that the character attributes of the word are given in the same way even when the translated word is illuminated, so after translation, it is necessary to re-light the translated text in a word processor and manually assign the character attributes and add corrections. .

発明の目的 本発明は上記のような従来のものの欠点を除去すべくな
されたもので、入力端で文字属性が!jえられた原稿に
対する訳文に同じ文字属性をり、えて出力することかで
きる機械翻訳装置の提(J(を「i的とする。
Purpose of the Invention The present invention has been made to eliminate the drawbacks of the conventional ones as described above. We propose a machine translation device that can add the same character attributes to the translated text of a given manuscript and output it.

発明の構成 本発明による機械翻訳装置は、原文用ワードプロセッサ
により作成され、文字情報と、前記文字情報の表示上の
属性を示す文字属性情報とからなる原稿の翻訳を行う機
械翻訳装置であって、前記原稿から前記文字情報と前記
文字属性情報とを抽出して翻訳入力データを作成する作
成手段と、前記文字ft’1報を解を斤して形態素を生
成する生成手段と、前記生成手段により生成された前記
形態素と、前記形態素に付加された前記文字属性情報と
から翻訳出力データを作成する翻訳手段と、前記翻訳手
段により作成された前記翻訳出力データを訳文用ワード
プロセッサの文書データ形式に変換し、前記文字属性情
報が反映された訳文データを作成する変換手段とを有す
ることを特徴とする。
Structure of the Invention A machine translation device according to the present invention is a machine translation device for translating a manuscript created by a word processor for original text and consisting of character information and character attribute information indicating display attributes of the character information, the machine translation device comprising: a generating means for extracting the character information and the character attribute information from the manuscript to create translation input data; a generating means for generating a morpheme by solving the character ft'1 information; a translation means for creating translation output data from the generated morpheme and the character attribute information added to the morpheme; and converting the translation output data created by the translation means into a document data format of a word processor for translation. and a conversion means for creating translation data in which the character attribute information is reflected.

実施例 次に、本発明の一実施例について図面を参照して説明す
る。
Embodiment Next, an embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings.

第1図は本発明の一実施例の11が成を示すブロック図
であり、第2図は本発明の一実施例の動作を示す図であ
る。これらの図において、原文用ワードプロセッサ(以
下原文用ワープロとする)1で入力された原稿は原文フ
ァイル2に格納される。
FIG. 1 is a block diagram showing the structure of an embodiment of the present invention, and FIG. 2 is a diagram showing the operation of the embodiment of the present invention. In these figures, a manuscript input by an original text word processor (hereinafter referred to as an original text word processor) 1 is stored in an original text file 2.

ここで、原文用ワープロlはワードプロセッサ用ソフト
ウェア(以下ワープロソフトとする)11とキーボード
12と、CRT13と、プリンタ14とから構成されて
いる。
Here, the word processor 1 for original text is composed of word processor software (hereinafter referred to as word processor software) 11, a keyboard 12, a CRT 13, and a printer 14.

原文ファイル2に格納された原稿は、入力変換部3で入
力変換プログラム3】により翻訳入力データに変換され
、翻訳入力ファイル4に送出される。
The manuscript stored in the original text file 2 is converted into translation input data by an input conversion program 3 in an input conversion section 3, and sent to a translation input file 4.

すなわち、入力変換プログラム31により原文ファイル
2中の原稿から文字データと文字属性データとが抽出さ
れ、夫々翻訳入力ファイル4内の文字データ部4】と文
字属性データ部42とに格納される。
That is, character data and character attribute data are extracted from the manuscript in the original text file 2 by the input conversion program 31, and stored in the character data section 4] and the character attribute data section 42 in the translation input file 4, respectively.

文字データと文字属性データとからなる翻訳入力データ
は翻訳部5で翻訳され、翻訳出力データとして翻訳出力
ファイル6に送出される。
Translation input data consisting of character data and character attribute data is translated by a translation unit 5 and sent to a translation output file 6 as translation output data.

すなわち、翻訳入力ファイル4の文字データ部41内の
文字データが形!!!素解析部51で解析され、文字デ
ータの語切りと品詞の認定とが行われる。語切りされた
各要素(以下形態素とする)はワークファイル155に
格納される。
In other words, the character data in the character data section 41 of the translation input file 4 is in the form! ! ! The character data is analyzed by the elementary analysis unit 51, and the character data is segmented and the part of speech is recognized. Each segmented element (hereinafter referred to as a morpheme) is stored in the work file 155.

ワークファイル155に格納されたδ形態素には文字属
性展開プログラム52により翻訳入力ファイル4の文字
属性データ部42内の文字属性データが付与され、ワー
クファイルll56に格納される。
The character attribute data in the character attribute data section 42 of the translation input file 4 is added to the δ morpheme stored in the work file 155 by the character attribute expansion program 52, and is stored in the work file 1156.

ワークファイルll56に格納されたデータ、つまり文
字属性データが付与された3形態素にχ・1しては構文
解析〜形!g3g生成部53で、1M文解(tl−意味
解析一文体選択一構文生成一形!!!素生成という翻訳
手続が行われ、ワークファイルm57に格納される。こ
の翻訳手続が行われている間、凸形懸素には付与された
文字属性データが保持されている。
The data stored in the work file 1156, that is, the three morphemes to which character attribute data have been added, are multiplied by χ・1 and parsed ~ Form! In the g3g generation unit 53, a translation procedure called 1M sentence analysis (tl - semantic analysis, style selection, syntactic generation, form!!! elementary generation) is performed and stored in the work file m57. This translation procedure is performed. Meanwhile, the character attribute data assigned to the convex hanging element is held.

ワークファイルm57に格納されたデータ、つまり翻訳
されたδ形態素と、これら各形態素が持つ文字属性デー
タとは文字属性展開プログラム54により分割されて夫
々翻訳出力ファイル6の文字データ部61と文字属性デ
ータ部62とに格納される。
The data stored in the work file m57, that is, the translated δ morpheme and the character attribute data of each of these morphemes are divided by the character attribute expansion program 54 and are respectively divided into the character data part 61 and the character attribute data of the translation output file 6. The information is stored in the section 62.

翻訳出力ファイル6に格納され、文字データと文字属性
データとからなる翻訳出力データは出力変換部7で出力
変換プログラム71により合成され、訳文用ワードプロ
セッサ(以下訳文用ワープロとする)9の文書データ形
式の訳文データに変換され、訳文ファイル8に送出され
る。
Translation output data, which is stored in a translation output file 6 and consists of character data and character attribute data, is synthesized by an output conversion program 71 in an output conversion unit 7, and converted into a document data format by a translation word processor (hereinafter referred to as translation word processor) 9. The translated data is converted into translated text data and sent to the translated text file 8.

訳文ファイル8に格納された訳文データは訳文用ワープ
ロ9に送出されて表示または印刷が行ゎれる。ここで、
訳文用ワープロ9はワープロソフト91と、キーボード
92と、CRT93と、プリンタ94とから構成されて
いる。
The translation data stored in the translation file 8 is sent to a translation word processor 9 for display or printing. here,
The translation word processor 9 includes word processing software 91, a keyboard 92, a CRT 93, and a printer 94.

第3図は本発明の一実施例により翻訳された具体例を示
す図である。第3図(a)は原文用ワープロ1により作
成された原稿を、第3図(b)は原文ファイル2内の原
稿を、第3図(C)は翻訳入力ファイル4の文字データ
部41および文字属性データ部42内の文字データおよ
び文字属性データを、第3図(d)はワークファイル1
55内の各形態素を、第3図(e)はワークファイル1
55内の文字属性データが付与された各形態素を、第゛
うIgl (f )はワークファイルlll57内の翻
訳された各形態素を、第3図(g)は翻訳出力ファイル
6の文字データ部61および文字属性データ部62内の
文字データおよび文字属性データを、第′う図(11)
は訳文ファイル8内の訳文データを、第3図(i)は訳
文用ワープロって表示される訳文を夫々示している。
FIG. 3 is a diagram showing a specific example translated according to an embodiment of the present invention. FIG. 3(a) shows the manuscript created by the original text word processor 1, FIG. 3(b) shows the manuscript in the original text file 2, and FIG. 3(C) shows the character data part 41 and the translation input file 4. FIG. 3(d) shows the character data and character attribute data in the character attribute data section 42 in the work file 1.
Figure 3(e) shows each morpheme in work file 1.
55, each morpheme to which character attribute data has been added, Igl (f) represents each translated morpheme in the work file Ill57, and FIG. The character data and character attribute data in the character attribute data section 62 are shown in Figure (11).
3 shows the translation data in the translation file 8, and FIG. 3(i) shows the translation displayed on the translation word processor.

第4図は文8データ形式の例を示す図である。FIG. 4 is a diagram showing an example of the Sentence 8 data format.

図において、文8データ形式A、Bは各々文字属性の持
ち方か異なるが、表示される内容は同一のものである。
In the figure, sentence 8 data formats A and B each have different character attributes, but the displayed contents are the same.

これら第1図〜第4図を用いて本発明の一実施例の動作
について説明する。
The operation of one embodiment of the present invention will be explained using these FIGS. 1 to 4.

まず、原文用ワープロ1て第3図(a)に示すような文
章を入力すると、この原稿は原文ファイル2に格納され
る。この原文ファイル2は通常のワープロ文書ファイル
であり、原文用ワープロ1のCRT 1.3またはプリ
ンタ14上に表示される上記の文章のデータには文字デ
ータと、倍角コード2a〜2Cおよびアンダラインコー
ド2d〜2〔の文字属性データとが混rE Lでいる[
第3図(a)、(b)参jlα]。ただし、本実施例で
は原文用ワープロ1によって文書データ形式Aのデータ
か入力される。(第4図参照)。
First, when a sentence as shown in FIG. 3(a) is input into the original text word processor 1, this manuscript is stored in the original text file 2. This original text file 2 is a normal word processing document file, and the above text data displayed on the CRT 1.3 of the original text word processor 1 or the printer 14 includes character data, double-width codes 2a to 2C, and underline codes. The character attribute data of 2d to 2[ are mixed rE L[
See FIGS. 3(a) and (b) jlα]. However, in this embodiment, data in document data format A is inputted by the word processor 1 for original text. (See Figure 4).

次に、入力変換部3で入力変換プログラム31か起動さ
れると、入力変換プログラム31は原文ファイル2から
原文を入力し、文字データをa調部カフアイル4の文字
データ部41に、文字!属性データを種別と文字データ
部41内でのバイト位置とに変換して翻訳部カッアイル
4の文字、属性ブタ部42に出力する。
Next, when the input conversion program 31 is started in the input conversion section 3, the input conversion program 31 inputs the original text from the original text file 2, and inputs the character data into the character data section 41 of the A key part cuff file 4. The attribute data is converted into a type and a byte position in the character data section 41 and output to the character/attribute section 42 of the translation section 4.

すなわち、原文ファイル2内の原文は「猫がさかなを食
べる。」という文字データと、「種別倍角、開始バイト
位置4バイト[1,終了バイト位置9パイトロJおよび
「種別アングライン、開始バイト位置]21<イト目、
終了バイト位置17バイト目」という文字属性データと
に変換される[第3図(C)参11α] 続いて、rMA訳人調部アイル4のデータを入力として
翻訳部5での処理か実行される。この翻訳部5での最初
の下読は、通常の翻訳システム同様形態素解析部51の
処理である。
In other words, the original text in source file 2 contains the character data "The cat eats fish.", "Type double-width, start byte position 4 bytes [1, end byte position 9 PitroJ", and "type Angline, start byte position]"21<th item,
End byte position 17th byte" is converted into character attribute data. Ru. The first draft reading by the translation unit 5 is a process performed by the morphological analysis unit 51 as in a normal translation system.

形聾索解[丘部51では翻訳入力ファイル4中の文字デ
ータ部4]のデータだけが入力され、通常の翻訳システ
ム同121語切りと品詞の認定とが(了われる。
Only the data of the form-deaf search solution [the character data section 4 in the translation input file 4 in the hill section 51] is input, and the same 121 word cut and part-of-speech recognition as in the normal translation system are completed.

すなわち、翻訳入力ファイル4の文字データ部41の「
猫かさかなを食べる。」という文字データに灯して語I
JJりと品詞の認定とが行イつれ、「猫」(名詞)、「
か」 (助詞)、「さかな」 (名詞)「を」 (助詞
)、「食べ」 (動詞)、「る」 (語尾)1 「。」
 (句点)という各形態素に分割される。この結県は翻
訳中に使用されるワークファイル+55に送出される[
第3図(d)参照]。
In other words, in the character data section 41 of the translation input file 4,
Eating catfish. ” Word I in light of the character data
When JJ and recognition of parts of speech go together, "cat" (noun), "
``Ka'' (particle), ``Sakana'' (noun) ``wo'' (particle), ``eat'' (verb), ``ru'' (end) 1 ``.''
It is divided into each morpheme (period). This prefecture is sent to the work file +55 used during translation [
See Figure 3(d)].

、bt+ 、沢部5て文字属性付与プログラム52が起
動されると、文字属性CI’ ”pプログラム52は形
態素M ln部51の出力であるワークファイル155
 Il+のデータと、翔、駅部カフアイル4中の文字属
性ブタ部42の文字属性データとを入力し、その文字f
iz f生データを6形態素に対してはLj、する。
, bt+, When the character attribute assigning program 52 is activated by Sawabe 5, the character attribute CI'''p program 52 creates a work file 155 which is the output of the morpheme M ln unit 51.
Input the data of Il+ and the character attribute data of the character attribute pig part 42 in Sho, Station Café Aire 4, and enter the character f
iz f Raw data is Lj for 6 morphemes.

すなわち、形態素解析部51からの1[3態素11’+
! )IF出力データでは、文字データ中0〜1バイト
IIの「描」、2〜′3バイト[]の「が」、4〜9?
く・イト11の「さかなj、1(1〜11バイト「1の
「を」12〜15バ(1−Llの「食べ」、16〜17
ハイト11の「る」、18〜1つバイト11の「。」が
火i7−−形聾素となっている[第3図(d)参Q(j
 l。
That is, 1 [3 elements 11'+
! ) In the IF output data, in the character data, 0 to 1 byte II "draw", 2 to '3 byte [ ] "ga", 4 to 9?
Ku・ito 11's "fish j, 1" (1-11 bytes "1's"wo" 12-15 ba (1-Ll's "eat", 16-17
"ru" in height 11, "." in byte 11 from 18 to 1 is fire i7--form deaf element [see Figure 3(d) Q(j
l.

それに対して、翻訳入力ファイル4の文字属性データ部
42内の文字属性データでは4〜9バイト[]が倍角、
12〜17バイト目がアングラインとなっているので、
4〜9バイト「1の1立置を占める形態素「さかな」に
倍角であるというデータを!j、え、12〜15バイト
目の「食べ」と16〜17バイト目の「る」にアングラ
イン付きであるというデータをりえる。この結果はワー
クファイル[156に送出される[第3図(e)参照]
On the other hand, in the character attribute data in the character attribute data section 42 of the translation input file 4, 4 to 9 bytes [ ] are double-width,
Since the 12th to 17th bytes are unlined,
4 to 9 bytes ``Data that the morpheme ``fish'' that occupies the 1 position of 1 is a double angle! j, eh, we can get the data that "tabe" in the 12th to 15th bytes and "ru" in the 16th to 17th bytes have an angline. This result is sent to the work file [156] [see Figure 3 (e)]
.

また、構文解)11〜形態素生成部53での翻訳手続は
通常の翻訳システムと同様であり、ワークファイルU5
6のデータを入力し、18文解析−意味解析一文体選択
一構文生成一形態素生成といった順序で翻訳を進める。
In addition, the translation procedure in the syntax analysis) 11 to the morpheme generation unit 53 is the same as in a normal translation system, and the work file U5
6 is input, and translation proceeds in the order of 18 sentence analysis - semantic analysis - style selection - syntax generation - morpheme generation.

この間、文字属性付与プログラム52により各形態素に
付与された文字属性データが、翻訳手続を通して保持さ
れる。
During this time, the character attribute data assigned to each morpheme by the character attribute assignment program 52 is retained throughout the translation procedure.

したがって、(1)文解析〜形態素生成部53により生
成された翻訳後の各形態素は、rAJ、「△」fca 
tJ 、r△J、reatsJ、  「△J。
Therefore, (1) each morpheme after translation generated by the sentence analysis-morpheme generation unit 53 is rAJ, "△" fca
tJ, r△J, reatsJ, “△J.

rfishJ、r、Jとなり、「ea t sJにアン
グライン付きであるという文字属性データがっき、rf
tshJに倍角であるという文字属性データがつく。こ
の結果はワークファイルlll57に送出される[第3
図(f)参照]。
rfishJ, r, J, and the character attribute data that says "eat sJ has an angle line, rf
Character attribute data indicating double-width is added to tshJ. This result is sent to the work file llll57 [3rd
See figure (f)].

翻訳部5の最後の手続として文字属性展開プログラム5
4が起動されると、文字属性展開プログラム54は構文
解析〜形態素生成部53による翻訳手続の出力であるワ
ークファイルlll57のデータを入力し、各形態素を
翻訳出力ファイル6中の文字データ部61に、各形態素
が持つ文字属性データをf!rI別と文字データ部61
内のバイト位置とに展開して翻訳出力ファイル6中の文
字属性データ部62に出力する。
As the final procedure of the translation section 5, the character attribute expansion program 5
4 is started, the character attribute development program 54 inputs the data of the work file 1157, which is the output of the translation procedure by the syntax analysis to morpheme generation section 53, and stores each morpheme in the character data section 61 of the translation output file 6. , the character attribute data that each morpheme has is f! By rI and character data section 61
The data is expanded into byte positions within the translation output file 6 and output to the character attribute data section 62 in the translation output file 6.

すなわち、ワークファイル■57のデータでは形態素r
eatsJがアングラインの文字属性を、[fishJ
が倍角の文字属性を持っているので、各形態素を文字デ
ータ部61に送出するとともに、文字属性の種別「アン
グライン」、「倍角」と、それを持つ形部X(reat
sJ、rfishJか文字データ部61内に占めるバイ
ト位置「開始ハイド位置6バイト目、終了バイト位置9
バイト目」および「開始バイト位置11バイト目、終了
バイト位置9バイト目」とを組合せて文字属性データ部
62に送出する[第3図(g)参照]。
In other words, in the data of work file ■57, the morpheme r
eatsJ changed the character attributes of Angline to [fishJ
has the character attribute of double-width, so each morpheme is sent to the character data section 61, and the character attribute types "angline" and "double-width" and the shape part X (reat
sJ, rfishJ or the byte position occupied in the character data section 61 "Start hide position 6th byte, end byte position 9"
byte" and "start byte position 11th byte, end byte position 9th byte" are combined and sent to the character attribute data section 62 [see FIG. 3(g)].

次に、出力変換部7で出力変換プログラム71が起動さ
れると、出力変換プログラム71は翻訳出力ファイル6
のデータを入力し、文字データ部61の文字データと文
字属性データ部62の文字属性データとを合成し、訳文
用ワープロ9の文書データ形式Bのデータに変換して訳
文ファイル8に出力する(第4図参照)。
Next, when the output conversion program 71 is started in the output conversion unit 7, the output conversion program 71 converts the translation output file 6
inputs the data, synthesizes the character data in the character data section 61 and the character attribute data in the character attribute data section 62, converts it into data in document data format B of the translation word processor 9, and outputs it to the translation file 8 ( (See Figure 4).

すなわち、訳文用ワープロ9に文字属性をオン/オフ形
式で持つような機種を使い、翻訳出力ファイル6のデー
タを文書データ形式Bのデータのように出力変換する[
第3図(h)参照]。
That is, use a model of the translation word processor 9 that has character attributes in an on/off format, and convert the data in the translation output file 6 into data in document data format B.
See Figure 3(h)].

ただし、アングラインオンコード8aはこれ以降の文字
をアングライン付きで出力するという制御コードであり
、拡大オンコード8Cはこれ以降の文字を倍角で出力す
るという制御コードである。
However, the Angline On Code 8a is a control code that outputs subsequent characters with an Angline, and the Enlarged On Code 8C is a control code that outputs subsequent characters in double-width.

また、アングラインオフコード8bと拡大オフコード8
dとはそれらの制御コードを解除するためのコードであ
り、残りのコードは通常の文字コードである。
Also, Angline Off Code 8b and Expanded Off Code 8
d is a code for canceling those control codes, and the remaining codes are normal character codes.

この訳文が訳文用ワープロ9のCRT93またはプリン
タ94に表示されると、第3図(1)に示すようになる
When this translation is displayed on the CRT 93 of the translation word processor 9 or the printer 94, it becomes as shown in FIG. 3(1).

上記の例でも示したように、ワープロ文酊内での文字属
性の持ち方はワープロの機種によって異なり、第4図に
示すように同一の表示にχ・1してその内部データが異
なっていることが多い。本実施例では翻訳入力ファイル
4および翻訳出力ファイル6内のデータ形式を、文字属
性の「秤別名」と文字データ中での「バイト位置」とい
ったワープロの機種に(tZ 11せず、独立したもの
としている。
As shown in the example above, the way character attributes are held in the word processor Buncho differs depending on the word processor model, and as shown in Figure 4, the internal data differs depending on the same display by χ・1. There are many things. In this embodiment, the data format in the translation input file 4 and the translation output file 6 is changed to the word processor model (not tZ 11, but an independent It is said that

また、使用するワープロに専用の入力変換プログラム3
1と出力変換プログラム71とを用、色し、入力文書用
および出力文書用に&FIのワープロを使用することが
できるようにしている。
In addition, input conversion program 3 dedicated to the word processor used
1 and an output conversion program 71, the &FI word processor can be used for input documents and output documents.

つまり、原文用ワープロ1として翻訳入力言語に最も適
したワープロを、訳文用ワープロ9として翻訳出力8語
に最も適したワープロを選ぶことがてきる。もちろん原
文用および訳文用に同一のワープロを使用することもで
きる。
In other words, the word processor most suitable for the translation input language can be selected as the original text word processor 1, and the word processor most suitable for the translation output eight words can be selected as the translation word processor 9. Of course, the same word processor can be used for both the original text and the translated text.

さらに、ワープロを異機種に変更する際にはワープロ依
存部分である入力変換プログラム31か出力変換プログ
ラム71かを新しいワープロ用のものとさしかえれば、
翻訳プログラムを改造することなく使用することができ
る。
Furthermore, when changing the word processor to a different model, if you replace either the input conversion program 31 or the output conversion program 71, which are word processor dependent parts, with those for the new word processor,
The translation program can be used without modification.

このように、原文用ワープロ1から入力された原稿の文
字属性データを、翻訳手続が行われる開側々の形態素に
付随する情報として引継ぐようにすることによって、原
文用ワープロ1で文字属性がりえられた原稿にi4する
訳文に同じ文字属性をrj、えて訳文用ワープロ9に出
力することができる。
In this way, by inheriting the character attribute data of the manuscript input from the original word processor 1 as information accompanying the morphemes on both sides of the translation procedure, the character attributes can be changed in the original word processor 1. The same character attributes can be added to the translated text that is i4 applied to the original document, and then output to the word processor 9 for translated text.

発明の詳細 な説明したように本発明によれば、翻訳原稿であるワー
プロ文書中の文字属性データを翻訳中は個々の形態素に
付随する情報として引継くようにすることによって、入
力側で文字属性がり、えられた原稿に対する訳文に同じ
文字属性を4jえて出力することができるという効果が
ある。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION According to the present invention, character attribute data in a word processing document, which is a translation manuscript, is inherited as information accompanying each morpheme during translation, so that character attribute data can be transferred on the input side. This has the effect that the same character attributes can be added to the translated text of the obtained manuscript and output.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の一実施例の構成を示すブロック図、第
2図は本発明の一実施例の動作を示す図、第3図は本発
明の一実施例により翻訳された具体例を示す図、第4図
は文書データ形式の例を示す図である。 主要部分の符号の説明 1・・・・・・原文用ワードプロセッサ2・・・・・・
原文ファイル  3・・・・・・入力変換部4・・・・
・・翻訳入力ファイル 5・・・・・・翻訳部     7・・・・・・出力変
換部6・・・・・・翻訳出力ファイル 8・・・・・・訳文ファイル 9・・・・・・訳文用ワードプロセッサ51・・・・・
・形態緊解t11部
Fig. 1 is a block diagram showing the configuration of an embodiment of the present invention, Fig. 2 is a diagram showing the operation of an embodiment of the invention, and Fig. 3 is a concrete example translated according to the embodiment of the invention. The figure shown in FIG. 4 is a diagram showing an example of the document data format. Explanation of symbols of main parts 1... Word processor for original text 2...
Original text file 3... Input conversion section 4...
... Translation input file 5 ... Translation section 7 ... Output conversion section 6 ... Translation output file 8 ... Translation file 9 ... Translation word processor 51...
・Form tension part 11

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)原文用ワードプロセッサにより作成され、文字情
報と、前記文字情報の表示上の属性を示す文字属性情報
とからなる原稿の翻訳を行う機械翻訳装置であって、前
記原稿から前記文字情報と前記文字属性情報とを抽出し
て翻訳入力データを作成する作成手段と、前記文字情報
を解析して形態素を生成する生成手段と、前記生成手段
により生成された前記形態素と、前記形態素に付加され
た前記文字属性情報とから翻訳出力データを作成する翻
訳手段と、前記翻訳手段により作成された前記翻訳出力
データを訳文用ワードプロセッサの文書データ形式に変
換し、前記文字属性情報が反映された訳文データを作成
する変換手段とを有することを特徴とする機械翻訳装置
(1) A machine translation device that translates a manuscript created by a word processor for original text and consisting of character information and character attribute information indicating a display attribute of the character information, the machine translation device translating the character information and the a generating means for generating translation input data by extracting character attribute information; a generating means for generating morphemes by analyzing the character information; a translation means for creating translation output data from the character attribute information; and a translation means for converting the translation output data created by the translation means into a document data format of a word processor for translation, and converting the translation data to which the character attribute information is reflected. A machine translation device comprising: a conversion means for creating a machine translation device.
JP1286571A 1989-11-02 1989-11-02 Machine translation device Pending JPH03147179A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1286571A JPH03147179A (en) 1989-11-02 1989-11-02 Machine translation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1286571A JPH03147179A (en) 1989-11-02 1989-11-02 Machine translation device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH03147179A true JPH03147179A (en) 1991-06-24

Family

ID=17706135

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP1286571A Pending JPH03147179A (en) 1989-11-02 1989-11-02 Machine translation device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH03147179A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS6244877A (en) Machine translator
JPS62203273A (en) Mechanical translation system
JP2765665B2 (en) Translation device for documents with typographical information
JPS61255469A (en) Language generating device
JPH05266069A (en) Two-way machie translation system between chinese and japanese languages
JPH0351022B2 (en)
KR900008402B1 (en) Machine translation system
JPH03147179A (en) Machine translation device
JP2726543B2 (en) Translation method
JP4399154B2 (en) Translation apparatus and translation program
JP2926745B2 (en) Machine translation equipment
JP2794919B2 (en) Machine translation equipment
JP2856736B2 (en) Dictionary reference device and dictionary reference method
JPS6244875A (en) Machine translator
JPH06103023A (en) Japanese code conversion processing system
JPS6244876A (en) Machine translator
JPS62203265A (en) Mechanical translation system
JPH036624A (en) Processing system for translation list output corresponding to plural code systems
JPH07122876B2 (en) Machine translation device
JPH07182342A (en) Machine translation system
JPH0444981B2 (en)
JPH0668143A (en) Translation dictionary generation aid system
JPS6244872A (en) Machine translator
JPH103477A (en) Document preparing method and device
JPH06124303A (en) Machine translation system