JP2887327B2 - Japanese document proofreading device - Google Patents

Japanese document proofreading device

Info

Publication number
JP2887327B2
JP2887327B2 JP2055224A JP5522490A JP2887327B2 JP 2887327 B2 JP2887327 B2 JP 2887327B2 JP 2055224 A JP2055224 A JP 2055224A JP 5522490 A JP5522490 A JP 5522490A JP 2887327 B2 JP2887327 B2 JP 2887327B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
verb
expression
functional
unit
japanese
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP2055224A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH03255576A (en
Inventor
眞宏 河合
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Panasonic Holdings Corp
Original Assignee
Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Matsushita Electric Industrial Co Ltd filed Critical Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority to JP2055224A priority Critical patent/JP2887327B2/en
Publication of JPH03255576A publication Critical patent/JPH03255576A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP2887327B2 publication Critical patent/JP2887327B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】 産業上の利用分野 本発明は、文書中の不適切な表現や誤りを指摘したり
修正したりする日本語文書校正装置に関する。
Description: BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a Japanese document proofreading device that points out and corrects inappropriate expressions and errors in a document.

従来の技術 従来の校正装置の構成図を第5図に示す。この装置
は、テキスト入力部1、テキスト記憶部2、解析部3、
誤り検出部4、誤り表示部5を備えている。この装置
は、入力された日本語文章文字列を記憶し、記憶された
日本語文書文字列に対して誤りの検出を指示すると、日
本語文書文字列に対して解析を施し、その結果を用いて
誤りの可能性がある箇所を検出し校正すべき箇所として
表示する。ここで、検出される誤りとしては、「用語の
誤り」、「不統一表現」などがある。
2. Description of the Related Art FIG. 5 shows a configuration diagram of a conventional calibration device. This device includes a text input unit 1, a text storage unit 2, an analysis unit 3,
An error detection unit 4 and an error display unit 5 are provided. This device stores an input Japanese sentence character string, and when an error detection is instructed for the stored Japanese document character string, analyzes the Japanese document character string and uses the result. To detect potential errors and display them as locations to be calibrated. Here, the detected error includes “error of term”, “ununiform expression”, and the like.

発明が解決しようとする課題 日本語をはじめとする自然言語の表現は多種多様であ
る。日本語の言語現象のひとつに機能動詞表現と呼ばれ
るものがある。機能動詞とは、『調査を行う』の『行
う』や『増加を示す』の『示す』などのように、動詞本
来のもつ意味がうすれ、補助的意味を表すだけになった
動詞を行う。そのため、機能動詞を使った表現(機能動
詞表現という)と、使わない表現(非機能動詞表現とい
う)でほぼ同一の意味を記述できる。例えば、前述の例
では、『調査を行う』は『調査する』に、『増加を示
す』は『増加する』に、それぞれ大幅な意味的相違なし
に置き換えることができる。いいかえると、このような
機能動詞の存在により、ほぼ同一の意味内容を機能動詞
を用いた表現によって記述したり、用いずに記述するこ
とができる。機能動詞表現の詳細は、“村木":『日本語
の機能動詞表現をめぐって』,国語研究報告65研究報告
集2,1983.3"に詳しい。本発明は、かかる点に鑑み、文
章中に含まれる機能動詞表現および非機能動詞表現を検
出し、それらが文書中で混用されている場合それを指摘
したり、もしくは、機能動詞表現と非機能動詞表現とを
相互に変換することによって、文書中の表現の統一化作
業が容易に行なえ、また、その操作および指定を容易に
行うことができる日本語文書校正装置を提供することを
目的とする。
Problems to be Solved by the Invention Expressions of natural languages including Japanese are various. One of the Japanese language phenomena is called functional verb expression. A functional verb is a verb in which the original meaning of the verb is weakened and only the auxiliary meaning is expressed, such as "do" in "investigate" or "show" in "show increase". Therefore, almost the same meaning can be described between an expression using a functional verb (referred to as a functional verb expression) and an expression not using the functional verb (referred to as a non-functional verb expression). For example, in the above-described example, "investigate" can be replaced with "investigate" and "show increase" can be replaced with "increase" without any significant semantic difference. In other words, due to the existence of such a functional verb, almost the same semantic content can be described by an expression using the functional verb or not. The details of functional verb expressions are described in detail in "Muraki": "On Japanese Functional Verb Expressions", Japanese Language Research Report 65, 2,1983.3 ". In view of this point, the present invention considers the functions included in sentences. By detecting verb expressions and non-functional verb expressions and pointing out if they are mixed in the document, or by converting functional verb expressions and non-functional verb expressions to each other, It is an object of the present invention to provide a Japanese document proofreading apparatus that can easily perform a work of unifying Japanese documents and that can easily perform the operation and designation.

課題を解決するための手段 本願の請求項1記載の発明は、文章文字列を記憶する
テキスト記憶部と、テキスト記憶部内の文章文字列を構
成する形態素を認定する形態素解析部と、すくなくとも
その品詞情報とともに日本語の語を多数保持する日本語
辞書部と、機能動詞になりうる動詞を多数保持する機能
動詞辞書部と、前記機能動詞辞書部のデータを用いて各
形態素が機能動詞表現になりうる動詞かどうかを調べ、
当該動詞を含む文に対して前記日本語辞書部のデータを
用いて構文解析を行ない、当該動詞が機能動詞かどうか
を判定する機能動詞判定部と、文章中のすべての動詞表
現が機能動詞表現であるかどうかを検査する不統一判定
部と、不統一がある場合には該当する表現部分を表示す
る表示部を具備し、文書中に機能動詞表現と非機能動詞
表現の混在する場合にはそれを表示することを特徴とす
る日本語文書構成装置である。
Means for Solving the Problems The invention according to claim 1 of the present application provides a text storage unit that stores a sentence character string, a morphological analysis unit that recognizes a morpheme that constitutes the sentence character string in the text storage unit, and at least its part of speech. A Japanese dictionary unit that holds many Japanese words with information, a functional verb dictionary unit that holds many verbs that can be functional verbs, and each morpheme becomes a functional verb expression using the data of the functional verb dictionary unit. Check if it is a verb,
A functional verb determining unit that performs a syntactic analysis on the sentence containing the verb using the data of the Japanese dictionary unit to determine whether the verb is a functional verb, and that all verb expressions in the sentence are functional verb expressions It is equipped with a non-unification judging unit that checks whether or not there is, and a display unit that displays the corresponding expression part when there is inconsistency. It is a Japanese document construction device characterized by displaying it.

また請求項2記載の発明は、文章文字列を記憶するテ
キスト記憶部と、テキスト記憶部内の文書文字列を構成
する形態素を認定する形態素解析部と、すくなくともそ
の品詞情報とともに日本語の語を多数保持する日本語辞
書部と、機能動詞になりうる動詞を多数保持する機能動
詞辞書部と、前記機能動詞辞書部のデータを用いて各形
態素が機能動詞表現になりうる動詞かどうかを調べ、当
該動詞を含む文に対して前記日本語辞書部のデータを用
いて構文解析を行ない、当該動詞が機能動詞かどうかを
判定する機能動詞判定部と、機能動詞に関わる表現を変
換する表現変換部を具備し、日本語文書中の機能動詞に
関わる表現を必要に応じて非機能動詞表現もしくは機能
動詞表現に変換することを特徴とする日本語文書校正装
置である。
According to the second aspect of the present invention, there is provided a text storage unit that stores a sentence character string, a morphological analysis unit that recognizes a morpheme constituting a document character string in the text storage unit, and a large number of Japanese words together with at least the part of speech information. A Japanese dictionary part to hold, a functional verb dictionary part to hold many verbs that can be functional verbs, and using the data of the functional verb dictionary part, check whether each morpheme is a verb that can be a functional verb expression, A functional verb determining unit that performs a syntax analysis on a sentence including a verb using the data of the Japanese dictionary unit to determine whether the verb is a functional verb, and an expression converting unit that converts an expression related to the functional verb A Japanese document proofreading apparatus, comprising: converting an expression relating to a functional verb in a Japanese document into a non-functional verb expression or a functional verb expression as necessary.

さらに請求項3記載の発明は、請求項2記載の発明に
おいて、表現変換部が、機能動詞を用いた表現を機能動
詞を用いない表現に変換することを特徴とするものであ
る。
Further, the invention according to claim 3 is characterized in that, in the invention according to claim 2, the expression conversion unit converts an expression using a functional verb into an expression not using a functional verb.

さらに請求項4記載の発明は、請求項2記載の発明に
おいて、表現変換部が、機能動詞を用いない表現を機能
動詞を用いる表現に変換することを特徴とするものであ
る。
Further, the invention according to claim 4 is characterized in that, in the invention according to claim 2, the expression conversion unit converts an expression not using a functional verb into an expression using a functional verb.

作用 本願の請求項1記載の発明は、上記の構成により、日
本語文章を解析し、文章中に含まれる機能動詞表現およ
び非機能動詞表現を検出し、それらが文書中で混用され
ているかどうかを判定し、混用されている場合には、そ
の文書中での箇所を表示する。また、本願の請求項2記
載の発明は、上記の構成により、日本語文章を解析し、
文章中に含まれる機能動詞表現および非機能動詞表現を
検出し、さらに文章表現の変換を指示すると、その指示
に従って文章中の動詞表現を機能動詞表現もしくは非機
能動詞表現に変換する。
The invention according to claim 1 of the present application analyzes a Japanese sentence with the above configuration, detects a functional verb expression and a non-functional verb expression included in the sentence, and determines whether or not they are mixed in the document. Is determined, and if mixed, the location in the document is displayed. Further, the invention according to claim 2 of the present application analyzes Japanese sentences by the above configuration,
When a functional verb expression and a non-functional verb expression included in a sentence are detected and a conversion of the sentence expression is instructed, the verb expression in the sentence is converted into a functional verb expression or a non-functional verb expression according to the instruction.

実施例 (実施例1) 第1図は、本発明の第1の実施例における校正装置の
構成図を示すものである。第1図において、10はテキス
ト入力部で日本語文章文字列を入力する。これは、ワー
ドプロセッサ装置や、光学的文字読み取り装置などが用
いられる。11は、テキスト記憶部で、入力された日本語
文章文字列を保持する。12は形態素解析部で、テキスト
記憶部11内に保持されている日本語文章を形態素解析
し、各文を構成する形態素を認定する。13は日本語辞書
部で、前記形態素解析部12が日本語文書の解析を行うた
めの情報である日本語の語情報を少なくともその品詞情
報とともに多数記憶している。14は機能動詞判定部で、
形態素解析部12にて動詞として認識されたすべての形態
素について、それが機能動詞かどうかの判定を行う。15
は機能動詞辞書部で、前記機能動詞判定部14が機能動詞
かどうかの判定を行う際に用いる辞書であり、機能動詞
になり得る動詞の情報を多数記録している。16は不統一
判定部で、文書中に含まれるすべての動詞表現が機能動
詞表現か非機能動詞表現か、それとも、それらが混在し
ているかどうかを判定する。17は表示部で、前記不統一
判定部16において機能動詞表現と非機能動詞表現が混在
していると判定された場合、当該動詞表現を前後の文脈
などとともに画面上に表示する。図6は、図1に示す日
本語文書校正装置を実現するハードウエアの構成の一例
を示すブロック図である。図1におけるテキスト入力部
10は入力装置105により構成され、以下同様に表示部17
は出力装置104、テキスト記憶部11はRAM102、日本語辞
書部13および機能動詞辞書部15は外部記憶装置103、形
態素解析部12、機能動詞判定部14、不統一判定部はCPU1
01と処理結果を格納するRAM102によりそれぞれ構成され
る。
Embodiment (Embodiment 1) FIG. 1 shows a configuration diagram of a calibration apparatus according to a first embodiment of the present invention. In FIG. 1, reference numeral 10 denotes a text input unit for inputting a Japanese sentence character string. For this, a word processor, an optical character reader, or the like is used. Reference numeral 11 denotes a text storage unit that holds an input Japanese sentence character string. Reference numeral 12 denotes a morphological analysis unit that performs morphological analysis on Japanese sentences stored in the text storage unit 11 and identifies morphemes that constitute each sentence. Reference numeral 13 denotes a Japanese dictionary unit which stores a large number of Japanese word information, which is information for the morphological analysis unit 12 to analyze a Japanese document, together with at least the part of speech information. 14 is a functional verb determination unit,
For all morphemes recognized as verbs by the morphological analysis unit 12, it is determined whether or not they are functional verbs. Fifteen
Is a functional verb dictionary unit, which is a dictionary used when the functional verb determination unit 14 determines whether or not it is a functional verb, and records a lot of information on verbs that can be functional verbs. Reference numeral 16 denotes an inconsistency determination unit that determines whether all verb expressions included in the document are functional verb expressions or non-functional verb expressions, or whether they are mixed. A display unit 17 displays the verb expression on the screen together with contexts before and after when it is determined that the functional verb expression and the non-functional verb expression are mixed by the inconsistency determining unit 16. FIG. 6 is a block diagram showing an example of a hardware configuration for realizing the Japanese document proofreading apparatus shown in FIG. Text input section in FIG.
Reference numeral 10 denotes an input device 105.
Is the output device 104, the text storage unit 11 is the RAM 102, the Japanese dictionary unit 13 and the functional verb dictionary unit 15 are the external storage device 103, the morphological analysis unit 12, the functional verb determination unit 14, and the unification determination unit is the CPU 1.
01 and a RAM 102 for storing processing results.

以上のように構成された本実施例の日本語文書校正装
置について、以下にその動作を説明する。
The operation of the Japanese document proofreading apparatus of the present embodiment configured as described above will be described below.

(1)オペレータは、テキスト入力部10より日本語文章
文字列を入力する。入力された日本語文字列は、テキス
ト記憶部11に記憶される。その後、入力した文章を校正
するため、文章中の動詞表現の不統一を探そうとし、そ
の旨を指示する。
(1) The operator inputs a Japanese sentence character string from the text input unit 10. The input Japanese character string is stored in the text storage unit 11. Then, in order to proofread the input sentence, it tries to look for inconsistency in the verb expression in the sentence and gives an instruction to that effect.

(2)形態素解析部12は、日本語辞書部13を参照しなが
ら、テキスト記憶部11内に保持されている日本語文章文
字列を解析し、それを構成する形態素を認定する。
(2) The morphological analysis unit 12 analyzes the Japanese sentence character string held in the text storage unit 11 while referring to the Japanese dictionary unit 13, and recognizes the morpheme constituting the character string.

(3)機能動詞判定部14は、形態素解析部12にて動詞と
して認識されたすべての形態素について、それが機能動
詞かどうかの判定を行う。判定は、文章中の動詞が機能
動詞辞書15中に存在し、かつ、その動詞が支配する目的
格をなす名詞句の主名詞がサ変名詞であるかどうかによ
ってなされる。例えば、『大きな増加を示す』という表
現に対して、動詞が『示す』であり、動詞が、支配する
目的格をなす名詞句の主名詞は『増加』である。このと
き、『示す』が機能動詞辞書内にあり、かつ、『増加』
はサ変名詞であるのでこれは機能動詞表現であると判定
する。また、上記のアルゴリズムによって機能動詞表現
と判定できないものは、非機能動詞表現であると判定す
る。
(3) The functional verb determination unit 14 determines whether or not all morphemes recognized as verbs by the morphological analysis unit 12 are functional verbs. The determination is made based on whether or not the verb in the sentence exists in the functional verb dictionary 15 and whether the main noun of the noun phrase which forms the object dominated by the verb is a sa noun. For example, for the expression "indicating a large increase", the verb is "indicate", and the main noun of the noun phrase which forms the dominant object is "increase". At this time, “show” is in the functional verb dictionary and “increase”
Is a paranoun, it is determined that this is a functional verb expression. Those that cannot be determined as functional verb expressions by the above algorithm are determined as non-functional verb expressions.

(4)テキスト記憶部11中に含まれるすべての動詞表現
について、(3)で示した判定を行い、すべてが機能動
詞表現か、すべてが非機能動詞表現か、それとも、それ
らが混在しているかどうかを判定する。さらに、それら
が混在している場合には、それらの頻度を算出し出力す
る。
(4) For all verb expressions included in the text storage unit 11, the judgment shown in (3) is performed, and whether all are verb expressions, all are non-verb expressions, or are they mixed? Determine whether Further, when they are mixed, the frequency is calculated and output.

(5)表示部17は、不統一判定部16から出力された情報
にもとづき、機能動詞表現と非機能動詞表現とが混在し
ている場合には、それらの頻度を比較し頻度の低い方の
表現の一覧を表示装置上に表示する。その際、その箇所
が判別しやすいように文書中の位置情報、前後の文脈と
ともに表示する。例えば、第2図に示す文章に対して
は、第3図に示す形式で表示する、また、すべての動詞
表現が機能動詞表現もしくは、非機能動詞表現に統一さ
れている場合は、その旨を表示する。
(5) Based on the information output from the inconsistency determination unit 16, the display unit 17 compares the frequencies of the functional verb expression and the non-functional verb expression when they are mixed, and compares the frequencies of the expressions. Display a list of expressions on a display device. At that time, the position information in the document and the contexts before and after are displayed so that the location can be easily identified. For example, the sentence shown in FIG. 2 is displayed in the format shown in FIG. 3, and if all verb expressions are unified into functional verb expressions or non-functional verb expressions, this fact is indicated. indicate.

(6)オペレータは、表示部17に表示された情報を見な
がら文書の校正作業を行う。
(6) The operator performs a document proofreading operation while viewing the information displayed on the display unit 17.

上述のように本実施例においては、文章テキスト中に
機能動詞表現と非機能動詞表現が混在しているかどうか
を容易に判別できる。さらに、文章中の表現の修正を行
うために有効な情報である頻度の低い方の表現の一覧を
わかりやすい形式で表示することがてきる。これによ
り、容易に文章中の不統一な表現を見つけることがで
き、オペレータはすみやかに、かつ、確実に文章中の動
詞表現を統一することができる。なお、本実施例では、
機能動詞の検出アルゴリズムとして、文章中の動詞が機
能動詞辞書中に存在し、かつ、その動詞が支配する目的
格をなす名詞句の主名詞がサ変名詞であるかどうかとし
たが、それ以外の判定アルゴリズムを用いてもよい。な
お、本実施例では、機能動詞表現と非機能動詞表現が混
在している場合には、その頻度の小さい方の表現の部分
を表示するとしたが、頻度の大きいほうの表現を表示し
たり、また、すべての表現を表示しても良いことはいう
までもない。なお、本実施例では、表示の際、該当する
動詞表現を文章中の位置情報、前後の文脈とともに表示
したが、その他の情報とともに表示してもよい。
As described above, in the present embodiment, it is possible to easily determine whether or not a functional verb expression and a non-functional verb expression are mixed in a sentence text. Further, it is possible to display, in an easy-to-understand format, a list of expressions having a lower frequency, which are effective information for correcting expressions in a sentence. This makes it easy to find non-uniform expressions in the text, and the operator can quickly and surely unify the verb expressions in the text. In this embodiment,
As a function verb detection algorithm, it was determined whether the verb in the sentence exists in the function verb dictionary, and whether the main noun of the noun phrase that forms the object dominated by the verb is a sa-variable noun. A determination algorithm may be used. In the present embodiment, when the functional verb expression and the non-functional verb expression are mixed, the part of the expression having the lower frequency is displayed, but the expression having the higher frequency is displayed, Needless to say, all expressions may be displayed. In the present embodiment, the corresponding verb expression is displayed together with the position information in the sentence and the context before and after the display, but may be displayed together with other information.

(実施例2) 第4図は、本発明の第2の実施例における校正装置の
構成図を示すものである。第4図において、20はテキス
ト入力部で日本語文章文字列を入力する。これは、ワー
ドプロセッサ装置や、光学的文字読み取り装置などが用
いられる。21はテキスト編集部で日本語文章文字列を編
集する。これは、ワードプロセッサ装置などが用いられ
る。22は、テキスト記憶部で、入力された日本語文章文
字列を保持する。23は形態素解析部で、テキスト記憶部
22内に保持されている日本語文章に対して形態素解析を
行い、各文を構成する形態素を認定する。24は日本語辞
書部で、前記形態素解析部23が日本語文章の解析を行う
ための情報である日本語の語情報を少なくともその品詞
情報とともに多数記憶している。25は機能動詞判定部
で、形態素解析部23にて動詞として認識されたすべての
形態素について、それが機能動詞かどうかの判定を行
う。26は機能動詞辞書部で、前記機能動詞判定部25が機
能動詞かどうかの判定を行う際に用いる辞書であり、機
能動詞になり得る動詞の情報を多数記録している。27は
文章表現指定部であり、現在の文章表現を別の文章表現
に変換する場合に、変換後の文章が満たすべき条件を入
力する。ここでは、文書の全文字数の制限値である下限
値および上限値を指定する。28は表現変換指示部で、文
章表現指定部27で指定された内容と現在のテキスト情報
に基づいて、機能動詞表現を非機能動詞表現に変換する
かもしくはその逆の変換を行うかを決定する。29は非機
能動詞表現化部で、文章中の機能動詞表現を非機能動詞
表現に変換し、テキスト記憶部内の情報を変更する。30
は機能動詞表現化部で、文章中の非機能動詞表現を機能
動詞表現に変換し、テキスト記憶部内の情報を変更す
る。図6は、図4に示す日本語文章校正装置を実現する
ハードウエアの構成の一例を示すブロック図である。図
4におけるテキスト入力部20、テキスト編集部21、文章
表現指定部27は入力装置105により構成され、以下同様
にテキスト記憶部22はRAM102、日本語辞書部24および機
能動詞辞書部26は外部記憶装置103、形態素解析部23、
機能動詞判定部25、表現変換指示部28、非機能動詞表現
化部29、機能動詞表現化部30はCPU101と処理結果を格納
するRAM102によりそれぞれ構成される。
(Embodiment 2) FIG. 4 shows a configuration diagram of a calibration device according to a second embodiment of the present invention. In FIG. 4, reference numeral 20 denotes a text input unit for inputting a Japanese sentence character string. For this, a word processor, an optical character reader, or the like is used. 21 is a text editing unit for editing a Japanese sentence character string. For this, a word processor device or the like is used. Reference numeral 22 denotes a text storage unit which holds an input Japanese sentence character string. 23 is a morphological analysis unit, a text storage unit
A morphological analysis is performed on the Japanese sentences stored in 22, and morphemes constituting each sentence are recognized. Reference numeral 24 denotes a Japanese dictionary unit which stores a large number of Japanese word information, which is information for the morphological analysis unit 23 to analyze Japanese sentences, together with at least the part of speech information. Reference numeral 25 denotes a functional verb determination unit, which determines whether or not all morphemes recognized as verbs by the morphological analysis unit 23 are functional verbs. Reference numeral 26 denotes a functional verb dictionary unit, which is a dictionary used when the functional verb determination unit 25 determines whether or not it is a functional verb, and records a large number of information on verbs that can be functional verbs. Reference numeral 27 denotes a sentence expression designating unit for inputting conditions to be satisfied by the converted sentence when the current sentence expression is converted into another sentence expression. Here, a lower limit value and an upper limit value, which are limit values of the total number of characters of the document, are specified. Reference numeral 28 denotes an expression conversion instruction unit, which determines whether to convert a functional verb expression to a non-functional verb expression or vice versa, based on the content specified by the sentence expression specifying unit 27 and the current text information. . A non-functional verb expression unit 29 converts a functional verb expression in a sentence into a non-functional verb expression and changes information in a text storage unit. 30
Is a functional verb expression unit that converts a non-functional verb expression in a sentence into a functional verb expression and changes information in a text storage unit. FIG. 6 is a block diagram showing an example of a hardware configuration for realizing the Japanese sentence proofreading device shown in FIG. The text input unit 20, the text editing unit 21, and the sentence expression designating unit 27 in FIG. 4 are constituted by an input device 105. Similarly, the text storage unit 22 is a RAM 102, the Japanese dictionary unit 24 and the functional verb dictionary unit 26 are external storages. Device 103, morphological analysis unit 23,
The functional verb determination unit 25, the expression conversion instructing unit 28, the non-functional verb expression unit 29, and the functional verb expression unit 30 are each composed of a CPU 101 and a RAM 102 for storing processing results.

以上のように構成された本実施例の校正装置につい
て、以下にその動作を説明する。
The operation of the calibration device of the present embodiment configured as described above will be described below.

(1)オペレータは、テキスト入力部20より日本語文章
文字列を入力する。入力された日本語文字列は、テキス
ト記憶部22に記憶される。
(1) The operator inputs a Japanese sentence character string from the text input unit 20. The input Japanese character string is stored in text storage unit 22.

(2)入力した文章を校正すべくその旨を指示する。こ
こでは、原稿などのあらかじめ文書の長さに制限がある
文書を作成していたとし、文書を一通り作成し終えた段
階で、文書が満たすべき長さの制限値を文章表現指定部
27により指定する。
(2) Instruct to correct the input sentence. Here, it is assumed that a document, such as a manuscript, having a limit on the length of the document has been created in advance, and when the document has been completely created, the limit value of the length to be satisfied by the document is specified in the text expression designation section.
Specify with 27.

(3)形態素解析部23は、日本語辞書部24を参照しなが
ら、テキスト記憶部22内に保持されている日本語文章文
字列を解析し、それを構成する形態素を認定する。
(3) The morphological analysis unit 23 analyzes the Japanese sentence character string held in the text storage unit 22 while referring to the Japanese dictionary unit 24, and recognizes the morpheme constituting the character string.

(4)機能動詞判定部25は、形態素解析部23にて動詞と
して認識されたすべての形態素について、それが機能動
詞かどうかの判定を行う。判定は、文章中の動詞が機能
動詞辞書26中に存在し、かつ、その動詞が支配する目的
格をなす名詞句の主名詞がサ変名詞であるかどうかによ
ってなされる。例えば、『大きな増加を示す』という表
現に対して、動詞が『示す』であり、動詞が支配する目
的格をなす名詞句の主名詞は『増加』である。このと
き、『示す』が機能動詞辞書内にあり、かつ、『増加』
はサ変名詞であるのでこれは機能動詞表現であると判定
する。また、上記のアルゴリズムによって機能動詞表現
と判定できないものは、非機能動詞表現であると判定す
る。
(4) The functional verb determination unit 25 determines whether or not all morphemes recognized as verbs by the morphological analysis unit 23 are functional verbs. The determination is made based on whether or not the verb in the sentence exists in the functional verb dictionary 26, and whether the main noun of the noun phrase forming the object dominated by the verb is a sa noun. For example, for the expression “showing a large increase”, the verb is “show”, and the main noun of the noun phrase that forms the object dominated by the verb is “increase”. At this time, “show” is in the functional verb dictionary and “increase”
Is a paranoun, it is determined that this is a functional verb expression. Those that cannot be determined as functional verb expressions by the above algorithm are determined as non-functional verb expressions.

(5)表現変換指示部28は、文章表現指定部27で指定さ
れた長さの制限値とテキスト記憶部22内の記憶されてい
る実際の文章の長さを比較し、実際の文章の長さの上限
値より長い場合は、機能動詞表現を非機能動詞表現に変
換すべきであると判断し、非機能動詞表現化部29に制御
をうつす。逆に、実際の文章の長さが下限値より短い場
合には、非機能動詞表現を機能動詞表現に変換すべきで
あると判断し、機能動詞表現化部30に制御をうつす。
(5) The expression conversion instructing unit 28 compares the limit value of the length designated by the sentence expression designating unit 27 with the length of the actual sentence stored in the text storage unit 22, and determines the length of the actual sentence. If the length is longer than the upper limit, the function verb expression is determined to be converted to the non-function verb expression, and the control is passed to the non-function verb expression unit 29. Conversely, if the actual sentence length is shorter than the lower limit, it is determined that the non-functional verb expression should be converted to the functional verb expression, and the control is passed to the functional verb expression unit 30.

(6)非機能動詞表現部29は、機能動詞判定部25で機能
動詞表現であると判定された表現に対して、機能動詞を
用いない表現を生成する。例えば、『増加を示す』とい
う表現に対して『増加する』という表現を生成する。ま
た、その際、前後の文脈に変更が必要な場合はそれも含
めた表現を生成する。例えば、『大きな増加を示す』と
いう表現に対して『大きな』という『増加』にかかる連
体修飾語を『増加する』にかかるべく連用修飾語に変形
して生成する。
(6) The non-functional verb expression unit 29 generates an expression that does not use a functional verb for the expression determined to be a functional verb expression by the functional verb determination unit 25. For example, the expression “increase” is generated for the expression “show increase”. Also, at this time, if the context before and after the context needs to be changed, an expression including the context is generated. For example, for the expression "indicating a large increase", the unified modifier for "increase" of "large" is transformed into a combined modifier for "increase".

(7)機能動詞表現化部30は、機能動詞判定部25で非機
能動詞表現であると判定された表現に対して、機能動詞
を用いた表現を生成する。例えば、『増加する』という
表現に対して『増加を示す』という表現を生成する。ま
た、その際、前後の文脈に変更が必要な場合はそれも含
めた表現を生成する。
(7) The functional verb expression unit 30 generates an expression using a functional verb for the expression determined by the functional verb determination unit 25 to be a non-functional verb expression. For example, for the expression "increase", the expression "show increase" is generated. Also, at this time, if the context before and after the context needs to be changed, an expression including the context is generated.

(8)その後、非機能動詞表現化部29および機能動詞表
現化部30で生成された内容にもとづいてテキスト記憶部
22内の実際の文章を変更する。
(8) Then, based on the contents generated by the non-functional verb expression unit 29 and the functional verb expression unit 30, the text storage unit
Change the actual text in 22.

上述のように本実施例においては、作成した文章が満
たすべき条件を指定すると、文章中に機能動詞表現およ
び非機能動詞表現が混在している場合には、それらのう
ちで書き換えられるべき箇所を検出することができるた
め目視で該当する箇所を探す必要がない。さらに、書換
え後の表現が生成されるため、どのように変えれば良い
かの判断がすみやかに行える。さらに、それらを適切な
表現に変更することによって望ましい文章を容易に作成
することができる。また、文書の長さの制限値という比
較的わかりやすい条件から、文章中の表現をどのように
変更するかという方法を判別し、それを適用するため、
文書が満たすべき条件を容易に指定できる。これらによ
り、オペレータはすみやかに、かつ、確実に文章中の動
詞表現を変更することができる。なお、本実施例では、
機能動詞の検出アルゴリズムとして、文章中の動詞が機
能動詞辞書中に存在し、かつ、その動詞が支配する目的
格をなす名詞句の主名詞がサ変名詞であるかどうかとし
たが、それ以外の判定アルゴリズムを用いてもよい。な
お、本実施例では、機能動詞表現もしくは非機能動詞表
現への変換を半ば自動的に行うものとしたが、文章の変
換を自動的に行わず、変更可能な文章中の位置とその変
換候補の表現を表示し、変換動作はオペレータが能動的
に行うとしてもよい。なお、本実施例では、文章表現指
定部で指定する文章が満たすべき条件は文章の長さとし
たが、「機能動詞表現を用いる」や「非機能動詞表現を
用いる」などの指定をするなどとしてもよい。
As described above, in the present embodiment, when a condition to be satisfied by a created sentence is specified, when a functional verb expression and a non-functional verb expression are mixed in the sentence, a portion to be rewritten among them is determined. Since it can be detected, there is no need to visually search for a corresponding portion. Further, since the rewritten expression is generated, it is possible to quickly determine how to change the expression. Further, desired sentences can be easily created by changing them to appropriate expressions. Also, based on the relatively easy-to-understand condition of the document length limit, how to change the expression in the text, and apply it,
You can easily specify the conditions that the document should satisfy. As a result, the operator can quickly and surely change the verb expression in the sentence. In this embodiment,
The algorithm for detecting functional verbs was to determine whether the verb in the sentence exists in the functional verb dictionary, and whether the main noun of the noun phrase that forms the objective case dominated by the verb is a sa-variant noun. A determination algorithm may be used. In the present embodiment, the conversion to the functional verb expression or the non-functional verb expression is performed semi-automatically. However, the conversion of the text is not performed automatically, and the position in the text that can be changed and its conversion candidate May be displayed, and the conversion operation may be actively performed by the operator. In the present embodiment, the condition that the sentence specified by the sentence expression specifying unit should satisfy is the length of the sentence. However, the specification such as “use a functional verb expression” or “use a non-functional verb expression” may be used. Is also good.

発明の効果 本発明の校正装置においては、文章テキスト中に機能
動詞表現と非機能動詞表現が混在しているかどうかを容
易に判別できる。これにより、オペレータはすみやか
に、かつ確実に、かつ容易に文章中の不統一な動詞表現
を見つけることができる。また、文章中に機能動詞表現
および非機能動詞表現が混在している場合には、それら
のうちで書き換えられるべき文章中の表現を検出するこ
とができるので目視で該当する箇所を探す必要がない。
さらに、書換え後の表現が生成されるため、どのように
変えれば良いかの判断がすみやかに行える。さらに、そ
れらを変換することによって望ましい文章を作成するこ
とができる。これにより、オペレータはすみやかに、か
つ、確実に文章中の動詞表現を変更することができる。
また、文書が満たすべき条件から、文章中の表現を機能
動詞表現もしくは非機能動詞表現に変更すべきかを判別
しそれを適用するため、その条件を容易に指定できる。
これらにより、その実用的効果は大きい。
Effect of the Invention In the proofreading device of the present invention, it is possible to easily determine whether a functional verb expression and a non-functional verb expression are mixed in a sentence text. As a result, the operator can quickly, reliably, and easily find an inconsistent verb expression in a sentence. In addition, when a functional verb expression and a non-functional verb expression are mixed in a sentence, it is possible to detect an expression in the sentence to be rewritten among them, so that it is not necessary to visually search for a corresponding part. .
Further, since the rewritten expression is generated, it is possible to quickly determine how to change the expression. Furthermore, by converting them, a desired sentence can be created. As a result, the operator can quickly and surely change the verb expression in the sentence.
Further, it is determined whether the expression in the sentence should be changed to a functional verb expression or a non-functional verb expression from the conditions to be satisfied by the document, and the condition is easily applied.
These have a great practical effect.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

第1図は、本発明の第一の実施例の校正装置の構成図、
第2図は、本発明の第一の実施例の校正装置における処
理対象文書例を示す図、第3図は、本発明の第一の実施
例の校正装置における表示例を示す図、第4図は、本発
明の第二の実施例の校正装置の構成図、第5図は、従来
の校正装置の構成図、第6図は、本発明の各実施例を実
現するハードウェアの構成の一例を示すブロック図であ
る。 11……テキスト記憶部、12……形態素解析部、14……機
能動詞判定部、16……不統一判定部、17……表示部、22
……テキスト記憶部、23……形態素解析部、25……機能
動詞判定部、27……文章表現指定部、28……表現変換指
示部、29……非機能動詞表現化部、30……機能動詞表現
化部。
FIG. 1 is a configuration diagram of a calibration device according to a first embodiment of the present invention,
FIG. 2 is a diagram showing an example of a document to be processed in the proofing device of the first embodiment of the present invention. FIG. 3 is a diagram showing a display example of the proofing device of the first embodiment of the present invention. FIG. 5 is a configuration diagram of a calibration device according to a second embodiment of the present invention, FIG. 5 is a configuration diagram of a conventional calibration device, and FIG. 6 is a configuration diagram of hardware that implements each embodiment of the present invention. It is a block diagram showing an example. 11: text storage unit, 12: morphological analysis unit, 14: functional verb determination unit, 16: inconsistency determination unit, 17: display unit, 22
… Text storage unit, 23… Morphological analysis unit, 25… Functional verb determination unit, 27… Sentence expression designation unit, 28… Expression conversion instruction unit, 29… Non-functional verb expression unit, 30… Functional verb expression unit.

Claims (4)

(57)【特許請求の範囲】(57) [Claims] 【請求項1】文章文字列を記憶するテキスト記憶部と、
テキスト記憶部内の文章文字列を構成する形態素を認定
する形態素解析部と、すくなくともその品詞情報ととも
に日本語の語を多数保持する日本語辞書部と、機能動詞
になりうる動詞を多数保持する機能動詞辞書部と、前記
機能動詞辞書部のデータを用いて各形態素が機能動詞表
現になりうる動詞かどうかを調べ、当該動詞を含む文に
対して前記日本語辞書部のデータを用いて構文解析を行
ない、当該動詞が機能動詞かどうかを判定する機能動詞
判定部と、文章中のすべての動詞表現が機能動詞表現で
あるかどうかを検査する不統一判定部と、不統一がある
場合には該当する表現部分を表示する表示部を具備し、
文書中に機能動詞表現と非機能動詞表現の混在する場合
にはそれを表示することを特徴とする日本語文書構成装
置。
A text storage unit for storing a sentence character string;
A morphological analyzer that recognizes the morphemes that make up the sentence character string in the text storage unit, a Japanese dictionary that holds at least many Japanese words along with their part of speech information, and a functional verb that holds many verbs that can be functional verbs The dictionary unit and the data of the functional verb dictionary unit are used to check whether each morpheme is a verb that can be a functional verb expression, and a sentence including the verb is subjected to a syntax analysis using the data of the Japanese dictionary unit. And a functional verb determining unit that determines whether the verb is a functional verb, a non-uniformity determining unit that checks whether all verb expressions in a sentence are functional verb expressions, and applicable if there is inconsistency A display unit for displaying an expression part
An apparatus for constructing a Japanese document, wherein when a functional verb expression and a non-functional verb expression are mixed in a document, they are displayed.
【請求項2】文章文字列を記憶するテキスト記憶部と、
テキスト記憶部内の文書文字列を構成する形態素を認定
する形態素解析部と、すくなくともその品詞情報ととも
に日本語の語を多数保持する日本語辞書部と、機能動詞
になりうる動詞を多数保持する機能動詞辞書部と、前記
機能動詞辞書部のデータを用いて各形態素が機能動詞表
現になりうる動詞かどうかを調べ、当該動詞を含む文に
対して前記日本語辞書部のデータを用いて構文解析を行
ない、当該動詞が機能動詞かどうかを判定する機能動詞
判定部と、機能動詞に関わる表現を変換する表現変換部
を具備し、日本語文書中の機能動詞に関わる表現を必要
に応じて非機能動詞表現もしくは機能動詞表現に変換す
ることを特徴とする日本語文書校正装置。
2. A text storage unit for storing a sentence character string,
A morphological analyzer that recognizes the morphemes that make up the document character strings in the text storage unit, a Japanese dictionary that holds at least many Japanese words along with their part of speech information, and a functional verb that holds many verbs that can be functional verbs A dictionary unit, using the data of the functional verb dictionary unit, checks whether each morpheme is a verb that can be a functional verb expression, and performs a syntax analysis on a sentence containing the verb using the data of the Japanese dictionary unit. A functional verb determining unit for determining whether the verb is a functional verb, and an expression converting unit for converting an expression relating to the functional verb. A Japanese document proofreading device characterized by converting a verb expression or a functional verb expression.
【請求項3】表現変換部が、機能動詞を用いた表現を機
能動詞を用いない表現に変換することを特徴とする請求
項2記載の日本語文書校正装置。
3. The Japanese document proofreading apparatus according to claim 2, wherein the expression conversion unit converts an expression using a functional verb into an expression not using a functional verb.
【請求項4】表現変換部が、機能動詞を用いない表現を
機能動詞を用いる表現に変換することを特徴とする請求
項2記載の日本語文書校正装置。
4. The Japanese document proofreading apparatus according to claim 2, wherein the expression conversion unit converts an expression not using a functional verb into an expression using a functional verb.
JP2055224A 1990-03-06 1990-03-06 Japanese document proofreading device Expired - Fee Related JP2887327B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2055224A JP2887327B2 (en) 1990-03-06 1990-03-06 Japanese document proofreading device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2055224A JP2887327B2 (en) 1990-03-06 1990-03-06 Japanese document proofreading device

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH03255576A JPH03255576A (en) 1991-11-14
JP2887327B2 true JP2887327B2 (en) 1999-04-26

Family

ID=12992639

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2055224A Expired - Fee Related JP2887327B2 (en) 1990-03-06 1990-03-06 Japanese document proofreading device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2887327B2 (en)

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH01112362A (en) * 1987-10-26 1989-05-01 Matsushita Electric Ind Co Ltd Document producing device
JPH0258159A (en) * 1988-08-24 1990-02-27 Ricoh Co Ltd Proofreading system for japanese sentence
JPH0262656A (en) * 1988-08-29 1990-03-02 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> Back-up device for elaboration of japanese word document

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH01112362A (en) * 1987-10-26 1989-05-01 Matsushita Electric Ind Co Ltd Document producing device
JPH0258159A (en) * 1988-08-24 1990-02-27 Ricoh Co Ltd Proofreading system for japanese sentence
JPH0262656A (en) * 1988-08-29 1990-03-02 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> Back-up device for elaboration of japanese word document

Also Published As

Publication number Publication date
JPH03255576A (en) 1991-11-14

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2892548B2 (en) Automatic translation device
JP3038079B2 (en) Automatic translation device
JPH0561908A (en) Electronic sentence interpreter
JP2887327B2 (en) Japanese document proofreading device
JP2626174B2 (en) Translation support device
JP3197110B2 (en) Natural language analyzer and machine translator
JP2871300B2 (en) Machine translation equipment
JP2877404B2 (en) Japanese analysis processing method
JP2737160B2 (en) Sentence processing equipment
JP3278889B2 (en) Machine translation equipment
JPS63136265A (en) Mechanical translating device
JPH0916597A (en) Sentence elaboration device and method therefor
JPS6190272A (en) Translation system using dictionary function
JP2936761B2 (en) Proofreading device for Japanese documents
JPH07200592A (en) Text processor
JP3353873B2 (en) Machine translation equipment
JPH087749B2 (en) Machine translation device
JPH05290083A (en) Document generation support device
JPH01181152A (en) Document production back-up device
JPH05242140A (en) Translation assisting device
JPH07122876B2 (en) Machine translation device
JPH02148251A (en) Documentation backup device
JPH05342260A (en) Word spelling check device
JPH05298301A (en) Device for supporting document formation
JPH03150663A (en) Sentence elaboration supporting device

Legal Events

Date Code Title Description
LAPS Cancellation because of no payment of annual fees