JP2013206253A - 機械翻訳装置、方法、およびプログラム - Google Patents
機械翻訳装置、方法、およびプログラム Download PDFInfo
- Publication number
- JP2013206253A JP2013206253A JP2012075966A JP2012075966A JP2013206253A JP 2013206253 A JP2013206253 A JP 2013206253A JP 2012075966 A JP2012075966 A JP 2012075966A JP 2012075966 A JP2012075966 A JP 2012075966A JP 2013206253 A JP2013206253 A JP 2013206253A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- character string
- target language
- language character
- translation
- phrase
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/51—Translation evaluation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
【解決手段】本実施形態に係る機械翻訳装置は、取得部、解析部、翻訳部、検出部および語句付加部を含む。取得部は、第1言語による発話を音声認識し、認識結果文字列を得る。解析部は、認識結果文字列を翻訳処理を行なう単位で分割し、原語文字列を得る。翻訳部は、原語文字列を、第1言語とは異なる言語である第2言語の目的言語文字列に翻訳する。検出部は、目的言語文字列のうちの第1目的言語文字列と、第1目的言語文字列よりも発話に関して過去に翻訳された結果である第2目的言語文字列との関係に基づいて、第1目的言語文字列に対応する発話の内容に即した解釈に曖昧性が存在するかどうかを検出する。語句付加部は、曖昧性が存在すると検出された場合、第1目的言語文字列と第2目的言語文字列との間の係り受け関係を一意に解釈させるための語句を示す付加語句を第1目的言語文字列に付加する。
【選択図】図1
Description
本実施形態に係る機械翻訳装置について図1を参照して説明する。
本実施形態に係る機械翻訳装置100は、音声取得部101、解析部102、翻訳部103、曖昧性検出部104、語句生成部105、語句付加部106および出力部107を含む。
本実施形態における曖昧性の検出には、係り受け(修飾および被修飾)の関係を用い、目的言語文字列が複数の係り受け関係を有するかどうかを検出する。なお、本実施形態では、曖昧性検出部104が翻訳部103から受け取った目的言語文字列を格納することを想定するが、格納部(図示せず)を用意し、格納部に目的言語文字列を格納してもよい。この場合、曖昧性検出部104が解析処理を行なう場合は、格納部から過去に出力された目的言語文字列を抽出すればよい。
語句付加部106は、曖昧性検出部104から目的言語文字列を、語句生成部105から付加語句をそれぞれ受け取り、目的言語文字列に対して付加語句を付加する。
図2は英語用の分割パターンのテーブルを示し、図3は日本語用の分割パターンのテーブルを示す。
そこで本実施形態では、文を分割する分割位置を決定する手法として、規則ベースのパターンマッチング手法を用いる。
同様に、日本語文の場合、図3に示す「(接続助詞)/」の分割パターンは、接続助詞の後で文が分割される。具体的には「今日は晴れているので、散歩に出かける。」という文であれば、「ので」が接続助詞に該当するため、「今日は晴れているので」「散歩に出かける」という2つの文に分割される。
なお、文を分割する分割位置を決定する手法として、構文解析手法を用いて、一定の構文構造が蓄積されるごとに訳出してもよい。例えば、文脈自由文法を用いたチャートパーサにおいて、予め決めた文法カテゴリ(終端記号、非終端記号)が現れた場合に、支配下にある文法構造に対応する文字列を分割の単位として切り出す方法を採用してもよい。
また、統計的な手法により、訳出開始位置を検出してもよい。例えば、予め訳出開始位置を付与したコーパスを用意し、機械学習手法によって訳出開始位置の出現をモデル化する。このモデルにより、認識結果文字列における訳出開始位置を予測させ、同位置で分割された認識結果文字列を原言語文字列として得ればよい。
図4は目的言語文字列が日本語文の場合の語句生成規則のテーブルを示し、図5は目的言語文字列が英語文である場合を語句生成規則のテーブルを示す。なお、本実施形態では、言語ごとに語句生成規則を分けているが、複数の言語で共通して用いることができるような規則体系にまとめてもよい。
係り受け関係の曖昧性の種類は、例えば、場所や時間、目的語、従属節における理由を示す句といった、語句の意味属性を示す。図4の例では、係り受け関係の曖昧性の方向と、係り受け関係の曖昧性の種類とは、カンマで区別される。
生成語句402は、付加語句自体、またはどのように付加語句を生成するかを示す付加語句の生成手法を示す。例えば、直接文字列を生成する場合は、条件401「L,場所」と生成語句402「ですが」とが対応づけられる。
具体的には、例えば、認識結果文字列として英語文「Because the train is delayed due to the strong wind, we do not refund.」が生成され、この目的言語文字列として日本語文「電車が遅れたので」「強風のため」と漸進的に訳出され、続けて「返金できません」と訳出される場合を想定する。
この場合、既に訳出された「強風のため」という目的言語文字列の係り先候補としては、認識結果文字列における「電車が遅れたので」という文のみである。しかし、目的言語文字列において漸進的に訳出される場合は、「(強風のため)電車が遅れたので」という解釈と「(強風のため)返金できません」という解釈との両方の解釈がありえる。すなわち、複数の係り受け関係を有することになる。
なお、言語資源またはコーパスなどを用いて、語の連続の生起しやすさを学習して構築する言語モデルによって、音声認識精度を高める手法を適用してもよい。
ステップS603では、翻訳部103が、原言語文字列Siを目的言語文字列Tiに翻訳する。翻訳部103における翻訳処理は、トランスファ方式、用例ベース方式、統計ベース方式、中間言語方式などに代表さえる一般的な機械翻訳手法を用いればよいため、ここでの説明は省略する。
ステップS606では、出力部107が、目的言語文字列を出力する。本実施形態では、目的言語文字列を音声合成し、目的言語文字列を音としてユーザに出力する。音声合成処理は、例えば、音声素片編集音声合成、フォルマント音声合成、音声コーパスベースの音声合成、テキストトゥスピーチといった一般的に利用される手法を用いればよい。また、目的言語文字列を音として出力することに限定されず、目的言語文字列のテキストを画面表示するディスプレイなど表示装置によるテキスト出力や、プリンタなどの印刷といった種々の出力手段、表示手段を合わせて利用してもよい。
ステップS609では、iが1つインクリメントされ、ステップS601に戻り同様の処理を繰り返す。以上で機械翻訳装置100の動作を終了する。
図7は、英語による発話が音声取得部101により取得されて認識結果文字列が得られ、解析部102により、下線が引かれる単位で区切られた原言語文字列が得られる場合を想定する。すなわち、原言語文字列として“Last Friday”、“from John I heard”、“you finished a market research survey”が順に得られる。
ここで、過去に訳出された目的言語文字列T1,・・・,T5と、現在の目的言語文字列T6とを曖昧性検出部104で解析した結果、T5「明日」がT6「レポートにもらえますか」に係る可能性があることを検出したと仮定する。つまり、日本語文の目的言語文字列においては「明日レポートをもらえますか」という解釈となるが、実際の英語文における認識結果文字列を参照すると、「明日会議に参加する」という解釈の方が正しい。
語句生成部105は、図4に示す語句生成規則に基づいて、この解釈の曖昧性に対応する条件における付加語句「先行文脈の真の係り先の句」を選択する。つまり、目的言語文字列T5の正しい係り先である、目的言語文字列T4の句から「参加するのです」を選択する。語句生成部105は、選択された句に基づいて「参加します」を付加語句701として生成する。
最終的には、出力部107における目的言語文字列の出力は、漸進的に、「先週の金曜日」「ジョンから聞きました」「市場調査を終えたことを」「会議に参加するのです」「明日」「参加します。レポートをもらえますか」となる。よって、原言語文字列の内容である「明日参加する」いうことが明確となり、英語文における意図を、翻訳された日本語文においても意図通りに解釈することができる。よって、解釈に曖昧性を生じさせない翻訳文を提示することができる。
図7の場合と同様に、解析部102が、「東京駅で」、「まず」、「山手線に乗ります」の順に原言語文字列を得る。
語句生成部105は、図5に示す語句生成規則に従って、“as for”を付加語句801として生成する。語句付加部106が、付加語句801を目的言語文字列T4に付加し“as for to Asakusa”を生成する。これにより、“as for to Asakusa”、すなわち「浅草までに関しては」という解釈のみとなり、先行する目的言語文字列と切り分けた解釈ができ、原言語の意図を反映し、解釈に曖昧性を生じさせない翻訳文を提示することができる。
また、記録媒体からコンピュータや組み込みシステムにインストールされたプログラムの指示に基づきコンピュータ上で稼働しているOS(オペレーティングシステム)や、データベース管理ソフト、ネットワーク等のMW(ミドルウェア)等が本実施形態を実現するための各処理の一部を実行してもよい。
さらに、本実施形態における記録媒体は、コンピュータあるいは組み込みシステムと独立した媒体に限らず、LANやインターネット等により伝達されたプログラムをダウンロードして記憶または一時記憶した記録媒体も含まれる。
また、記録媒体は1つに限られず、複数の媒体から本実施形態における処理が実行される場合も、本実施形態における記録媒体に含まれ、媒体の構成は何れの構成であってもよい。
また、本実施形態におけるコンピュータとは、パソコンに限らず、情報処理機器に含まれる演算処理装置、マイコン等も含み、プログラムによって本実施形態における機能を実現することが可能な機器、装置を総称している。
Claims (7)
- 第1言語による発話を順次受け取り音声認識して、音声認識結果の文字列を示す認識結果文字列を得る取得部と、
前記認識結果文字列を翻訳処理を行なう単位で分割し、翻訳前の前記第1言語の文字列を示す複数の原言語文字列を得る解析部と、
前記複数の原言語文字列を、前記第1言語とは異なる言語である第2言語の文字列を示す目的言語文字列に時系列順に翻訳する翻訳部と、
前記目的言語文字列のうちの第1目的言語文字列と、該第1目的言語文字列よりも前記発話に関して過去に翻訳された結果である1以上の第2目的言語文字列との関係に基づいて、該第1目的言語文字列に対応する前記発話の内容に即した解釈に曖昧性が存在するかどうかを検出する検出部と、
前記曖昧性が存在すると検出された場合、前記第1目的言語文字列と前記第2目的言語文字列との間の係り受け関係を一意に解釈させるための語句を示す付加語句を前記第1目的言語文字列に付加する語句付加部と、を具備することを特徴とする機械翻訳装置。 - 前記曖昧性の種類に応じた付加語句を生成する語句生成部をさらに具備することを特徴とする請求項1に記載の機械翻訳装置。
- 前記語句生成部は、前記係り受け関係の係り受けの方向に応じて、真の係り受け先である第2目的言語文字列の用言から、付加語句を生成することを特徴とする請求項2に記載の機械翻訳装置。
- 前記語句生成部は、前記第1言語および前記第2言語の種類、前記発話の内容の種類、発話者の性別および該発話者の年齢の少なくとも1つに基づいて前記付加語句を決定することを特徴とする請求項2に記載の機械翻訳装置。
- 前記検出部は、前記第1目的言語文字列と前記第2目的言語文字列との間の語句の係り受け関係を解析し、複数の係り受け関係を有する第1目的言語文字列および複数の係り受け関係を有する第2目的言語文字列の少なくともどちらか一方が存在した場合に、前記曖昧性が存在すると検出することを特徴とする請求項1から請求項4のいずれか1項に記載の機械翻訳装置。
- 第1言語による発話を順次受け取り音声認識して、音声認識結果の文字列を示す認識結果文字列を得、
前記認識結果文字列を翻訳処理を行なう単位で分割し、翻訳前の前記第1言語の文字列を示す複数の原言語文字列を得、
前記複数の原言語文字列を、前記第1言語とは異なる言語である第2言語の文字列を示す目的言語文字列に時系列順に翻訳し、
前記目的言語文字列のうちの第1目的言語文字列と、該第1目的言語文字列よりも前記発話に関して過去に翻訳された結果である1以上の第2目的言語文字列との関係に基づいて、該第1目的言語文字列に対応する前記発話の内容に即した解釈に曖昧性が存在するかどうかを検出し、
前記曖昧性が存在すると検出された場合、前記第1目的言語文字列と前記第2目的言語文字列との間の係り受け関係を一意に解釈させるための語句を示す付加語句を前記第1目的言語文字列に付加することを具備することを特徴とする機械翻訳方法。 - コンピュータを、
第1言語による発話を順次受け取り音声認識して、音声認識結果の文字列を示す認識結果文字列を得る取得手段と、
前記認識結果文字列を翻訳処理を行なう単位で分割し、翻訳前の前記第1言語の文字列を示す複数の原言語文字列を得る解析手段と、
前記複数の原言語文字列を、前記第1言語とは異なる言語である第2言語の文字列を示す目的言語文字列に時系列順に翻訳する翻訳手段と、
前記目的言語文字列のうちの第1目的言語文字列と、該第1目的言語文字列よりも前記発話に関して過去に翻訳された結果である1以上の第2目的言語文字列との関係に基づいて、該第1目的言語文字列に対応する前記発話の内容に即した解釈に曖昧性が存在するかどうかを検出する検出手段と、
前記曖昧性が存在すると検出された場合、前記第1目的言語文字列と前記第2目的言語文字列との間の係り受け関係を一意に解釈させるための語句を示す付加語句を前記第1目的言語文字列に付加する語句付加手段として機能させるための機械翻訳プログラム。
Priority Applications (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2012075966A JP2013206253A (ja) | 2012-03-29 | 2012-03-29 | 機械翻訳装置、方法、およびプログラム |
US13/727,144 US9170994B2 (en) | 2012-03-29 | 2012-12-26 | Machine translation apparatus, method and computer readable medium |
CN2013100084394A CN103365837A (zh) | 2012-03-29 | 2013-01-10 | 机器翻译装置、方法和计算机可读媒体 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2012075966A JP2013206253A (ja) | 2012-03-29 | 2012-03-29 | 機械翻訳装置、方法、およびプログラム |
Related Child Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2015105517A Division JP2015201215A (ja) | 2015-05-25 | 2015-05-25 | 機械翻訳装置、方法、およびプログラム |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2013206253A true JP2013206253A (ja) | 2013-10-07 |
Family
ID=49236193
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2012075966A Pending JP2013206253A (ja) | 2012-03-29 | 2012-03-29 | 機械翻訳装置、方法、およびプログラム |
Country Status (3)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US9170994B2 (ja) |
JP (1) | JP2013206253A (ja) |
CN (1) | CN103365837A (ja) |
Cited By (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US9600475B2 (en) | 2014-09-18 | 2017-03-21 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Speech translation apparatus and method |
US9672820B2 (en) | 2013-09-19 | 2017-06-06 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Simultaneous speech processing apparatus and method |
US10423700B2 (en) | 2016-03-16 | 2019-09-24 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Display assist apparatus, method, and program |
WO2020240905A1 (ja) * | 2019-05-31 | 2020-12-03 | 株式会社Abelon | 音声処理装置、音声の対のコーパスの生産方法、およびプログラムを記録した記録媒体 |
JP7513288B2 (ja) | 2019-05-31 | 2024-07-09 | 株式会社Abelon | 音声処理装置、コーパスの生産方法、およびプログラム |
Families Citing this family (13)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP5653392B2 (ja) * | 2012-06-29 | 2015-01-14 | 株式会社東芝 | 音声翻訳装置、方法およびプログラム |
WO2017112813A1 (en) * | 2015-12-22 | 2017-06-29 | Sri International | Multi-lingual virtual personal assistant |
CN106022987A (zh) * | 2016-05-21 | 2016-10-12 | 李林瑛 | 真人在线翻译系统及方法 |
CN105912535A (zh) * | 2016-05-21 | 2016-08-31 | 李林瑛 | 一种真人在线翻译系统及方法 |
CN108073572B (zh) * | 2016-11-16 | 2022-01-11 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 信息处理方法及其装置、同声翻译系统 |
KR102637338B1 (ko) * | 2017-01-26 | 2024-02-16 | 삼성전자주식회사 | 번역 보정 방법 및 장치와 번역 시스템 |
WO2018169493A1 (en) * | 2017-03-17 | 2018-09-20 | Uilicious Private Limited | Systems, methods and computer readable media for ambiguity resolution in instruction statement interpretation |
CN107632980B (zh) * | 2017-08-03 | 2020-10-27 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 语音翻译方法和装置、用于语音翻译的装置 |
CN107731232A (zh) * | 2017-10-17 | 2018-02-23 | 深圳市沃特沃德股份有限公司 | 语音翻译方法和装置 |
US10733389B2 (en) * | 2018-09-05 | 2020-08-04 | International Business Machines Corporation | Computer aided input segmentation for machine translation |
US11361168B2 (en) * | 2018-10-16 | 2022-06-14 | Rovi Guides, Inc. | Systems and methods for replaying content dialogue in an alternate language |
US11972210B2 (en) * | 2021-05-13 | 2024-04-30 | Motorola Solutions, Inc. | System and method for predicting a penal code and modifying an annotation based on the prediction |
CN114239613B (zh) * | 2022-02-23 | 2022-08-02 | 阿里巴巴达摩院(杭州)科技有限公司 | 实时语音翻译方法、装置、设备及存储介质 |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0756923A (ja) * | 1993-08-16 | 1995-03-03 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | 曖昧性除去可能な日本語文生成装置 |
JP2010086143A (ja) * | 2008-09-30 | 2010-04-15 | Toshiba Corp | 機械翻訳システム及び機械翻訳プログラム |
Family Cites Families (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP3059398B2 (ja) | 1997-03-04 | 2000-07-04 | 株式会社エイ・ティ・アール音声翻訳通信研究所 | 自動通訳装置 |
JP2001188779A (ja) | 1999-12-28 | 2001-07-10 | Sony Corp | 情報処理装置および方法、並びに記録媒体 |
US8874431B2 (en) * | 2001-03-16 | 2014-10-28 | Meaningful Machines Llc | Knowledge system method and apparatus |
JP4050755B2 (ja) * | 2005-03-30 | 2008-02-20 | 株式会社東芝 | コミュニケーション支援装置、コミュニケーション支援方法およびコミュニケーション支援プログラム |
JP4439431B2 (ja) * | 2005-05-25 | 2010-03-24 | 株式会社東芝 | コミュニケーション支援装置、コミュニケーション支援方法およびコミュニケーション支援プログラム |
JP4398966B2 (ja) * | 2006-09-26 | 2010-01-13 | 株式会社東芝 | 機械翻訳を行う装置、システム、方法およびプログラム |
JP4481972B2 (ja) | 2006-09-28 | 2010-06-16 | 株式会社東芝 | 音声翻訳装置、音声翻訳方法及び音声翻訳プログラム |
JP5100445B2 (ja) | 2008-02-28 | 2012-12-19 | 株式会社東芝 | 機械翻訳する装置および方法 |
-
2012
- 2012-03-29 JP JP2012075966A patent/JP2013206253A/ja active Pending
- 2012-12-26 US US13/727,144 patent/US9170994B2/en not_active Expired - Fee Related
-
2013
- 2013-01-10 CN CN2013100084394A patent/CN103365837A/zh active Pending
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0756923A (ja) * | 1993-08-16 | 1995-03-03 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | 曖昧性除去可能な日本語文生成装置 |
JP2010086143A (ja) * | 2008-09-30 | 2010-04-15 | Toshiba Corp | 機械翻訳システム及び機械翻訳プログラム |
Non-Patent Citations (2)
Title |
---|
CSNG200001146006; 松原茂樹 他3名: '英日話し言葉翻訳のための漸進的文生成手法' 電子情報通信学会技術研究報告 Vol.99 No.228, 19990723, 39-44頁, 社団法人電子情報通信学会 * |
JPN6014031312; 松原茂樹 他3名: '英日話し言葉翻訳のための漸進的文生成手法' 電子情報通信学会技術研究報告 Vol.99 No.228, 19990723, 39-44頁, 社団法人電子情報通信学会 * |
Cited By (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US9672820B2 (en) | 2013-09-19 | 2017-06-06 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Simultaneous speech processing apparatus and method |
US9600475B2 (en) | 2014-09-18 | 2017-03-21 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Speech translation apparatus and method |
US10423700B2 (en) | 2016-03-16 | 2019-09-24 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Display assist apparatus, method, and program |
WO2020240905A1 (ja) * | 2019-05-31 | 2020-12-03 | 株式会社Abelon | 音声処理装置、音声の対のコーパスの生産方法、およびプログラムを記録した記録媒体 |
JP7513288B2 (ja) | 2019-05-31 | 2024-07-09 | 株式会社Abelon | 音声処理装置、コーパスの生産方法、およびプログラム |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN103365837A (zh) | 2013-10-23 |
US9170994B2 (en) | 2015-10-27 |
US20130262076A1 (en) | 2013-10-03 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP2013206253A (ja) | 機械翻訳装置、方法、およびプログラム | |
US10140973B1 (en) | Text-to-speech processing using previously speech processed data | |
US11062694B2 (en) | Text-to-speech processing with emphasized output audio | |
US11594215B2 (en) | Contextual voice user interface | |
US11373633B2 (en) | Text-to-speech processing using input voice characteristic data | |
US11830485B2 (en) | Multiple speech processing system with synthesized speech styles | |
US10163436B1 (en) | Training a speech processing system using spoken utterances | |
US6910012B2 (en) | Method and system for speech recognition using phonetically similar word alternatives | |
JP5208352B2 (ja) | 声調言語用分節声調モデリング | |
US20160379638A1 (en) | Input speech quality matching | |
US10176809B1 (en) | Customized compression and decompression of audio data | |
JP2015201215A (ja) | 機械翻訳装置、方法、およびプログラム | |
US20080208597A1 (en) | Apparatus, method, and computer program product for processing input speech | |
US9495955B1 (en) | Acoustic model training | |
US20090138266A1 (en) | Apparatus, method, and computer program product for recognizing speech | |
US10565989B1 (en) | Ingesting device specific content | |
Ekpenyong et al. | Statistical parametric speech synthesis for Ibibio | |
JP6235280B2 (ja) | 音声同時処理装置、方法およびプログラム | |
US11715472B2 (en) | Speech-processing system | |
CN112580340A (zh) | 逐字歌词生成方法及装置、存储介质和电子设备 | |
JP2008243080A (ja) | 音声を翻訳する装置、方法およびプログラム | |
Baljekar | Speech synthesis from found data | |
KR20100068965A (ko) | 자동 통역 장치 및 그 방법 | |
US11211056B1 (en) | Natural language understanding model generation | |
KR20150027465A (ko) | 외국어 고유명사에 대한 다중 발음열 생성 방법 및 장치 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
RD04 | Notification of resignation of power of attorney |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7424 Effective date: 20131205 |
|
RD04 | Notification of resignation of power of attorney |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7424 Effective date: 20131212 |
|
RD04 | Notification of resignation of power of attorney |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7424 Effective date: 20131219 |
|
RD04 | Notification of resignation of power of attorney |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7424 Effective date: 20131226 |
|
RD04 | Notification of resignation of power of attorney |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7424 Effective date: 20140109 |
|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20140325 |
|
A977 | Report on retrieval |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007 Effective date: 20140723 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20140729 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20140929 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20150224 |