ITTO990087A1 - FOOTREST STRUCTURE FOR MOTORCYCLE. - Google Patents

FOOTREST STRUCTURE FOR MOTORCYCLE. Download PDF

Info

Publication number
ITTO990087A1
ITTO990087A1 IT99TO000087A ITTO990087A ITTO990087A1 IT TO990087 A1 ITTO990087 A1 IT TO990087A1 IT 99TO000087 A IT99TO000087 A IT 99TO000087A IT TO990087 A ITTO990087 A IT TO990087A IT TO990087 A1 ITTO990087 A1 IT TO990087A1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
footrests
motorcycle
driver
footrest
passenger
Prior art date
Application number
IT99TO000087A
Other languages
Italian (it)
Inventor
Masamoto Ito
Ichiro Koizumi
Original Assignee
Honda Motor Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Honda Motor Co Ltd filed Critical Honda Motor Co Ltd
Publication of ITTO990087A1 publication Critical patent/ITTO990087A1/en
Application granted granted Critical
Publication of IT1307144B1 publication Critical patent/IT1307144B1/en

Links

Landscapes

  • Automatic Cycles, And Cycles In General (AREA)
  • Motorcycle And Bicycle Frame (AREA)
  • Steering Devices For Bicycles And Motorcycles (AREA)
  • Body Structure For Vehicles (AREA)
  • Passenger Equipment (AREA)

Description

DESCRIZIONE dell'invenzione industriale dal titolo: "Struttura di poggiapiedi per motociclo" DESCRIPTION of the industrial invention entitled: "Footrest structure for motorcycles"

DESCRIZIONE DESCRIPTION

La presente invenzione si riferisce al perfezionamento di una struttura di poggiapiedi per un motociclo di tipo scooter. The present invention relates to the improvement of a footrest structure for a scooter-type motorcycle.

In generale, un motociclo di tipo scooter comprende poggiapiedi del tipo a pedana ribassata come descritto nei seguenti documenti: (1) Modello di Utilità giapponese a disposizione del pubblico n. Sho. 62-181.487; (2) Brevetto giapponese a disposizione del pubblico n. Sho.62-221.986; e (3) Brevetto giapponese a disposizione del pubblico n. Hei. In general, a scooter-type motorcycle includes low-platform type footrests as described in the following documents: (1) Japanese Public Utility Model No. Sho. 62-181.487; (2) Japanese Patent Available to the Public No. Sho. 62-221.986; and (3) Japanese Publicly Available Patent No. Hey.

1-101.281. 1-101.281.

Nel documento (1), i poggiapiedi per il conducente sono piatti attraverso la scocca del motociclo, e sono inclinati verso il basso nelle loro parti anteriori ed inclinati verso l'alto nella loro parte posteriore. I poggiapiedi per il passeggero sono posizionati dietro il poggiapiedi per il conducente, ed hanno la forma di nervature estendentisi nella direzione della larghezza della scocca del motociclo. In document (1), the footrests for the driver are flat across the body of the motorcycle, and are sloped downward at their front and sloped upward at their rear. The footrests for the passenger are positioned behind the footrest for the driver, and are shaped like ribs extending in the direction of the width of the body of the motorcycle.

Il documento (2) mostra che i poggiapiedi per il conducente sono piatti attraverso la scocca del motociclo in modo simile a quelli nel documento (1), sono inclinati verso il basso nelle loro parti anteriori, ed hanno la stessa larghezza nelle loro parti anteriori e posteriori. Document (2) shows that the footrests for the driver are flat across the body of the motorcycle in a similar way to those in document (1), are sloped downward in their front parts, and have the same width in their front parts and rear.

Secondo il documento (3), i poggiapiedi per il conducente sono piatti attraverso la scocca del motociclo e sono inclinati verso il basso nelle loro parti anteriori come nel documento (1). I poggiapiedi per il passeggero sono disposti dietro i poggiapiedi per il conducente, e sporgono verso l'esterno rispetto ai poggiapiedi per il conducente. According to the document (3), the footrests for the driver are flat across the body of the motorcycle and are inclined downwards in their front parts as in the document (1). The passenger footrests are arranged behind the driver footrests, and project outward from the driver footrests.

Nei documenti da (1) a (3), i poggiapiedi si estendono in un orientamento appiattito attraverso la scocca del motociclo, oppure i poggiapiedi sono inclinati verso il basso lungo i loro bordi laterali esterni. In documents (1) to (3), the footrests extend in a flattened orientation across the body of the motorcycle, or the footrests are sloped down along their outer side edges.

Perciò, è abbastanza difficile per il conducente appoggiare saldamente i piedi verso i bordi laterali esterni dei poggiapiedi. Therefore, it is quite difficult for the driver to place his feet firmly towards the outer side edges of the footrests.

Inoltre, poiché i poggiapiedi sono inclinati verso il basso nelle loro parti anteriori, il conducente è seduto sul motociclo con le gambe tese in avanti e tende ad avvertire difficoltà nel mantenere saldamente i piedi sulle parti anteriori dei poggiapiedi durante un viaggio o simili. Also, because the footrests are tilted downward in their front parts, the driver is seated on the motorcycle with his legs stretched forward and tends to experience difficulty in keeping his feet firmly on the front parts of the footrests during a trip or the like.

Inoltre, i poggiapiedi per il conducente sono predominanti rispetto ai poggiapiedi per il passeggero. Alcuni poggiapiedi per il passeggero si estendono verso l'esterno rispetto ai poggiapiedi per il conducente, e presentano un problema per il fatto che il passeggero non può utilizzare i poggiapiedi in modo confortevole ed affidabile. In addition, the footrests for the driver predominate over the footrests for the passenger. Some passenger footrests extend outward from the driver footrests, and present a problem in that the passenger cannot use the footrests comfortably and reliably.

La presente invenzione è stata realizzata allo scopo di superare i problemi precedenti della tecnica anteriore . The present invention has been made in order to overcome the foregoing problems of the prior art.

Costituisce uno scopodell'invenzione realizzare una struttura di poggiapiedi per un motociclo affinché il conducente possa mantenere i piedi sui poggiapiedi in modo affidabile, confortevole e saldo durante un viaggio, o nella guida in un percorso serpeggiante, ad esempio in curva o quando sterza. It is a purpose of the invention to provide a footrest structure for a motorcycle so that the driver can keep his feet on the footpegs reliably, comfortably and firmly during a journey, or when driving in a meandering path, for example when cornering or when steering.

Un ulteriore scopo dell'invenzione consiste nel realizzare una struttura di poggiapiedi per un motociclo affinché non soltanto il conducente possa appoggiare i piedi in modo affidabile sui poggiapiedi, ma anche il passeggero possa appoggiare i piedi in modo affidabile e confortevole sui poggiapiedi senza allargare le gambe, ossia mantenendo strette le ginocchia, le gambe ed i piedi. A further object of the invention is to provide a footrest structure for a motorcycle so that not only the driver can reliably rest his feet on the footrests, but also the passenger can reliably and comfortably rest his feet on the footrests without spreading his legs. , that is, keeping the knees, legs and feet tight.

Allo scopo di superare i problemi precedenti, la rivendicazione 1 definisce una struttura di poggiapiedi per un motociclo provvisto di un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella del conducente ed attraverso una scocca del motociclo e presenta poggiapiedi lungo bordi laterali opposti. I poggiapiedi sono inclinati verso il basso verso il centro della scocca del motociclo, e sono ribassati in corrispondenza dei loro bordi laterali interni rispetto ai bordi laterali esterni. In order to overcome the preceding problems, claim 1 defines a footrest structure for a motorcycle provided with a low floor which extends between a steering handlebar and a driver's seat and through a body of the motorcycle and has footrests along opposite side edges. . The footrests are inclined downwards towards the center of the motorcycle body, and are lowered at their inner side edges with respect to the outer side edges.

I poggiapiedi sono inclinati verso il basso verso il centro della scocca del motociclo, ossia i poggiapiedi sono più bassi lungo il centro della scocca del motociclo che non in corrispondenza dei loro bordi laterali esterni. Ciò può impedire che i piedi del conducente scivolino sui poggiapiedi e sporgano dai poggiapiedi senza che il conducente ne sia consapevole. The footrests are angled downward towards the center of the motorcycle body, i.e. the footrests are lower along the center of the motorcycle body than at their outer side edges. This can prevent the driver's feet from sliding on the footrests and protruding from the footrests without the driver being aware of it.

La rivendicazione 2 definisce che ciascuno dei poggiapiedi secondo la rivendicazione 1 comprende una pedana principale estendentesi nella direzione della nuare la marcia in una posizione confortevole. Inoltre, i piedi del conducente sulle pedane secondarie sono inclinati verso il basso.Durante la marcia serpeggiante, ad esempio in curva, in caso di sterzo e così via, il conducente può appoggiare saldamente i piedi sulle pedane secondarie. Claim 2 defines that each of the footrests according to claim 1 comprises a main footboard extending in the direction of travel in a comfortable position. In addition, the driver's feet on the secondary footrests are tilted downwards. During meandering, such as cornering, steering, etc., the driver can rest his feet firmly on the secondary footboards.

La rivendicazione 3 definisce una struttura di poggiapiedi per un motociclo provvisto di un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella del conducente e trasversalmente ad una scocca del motociclo e presenta poggiapiedi lungo bordi laterali opposti.Ciascuno dei poggiapiedi comprende un poggiapiedi per il conducente nella sua parte anteriore ed un poggiapiedi per un passeggero estendentesi dietro il poggiapiedi per il conducente e che raggiunge sostanzialmente una parte inferiore della sella del conducente,·ed una distanza effettiva tra i centri dei poggiapiedi per il passeggero è minore di una distanza effettiva tra i centri dei poggiapiedi per il conducente. Claim 3 defines a footrest structure for a motorcycle provided with a low floor which extends between a steering handlebar and a driver's seat and transversely to a body of the motorcycle and has footrests along opposite side edges. Each of the footrests comprises a footrest. for the driver in its front part and a footrest for a passenger extending behind the footrest for the driver and reaching substantially a lower part of the driver's seat, and an effective distance between the centers of the passenger footrests is less than a distance effective between the centers of the footrests for the driver.

Secondo la rivendicazione 3, i poggiapiedi per il passeggero sono presenti all'interno dei bordi laterali esterni della scocca del motociclo, in modo che i piedi del passeggero non sporgano all'esterno dai bordi laterali dei poggiapiedi per il conducente. According to claim 3, the passenger footrests are present inside the outer side edges of the motorcycle body, so that the passenger's feet do not protrude outwardly from the side edges of the driver footrests.

Inoltre, pareti laterali opposte di un rivestimento della scocca disposto all'interno dei poggiapiedi per il passeggero rientrano verso il centro della scocca del motociclo, il che permette che il passeggero disponga le gambe, compresi i talloni ed i piedi, nelle parti rientranti del rivestimento della scocca. Ciò significa che il passeggero può sedersi sul motociclo mantenendo strette le gambe. I poggiapiedi sono preferibili per passeggeri di sesso femminile. In addition, opposing side walls of a body liner disposed within the passenger footrests retract towards the center of the motorcycle body, which allows the passenger to place the legs, including the heels and feet, in the recessed portions of the liner. of the body. This means that the passenger can sit on the motorcycle while keeping his legs tight. Footrests are preferable for female passengers.

L'invenzione sarà descritta con riferimento ad una forma di attuazione illustrata nelle figure del disegno. Le figure del disegno devono essere consultate secondo l'orientamento dei numeri di riferimento. The invention will be described with reference to an embodiment illustrated in the figures of the drawing. The figures in the drawing must be consulted according to the orientation of the reference numbers.

La figura 1 rappresenta una vista laterale che mostra un aspetto esterno di un motociclo a cui l'invenzione è applicabile; Figure 1 represents a side view showing an external aspect of a motorcycle to which the invention is applicable;

la figura 2 rappresenta una vista in pianta dall'alto del motociclo illustrato nella figura 1; Figure 2 is a top plan view of the motorcycle illustrated in Figure 1;

la figura 3 rappresenta una vista laterale di poggiapiedi secondo l'invenzione; figure 3 represents a side view of a footrest according to the invention;

la figura 4 rappresenta una vista in pianta dall'alto dei poggiapiedi; Figure 4 is a top plan view of the footrests;

la figura 5 rappresenta una vista in sezione trasversale del motociclo, lungo la linea 5-5 nella figura 3 ; Figure 5 is a cross-sectional view of the motorcycle, along the line 5-5 in Figure 3;

la figura 6 rappresenta una vista in sezione trasversale del motociclo, lungo la linea 6-6 nella figura 3; Figure 6 is a cross-sectional view of the motorcycle, along the line 6-6 in Figure 3;

la figura 7 mostra il modo in cui un conducente ed un passeggero utilizzano i poggiapiedi del motociclo durante un viaggio; e Figure 7 shows the way in which a driver and a passenger use the footrests of the motorcycle during a journey; And

la figura 8 mostra il modo in cui il conducente utilizza i poggiapiedi durante una marcia serpeggiante. Figure 8 shows how the driver uses the footrests during a meandering ride.

Un motociclo sarà descritto sommariamente con riferimento alle figure 1 e 2. Il motociclo 1 comprende un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella e trasversalmente ad una scocca del motociclo, ed avente una coppia di poggiapiedi 30, 30. A motorcycle will be described briefly with reference to Figures 1 and 2. The motorcycle 1 comprises a lowered floor which extends between a steering handlebar and a saddle and transversely to a body of the motorcycle, and having a pair of footrests 30, 30.

Nel motociclo 1, un tubo di sterzo 2a all'estremità anteriore di un telaio 2 supporta una forcella anteriore 4 in modo che la forcella anteriore 4 possa essere sterzata come desiderato. Una ruota anteriore 3 è supportata dalla forcella anteriore 4. Un manubrio di sterzo 5 ha la forma di una lettera U allargata, ed è basso in corrispondenza della sua parte centrale anteriore, è inclinato verso l'alto a destra e a sinistra, ed è provvisto di manopole ad estremità opposte . In the motorcycle 1, a head tube 2a at the front end of a frame 2 supports a front fork 4 so that the front fork 4 can be steered as desired. A front wheel 3 is supported by the front fork 4. A steering handle 5 has the shape of an enlarged letter U, and is low at its front central part, is inclined upwards to the right and left, and is provided of knobs at opposite ends.

Il telaio 2 comprende: due telai principale 2b, 2b (vedere figure 5 e 6) posizionati dietro l'estremità posteriore del tubo di sterzo 2 ed inclinati verso il basso ed all'indietro; ed un telaio secondario 2c (illustrato nelle figure 5 e 6) inclinato verso il basso dalla parte superiore dell'estremità posteriore del tubo di sterzo 2a, posizionato tra i telai principali 2b, 2b, ed estendentesi all'indietro. Un serbatoio di combustibile 6 è contenuto in una parte anteriore delimitata dai telai 2b, 2b e 2c. The frame 2 comprises: two main frames 2b, 2b (see figures 5 and 6) positioned behind the rear end of the steering tube 2 and inclined downwards and backwards; and a secondary frame 2c (illustrated in Figures 5 and 6) inclined downwards from the upper part of the rear end of the steering tube 2a, positioned between the main frames 2b, 2b, and extending backwards. A fuel tank 6 is contained in a front part delimited by the frames 2b, 2b and 2c.

Una carenatura anteriore 7 si estende sopra le parti anteriori del tubo di sterzo 2a, dei telai principali 2b, 2b, e del telaio secondario 2c, ed è provvista di un gruppo di proiettore 8 sulla sua parte anteriore, di un parabrezza 9 nella sua parte superiore, e di una coppia di specchietti retrovisori destro e sinistro 10, 10 alle sue estremità laterali opposte. Inoltre, la carenatura anteriore 7 è provvista di una coppia di supporti del casco 7b, 7b sul suo lato posteriore. I supporti del casco 7b, 7b sono fissati ad estremità opposte di un rivestimento del montante di sterzo 7a in modo da estendersi trasversalmente al tubo di sterzo 2a. A front fairing 7 extends over the front parts of the head tube 2a, of the main frames 2b, 2b, and of the secondary frame 2c, and is provided with a headlight assembly 8 on its front part, with a windshield 9 in its part upper, and a pair of right and left rear-view mirrors 10, 10 at its opposite lateral ends. Furthermore, the front fairing 7 is provided with a pair of helmet supports 7b, 7b on its rear side. The helmet supports 7b, 7b are fixed to opposite ends of a covering of the steering column 7a so as to extend transversely to the steering tube 2a.

Il rivestimento del montante di sterzo 7a ha la forma di una lettera U rovesciata, ed è inclinato verso il basso in direzione leggermente obliqua ed all'indietro . Una coppia di protezioni per le ginocchia sporgono dal rivestimento del montante di sterzo 7a. The trim of the steering column 7a has the shape of an inverted letter U, and is inclined downwards in a slightly oblique direction and backwards. A pair of knee protectors protrude from the steering column trim 7a.

Con riferimento alle figure 5 e 6, un rivestimento del pianale centrale 11 avente la forma di una lettera U rovesciata si estende nella direzione della lunghezza del motociclo e circonda le parti centrali e posteriori dei telai principali 2b, 2b e del telaio secondario 2c. Un rivestimento inferiore concavo 12 si estende su un lato inferiore del telaio 2 e comprende poggiapiedi che saranno descritti in seguito. With reference to Figures 5 and 6, a covering of the central floor 11 having the shape of an inverted letter U extends in the direction of the length of the motorcycle and surrounds the central and rear parts of the main frames 2b, 2b and of the secondary frame 2c. A concave lower liner 12 extends on a lower side of the frame 2 and comprises footrests which will be described below.

Un gruppo motopropulsore di tipo oscillante 13 comprendente un motore 13a è supportato in modo oscillante dietro il telaio 2.Una ruota posteriore 14 che funge da ruota motrice è fissata all'estremità posteriore del gruppo motopropulsore 13. Un gruppo ammortizzatore posteriore 15 è inserito tra l'estremità posteriore del gruppo motopropulsore 13 e la parte posteriore del telaio. An oscillating-type powerplant 13 comprising an engine 13a is pivotally supported behind the frame 2. A rear wheel 14 which acts as a drive wheel is attached to the rear end of the powertrain 13. A rear shock absorber assembly 15 is inserted between the rear end of the powerplant 13 and the rear part of the frame.

Una prima camera di scarico 16a è posizionata immediatamente dietro il motore 13a. Una marmitta di scarico 16 è disposta dietro la prima camera di scarico 16a e su un primo lato del motociclo. Un filtro dell'aria 17, che è identico o simile alla marmitta di scarico 18 come forma e dimensioni, è disposto sull'altro lato della scocca del motociclo. In altre parole, la marmitta di scarico 16 ed il filtro dell'aria 17 sono disposti sui lati opposti della scocca del motociclo, migliorando così l'estetica del motociclo. A first exhaust chamber 16a is positioned immediately behind the engine 13a. An exhaust muffler 16 is arranged behind the first exhaust chamber 16a and on a first side of the motorcycle. An air filter 17, which is identical or similar to the exhaust muffler 18 in shape and size, is disposed on the other side of the motorcycle body. In other words, the exhaust muffler 16 and the air filter 17 are arranged on opposite sides of the body of the motorcycle, thus improving the aesthetics of the motorcycle.

Un rivestimento posteriore 18 si estende sopra la parte posteriore del motociclo, e comprende una porzione di rivestimento del montante della sella 18a in una sua parte anteriore, ed una porzione di rivestimento posteriore I8b in una sua parte posteriore. Il rivestimento del pianale centrale 17 ed il rivestimento posteriore 18 costituiscono un rivestimento della scocca 50. A rear trim 18 extends over the rear of the motorcycle, and comprises a seat post trim portion 18a in a front portion thereof, and a rear trim portion 18b in a rear portion thereof. The covering of the central floor 17 and the rear covering 18 constitute a covering of the body 50.

Una sella di tipo doppio 19 è posizionata sulla parte centrale ed anteriore del rivestimento posteriore 18, e può ricevere due persone. La sella 19 comprende una parte anteriore 19a ed una parte posteriore I9b. La parte anteriore 19a si sovrappone alla parte posteriore 19b, ed è scorrevole di circa 50 mm allo scopo di regolarne la posizione avanti ed indietro. A double type saddle 19 is positioned on the central and front part of the rear covering 18, and can receive two people. The saddle 19 comprises a front part 19a and a rear part 19b. The front part 19a overlaps the rear part 19b, and is slidable by about 50 mm in order to adjust its forward and backward position.

Una coppia di protezioni per il passeggero 20, 20 sono previste per la sella per il passeggero. Ciascuna protezione per il passeggero si estende tra la parte centrale destra e sinistra, e la parte anteriore del rivestimento posteriore 18. Una coppia di maniglie per il passeggero 20a sono previste alle estremità superiori delle protezioni per il passeggero 20. A pair of passenger protectors 20, 20 are provided for the passenger seat. Each passenger shroud extends between the center right and left, and the front of the rear trim 18. A pair of passenger handles 20a are provided at the upper ends of the passenger shrouds 20.

Un contenitore portaoggetti è previsto dietro la sella 19, ossia nella parte posteriore del rivestimento posteriore 18, ed è chiuso da un coperchio 21 incernierato lungo un bordo laterale. A storage container is provided behind the saddle 19, ie in the rear part of the rear covering 18, and is closed by a lid 21 hinged along a lateral edge.

Il motociclo avente la struttura precedente comprende una coppia di poggiapiedi 30, 30 come descritto in seguito. The motorcycle having the preceding structure comprises a pair of footrests 30, 30 as described below.

I poggiapiedi destro e sinistro 30, 30 sono simmetrici, e si estendono nella direzione della lunghezza del motociclo. In questa forma di attuazione, essi assomigliano ad un paio di sci, come illustrato in una vista in pianta dall'alto nella figura 4. The left and right footrests 30, 30 are symmetrical, and extend in the direction of the length of the motorcycle. In this embodiment, they resemble a pair of skis, as shown in a top plan view in Figure 4.

Ciascun poggiapiedi 30 comprende un poggiapiedi per il conducente 31, ed un poggiapiedi per il passeggero 32 che prosegue dietro il poggiapiedi per il conducente 32. Il poggiapiedi per il passeggero 32 raggiunge sostanzialmente il lato inferiore della sella del conducente 19a. Il poggiapiedi per il conducente 31 comprende una lunga pedana principale 3le, ed una corta pedana secondaria 31d che prosegue dietro la pedana principale 31c. Each footrest 30 comprises a footrest for the driver 31, and a footrest for the passenger 32 which continues behind the footrest for the driver 32. The footrest for the passenger 32 substantially reaches the lower side of the driver's saddle 19a. The footrest for the driver 31 comprises a long main footboard 31c, and a short secondary footboard 31d which continues behind the main footboard 31c.

I poggiapiedi 30, 30 racchiudono il rivestimento del montante di sterzo 7a in corrispondenza della superficie posteriore inferiore della carenatura anteriore 7, e si estendono sopra i lati inferiori opposti del rivestimento del pianale centrale 11, ed i lati anteriori opposti del rivestimento posteriore 18 dietro il rivestimento del pianale centrale 11. The footrests 30, 30 enclose the steering column trim 7a at the lower rear surface of the front fairing 7, and extend over the opposite lower sides of the center floor trim 11, and the opposite front sides of the rear trim 18 behind the central floor covering 11.

Con riferimento alla figura 4, ciascun poggiapiedi 30 ha una parte anteriore 30a il cui bordo esterno è curvato verso il centro della scocca del motociclo. La parte anteriore 30a è inclinata verso l'alto come illustrato nelle figure 1 e 3. With reference to Figure 4, each footrest 30 has a front part 30a whose outer edge is curved towards the center of the motorcycle body. The front 30a is inclined upward as illustrated in Figures 1 and 3.

Ciascun poggiapiedi 30 ha una larghezza massima sul fondo della parte anteriore curva 30a come illustrato nella figura 4, e converge gradualmente verso la sua estremità posteriore, ossia un bordo laterale 30b del poggiapiedi 30 si avvicina all'asse C della scocca del motociclo. Each footrest 30 has a maximum width at the bottom of the curved front part 30a as illustrated in Figure 4, and gradually converges towards its rear end, i.e. a side edge 30b of the footrest 30 approaches the axis C of the motorcycle body.

I poggiapiedi destro e sinistro 30, 30 racchiudono tra loro il rivestimento centrale del pianale 11 come illustrato nelle figure 5 e 6. The right and left footrests 30, 30 enclose between them the central covering of the floor 11 as illustrated in Figures 5 and 6.

I bordi laterali interni 30c dei poggiapiedi 30 sono supportati da sedi llb, llb piegate verso l'esterno sui fondi di pareti laterali Ila del rivestimento centrale del pianale 11. I bordi laterali esterni 30b dei poggiapiedi 30, 30 sono supportati da bordi laterali superiori opposti 12a, 12a del rivestimento inferiore 12. The inner side edges 30c of the footrests 30 are supported by seats 11b, 11b bent outwardly on the bottom side walls 11a of the central floor covering 11. The outer side edges 30b of the footrests 30, 30 are supported by opposite upper lateral edges. 12a, 12a of the lower casing 12.

Con riferimento alle figure 5 e 6, i poggiapiedi 30, 30 sono inclinati verso il basso di un angolo predeterminato 9 verso il centro della scocca del motociclo, in modo che i bordi laterali esterni 30b siano più alti dei bordi laterali interni 30a. With reference to Figures 5 and 6, the footrests 30, 30 are inclined downwards by a predetermined angle 9 towards the center of the motorcycle body, so that the outer side edges 30b are higher than the inner side edges 30a.

I poggiapiedi 30, 30 sono complessivamente inclinati verso il basso verso il centro della scocca del motociclo. I poggiapiedi per il conducente 31 nella figura 5 ed i poggiapiedi per il passeggero 32 nella figura 6 hanno superfici inclinate. The footrests 30, 30 are generally inclined downwards towards the center of the body of the motorcycle. The footrests for the driver 31 in Figure 5 and the footrests for the passenger 32 in Figure 6 have sloping surfaces.

L'angolo Θ può essere diverso per i poggiapiedi per il conducente 31 ed i poggiapiedi per il passeggero 32. The angle Θ can be different for the driver footrests 31 and the passenger footrests 32.

Inoltre, nei poggiapiedi 30, 30, i poggiapiedi per il conducente 31 sono inclinati verso l'alto nelle parti anteriori 3la di un angolo $1, in modo che le parti anteriori 31a siano più alte delle parti posteriori 31b. Con questa struttura, i poggiapiedi per il conducente 31 hanno le pedane principali 31c complessivamente inclinate verso l'alto. Furthermore, in the footrests 30, 30, the footrests for the driver 31 are inclined upwards in the front parts 31a by an angle $ 1, so that the front parts 31a are higher than the rear parts 31b. With this structure, the footrests for the driver 31 have the main footrests 31c as a whole inclined upwards.

Le pedane secondarie 31d si estendono dietro le pedane principali 31c, e sono fortemente inclinate verso l'alto di un angolo Θ2 superiore a θ-l dalle estremità posteriori 31b dei poggiapiedi per il conducente . The secondary footrests 31d extend behind the main footrests 31c, and are strongly inclined upwards by an angle Θ2 greater than θ-1 from the rear ends 31b of the footrests for the driver.

In altre parole, le pedane principali 3le hanno le estremità anteriori 3la inclinate verso l'alto e più alte delle estremità posteriori 31b. Inoltre, le pedane secondarie 3ld sono inclinate verso l'alto ed hanno le estremità anteriori (ossia le estremità posteriori 31b delle pedane principali 31c) più basse delle estremità posteriori 31e. In other words, the main platforms 31a have their front ends 31a inclined upwards and higher than the rear ends 31b. Furthermore, the secondary platforms 3ld are inclined upwards and have the front ends (i.e. the rear ends 31b of the main platforms 31c) lower than the rear ends 31e.

Con riferimento alla figura 3, i poggiapiedi per il passeggero 32 si estendono dietro le pedane secondarie 31c, e sono inclinati verso il basso di un angolo P 3 alle estremità posteriori 31e delle pedane secondarie 31d, verso la parte posteriore del motociclo . With reference to Figure 3, the passenger footrests 32 extend behind the secondary footboards 31c, and are inclined downward by an angle P 3 at the rear ends 31e of the secondary footboards 31d, towards the rear of the motorcycle.

Come è chiaramente illustrato nella figura 4, con i poggiapiedi 30, 30, i centri Pi dei poggiapiedi per il'passeggero 32 si avvicinano al centro della scocca del motociclo rispetto ai centri P dei poggiapiedi per il conducente 31 che si trovano nelle parti anteriore e centrale del motociclo. As is clearly illustrated in Figure 4, with the footrests 30, 30, the centers Pi of the passenger footrests 32 approach the center of the motorcycle body relative to the centers P of the driver footrests 31 which are in the front and central motorcycle.

In altre parole, come illustrato nella figura 4, una distanza LI (distanza effettiva tra i centri LI) tra i centri effettivi PI e PI dei poggiapiedi per il passeggero 32, 32 è fissata in modo da essere minore di una distanza L (distanza effettiva tra i centri L) tra i centri effettivi P, P dei poggiapiedi per il conducente 31, 31. In other words, as illustrated in Figure 4, a distance L1 (effective distance between centers L1) between the effective centers PI and PI of the footrests for the passenger 32, 32 is fixed to be less than a distance L (effective distance between centers L) between actual centers P, P of the footrests for the driver 31, 31.

I poggiapiedi 30, 30 hanno i loro bordi laterali interni inclinati verso il basso verso il centro del motociclo, ossia sono più alti lungo i loro bordi laterali esterni. Perciò, i poggiapiedi .30, 30 si trovano ad un livello alto rispetto a bordi laterali opposti del rivestimento inferiore 12 posizionato sotto di essi. Ciò rende possibile stabilire elevati angoli di inclinazione trasversale verso destra e verso sinistra quando il motociclo è inclinato. I poggiapiedi per il conducente 31 sono inclinati verso l'alto alle loro estremità anteriori e sono bassi alle loro estremità posteriori come illustrato nelle figure 1 e 3. Perciò, il conducente appoggia i piedi 40a sulle pedane principali 31c inclinate verso l'alto come illustrato nella figura 7, ossia i piedi 40a si trovano sulle pedane principali 31 con le loro parti anteriori inclinate verso l'alto. The footrests 30, 30 have their inner side edges sloping downward towards the center of the motorcycle, i.e. they are higher along their outer side edges. Therefore, the footrests 30, 30 are located at a high level with respect to opposite lateral edges of the lower cover 12 positioned under them. This makes it possible to establish high transverse lean angles to the right and left when the motorcycle is tilted. The footrests for the driver 31 are angled upward at their forward ends and are low at their rear ends as illustrated in Figures 1 and 3. Therefore, the driver places his feet 40a on the upwardly sloped main footboards 31c as illustrated in Figure 7, that is, the feet 40a are located on the main platforms 31 with their front parts inclined upwards.

Perciò, anche quando il conducente tiene le gambe 40b in una condizione allungata come illustrato nella figura 7, può continuare la marcia in modo confortevole con i piedi appoggiati in modo affidabile e saldo sui poggiapiedi. Therefore, even when the driver holds his legs 40b in an elongated condition as illustrated in FIG. 7, he can continue driving comfortably with his feet reliably and firmly placed on the footrests.

Inoltre, quando un passeggero è anche seduto sul motociclo come illustrato nella figura 7, esso può appoggiare saldamente i piedi 41a sui poggiapiedi per il passeggero 32 inclinati verso l'alto, con le loro parti anteriori inclinate verso l'alto, in modo simile ai poggiapiedi per il conducente 31. Furthermore, when a passenger is also seated on the motorcycle as shown in Figure 7, he can firmly rest his feet 41a on the upwardly inclined passenger footrests 32, with their front portions inclined upward, similar to the footrest for the driver 31.

Inoltre, le pedane secondarie 3id dietro le parti posteriori delle pedane principali 3le sono inclinate verso l'alto nella direzione rivolta al-1'indietro come precedentemente descritto. Further, the secondary footboards 3id behind the rear portions of the main footboards 31a are inclined upward in the rearward facing direction as previously described.

Quando il conducente appoggia i piedi 40a sulle pedane secondarie 31d come illustrato nella figura 8, i piedi 40a sono inclinati verso il basso ed in avanti. Come risultato, il conducente esegue una manovra serpeggiante, quale una svolta o una manovra di sterzatura, sulle punte dei piedi, in modo che le superfici inferiori dei piedi 40a compresi i talloni siano inclinate verso il basso ed in avanti ed una forza elevata sia applicata in una direzione rivolta al-1'indietro. Ciò permette che il conducente appoggi saldamente i piedi 40a sulle pedane secondarie 31d, il che è vantaggioso durante una curva o una manovra di sterzatura. When the driver places his feet 40a on the secondary footboards 31d as illustrated in Figure 8, the feet 40a are inclined downward and forward. As a result, the driver performs a meandering maneuver, such as a turn or a steering maneuver, on the toes, so that the lower surfaces of the feet 40a including the heels are tilted downward and forward and a high force is applied. in a rearward facing direction. This allows the driver to firmly place his feet 40a on the secondary footboards 31d, which is advantageous during a curve or steering maneuver.

Con riferimento alle figure 3 e 6, i lati opposti del rivestimento posteriore 18 compresa la parte posteriore del rivestimento centrale del pianale 11 rientrano verso il centro della scocca del motociclo, nella posizione corrispondente ai lati opposti dei poggiapiedi per il passeggero 32 {ossia le porzioni 22, 22 sono formate sui lati opposti del rivestimento della scocca 50). Inoltre, come illustrato nella figura 4, la distanza effettiva LI tra i centri dei poggiapiedi per il passeggero 32, 32 è inferiore alla distanza effettiva L tra i centri dei poggiapiedi per il conducente di sinistra e di destra 31, 31. Ciò significa che i poggiapiedi per il passeggero 32, 32 sono disposti all'interno dei poggiapiedi per il conducente 31, 31. With reference to Figures 3 and 6, the opposite sides of the rear covering 18 including the rear part of the central floor covering 11 fall towards the center of the body of the motorcycle, in the position corresponding to the opposite sides of the footrests for the passenger 32 {i.e. the portions 22, 22 are formed on opposite sides of the body shell 50). Also, as shown in Figure 4, the effective distance L1 between the centers of the footpegs for the passenger 32, 32 is less than the actual distance L between the centers of the footpegs for the left and right driver 31, 31. This means that the passenger footrests 32, 32 are arranged within the driver footrests 31, 31.

Perciò, i piedi del passeggero 40a non sporgono all'esterno dei bordi laterali esterni dei poggiapiedi per il conducente, ossia dei bordi laterali esterni del motociclo. Therefore, the feet of the passenger 40a do not protrude outside the outer side edges of the footrests for the driver, i.e., the outer side edges of the motorcycle.

In particolare, le porzioni 22, 22 sono previste sui lati opposti del rivestimento della scocca 50, all'interno dei poggiapiedi per il passeggero 32, 32. Le selle anteriore e posteriore 19a e 19b sono l'una indipendente dall'altra.Un'estremità anteriore della sella posteriore 19b è più stretta, e ciò permette che il passeggero mantenga le gambe 41b, compresi i talloni ed i polpacci, vicino alle porzioni 22, 22, come illustrato nella figura 6. In particular, the portions 22, 22 are provided on opposite sides of the covering of the body 50, inside the footrests for the passenger 32, 32. The front and rear saddles 19a and 19b are independent of each other. the front end of the rear saddle 19b is narrower, which allows the passenger to keep the legs 41b, including the heels and calves, close to the portions 22, 22, as illustrated in Figure 6.

Come risultato, il passeggero 41 non deve allargare le gambe 41a ed i piedi 41b, e può mantenerli nella posizione la più stretta possibile. Questa caratteristica è preferibile per passeggeri di sesso femminile . As a result, the passenger 41 does not have to spread his legs 41a and feet 41b apart, and can keep them in the closest possible position. This feature is preferable for female passengers.

Come descritto con riferimento alla forma di attuazione, i poggiapiedi 30, 30 sono inclinati verso il basso verso il centro della scocca del motociclo, e sono inclinati verso l'alto alle loro estremità anteriori. Inoltre, poiché i poggiapiedi per il conducente 31 comprendono le pedane secondarie 31d alle loro estremità posteriori che sono inclinate verso l'alto ed all'indietro, l'acqua si può raccogliere sui poggiapiedi 30, 30.Allo scopo di superare questo problema, fori di drenaggio possono essere parzialmente formati nei poggiapiedi, oppure i poggiapiedi possono essere formati da piastre o griglie porose. As described with reference to the embodiment, the footrests 30, 30 are inclined downwards towards the center of the motorcycle body, and are inclined upwards at their forward ends. Also, since the driver footrests 31 include the secondary footrests 31d at their rear ends which are inclined upward and backward, water can collect on the footrests 30, 30. In order to overcome this problem, holes drainage can be partially formed in the footrests, or the footrests can be formed from porous plates or grids.

L'invenzione è efficace sotto i seguenti aspetti . The invention is effective in the following aspects.

Secondo la rivendicazione 1, la struttura di poggiapiedi è applicata al motociclo provvisto di un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella del conducente e lungo una scocca del motociclo e presenta poggiapiedi lungo bordi laterali opposti. I poggiapiedi sono inclinati verso il basso verso il centro della scocca del motociclo. I bordi laterali interni dei poggiapiedi sono più bassi dei loro bordi laterali esterni, il che permette che il conducente tenga i piedi rivolti verso 1'interno sui poggiapiedi. According to claim 1, the footrest structure is applied to the motorcycle provided with a lowered floor which extends between a steering handlebar and a seat of the driver and along a body of the motorcycle and has footrests along opposite side edges. The footrests are angled downwards towards the center of the motorcycle body. The inner side edges of the footrests are lower than their outer side edges, which allows the driver to keep his feet turned inwards on the footrests.

Il conducente può appoggiare i piedi in modo saldo ed affidabile sui poggiapiedi, impedendo che essi scivolino verso l'esterno. Poiché le gambe sono inclinate verso l'interno ed il loro movimento verso l'esterno è lento, è possibile impedire che esse sporgano dai poggiapiedi senza che il conducente se ne accorga. The driver can place his feet firmly and reliably on the footrests, preventing them from sliding outwards. Since the legs are tilted inwards and their outward movement is slow, it is possible to prevent them from protruding from the footrests without the driver noticing.

Inoltre, i poggiapiedi hanno i bordi laterali esterni alti rispetto ai bordi laterali interni, per cui i lati opposti del rivestimento inferiore sotto i poggiapiedi si trovano ad un livello elevato. Ciò permette di fissare ad un grande valore gli angoli di inclinazione trasversale verso destra e verso sinistra quando il motociclo si inclina. In addition, the footrests have high outer side edges relative to the inner side edges, whereby the opposite sides of the bottom trim under the footrests are at a high level. This allows the transverse lean angles to the right and to the left to be fixed at a large value when the motorcycle leans.

In aggiunta alla caratteristica della rivendicazione 1, i poggiapiedi comprendono lunghe pedane principali e corte pedane secondarie estendentisi dietro le pedane principali. Le pedane principali sono inclinate verso l'alto alle loro estremità anteriori e sono alte rispetto alle loro estremità posteriori . Le pedane secondarie hanno le estremità anteriori inclinate verso l'alto rispetto alle loro estremità posteriori. Quando il conducente appoggia i piedi sulle pedane principali inclinate verso l'alto ed in avanti, egli è in grado di mantenere inclinati verso l'alto i piedi mentre guida il motociclo con le gambe allungate. In addition to the feature of claim 1, the footrests comprise long main footboards and short secondary footboards extending behind the main footboards. The main runways are angled upward at their forward ends and are high relative to their rear ends. Secondary footboards have their front ends inclined upward relative to their rear ends. When the driver places his feet on the upward and forward inclined main footboards, he is able to keep his feet inclined upward while riding the motorcycle with his legs extended.

Perciò, il conducente può continuare la marcia con un assetto confortevole con i piedi appoggiati saldamente ed in modo affidabile sui poggiapiedi. Therefore, the driver can continue driving in a comfortable position with his feet firmly and reliably placed on the footrests.

Le pedane secondarie dietro le pedane principali sono inclinate verso l'alto ed all'indietro. Quando il conducente appoggia i piedi su di esse con le loro parti anteriori inclinate verso il basso, può mantenere i piedi in modo saldo, il che è efficace quando il motociclo affronta una curva, è sterzato o simili. The secondary runways behind the main runways are tilted up and back. When the driver places his feet on them with their front parts tilted down, he can keep his feet firmly, which is effective when the motorcycle is cornering, swerving or the like.

Secondo la rivendicazione 3, nel motociclo provvisto di un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella del conducente e lungo una scocca del motociclo e presenta poggiapiedi lungo bordi laterali opposti, ciascun poggiapiedi comprende un poggiapiedi per il conducente nella sua parte anteriore ed un poggiapiedi per il passeggero estendentesi dietro il poggiapiedi per il conducente. La distanza effettiva tra i centri dei poggiapiedi per il passeggero è inferiore alla distanza effettiva tra i centri dei poggiapiedi per il conducente. Perciò, i poggiapiedi per il passeggero sono disposti all'interno dei bordi laterali esterni dei poggiapiedi per il conducente, per cui i piedi del passeggero non sporgono all'esterno dei poggiapiedi per il conducente . According to claim 3, in the motorcycle provided with a low floor which extends between a steering handlebar and a seat of the driver and along a body of the motorcycle and has footrests along opposite lateral edges, each footrest comprises a footrest for the driver in its part. front and a footrest for the passenger extending behind the footrest for the driver. The actual distance between the centers of the passenger footpegs is less than the actual distance between the centers of the driver's footpegs. Therefore, the passenger footrests are arranged inside the outer side edges of the driver footrests, so that the passenger's feet do not protrude outside the driver footrests.

I lati opposti del rivestimento della scocca rientrano verso il centro della scocca del motociclo nelle posizioni corrispondenti ai lati interni dei poggiapiedi per il passeggero. Ciò permette che il passeggero tenga le gambe vicino alle porzioni rientranti del rivestimento della scocca, ossia il passeggero può mantenere le gambe, i talloni ed i piedi in posizione stretta sul motociclo. Ciò è vantaggioso per passeggeri di sesso femminile. Opposite sides of the body trim retract toward the center of the motorcycle body into the positions corresponding to the inner sides of the passenger footrests. This allows the passenger to keep his legs close to the recessed portions of the body upholstery, i.e. the passenger can keep his legs, heels and feet in a tight position on the motorcycle. This is beneficial for female passengers.

Claims (3)

RIVENDICAZIONI 1. Struttura di poggiapiedi per un motociclo provvisto di un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella del conducente ed attraverso una scocca del motociclo e presenta poggiapiedi lungo bordi laterali opposti, in cui i poggiapiedi sono inclinati verso il basso verso il centro della scocca del motociclo ed hanno bordi laterali interni più bassi dei loro bordi laterali esterni. CLAIMS 1. Footrest structure for a motorcycle having a low floor extending between a steering handlebar and a rider's seat and across a motorcycle body and having footrests along opposite side edges, wherein the footrests are angled downwardly. the center of the motorcycle body and have lower inner side edges than their outer side edges. 2. Struttura di poggiapiedi secondo la rivendicazione 1, in cui: ciascuno dei poggiapiedi suddetti comprende una lunga pedana principale estendentesi nella direzione della lunghezza del motociclo ed una corta pedana secondaria posizionata dietro la pedana principale suddetta; la pedana principale suddetta è inclinata verso l'alto in una sua porzione anteriore ed è alta rispetto ad una sua porzione posteriore; e la pedana secondaria suddetta è inclinata verso l'alto ad una sua estremità posteriore ed è bassa in corrispondenza di una sua porzione anteriore. 2. Footrest structure according to claim 1, wherein: each of said footrest comprises a long main footboard extending in the direction of the length of the motorcycle and a short secondary footboard positioned behind said main footboard; the aforesaid main platform is inclined upwards in a front portion thereof and is high with respect to a rear portion thereof; and the aforementioned secondary platform is inclined upwards at one of its rear ends and is low at one of its front portions. 3. Struttura di poggiapiedi per un motociclo provvisto di un pianale ribassato che si estende tra un manubrio di sterzo ed una sella del conducente e attraverso una scocca del motociclo e presenta poggiapiedi lungo bordi laterali opposti, in cui: ciasenno dei poggiapiedi suddetti comprende un poggiapiedi per il conducente nella sua parte anteriore ed un poggiapiedi per il passeggero estendentesi dietro il poggiapiedi per il conducente e che raggiunge sostanzialmente una parte inferiore della sella del conducente,· ed una distanza effettiva tra i centri dei poggiapiedi per il passeggero suddetti è inferiore ad una distanza effettiva tra i centri dei poggiapiedi per il conducente suddetti. 3. Footrest structure for a motorcycle provided with a low floor extending between a steering handlebar and a rider's seat and across a motorcycle body and having footrests along opposite side edges, in which: each of the aforementioned footrests includes a footrest for the driver in its front part and a footrest for the passenger extending behind the footrest for the driver and reaching substantially a lower part of the driver's seat, and an effective distance between the centers of the aforementioned passenger footrests is less than one effective distance between the centers of the aforementioned driver footpegs.
IT99TO000087 1998-03-19 1999-02-05 FOOTREST STRUCTURE FOR MOTORCYCLE. IT1307144B1 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP07071798A JP4105276B2 (en) 1998-03-19 1998-03-19 Motorcycle step structure

Publications (2)

Publication Number Publication Date
ITTO990087A1 true ITTO990087A1 (en) 2000-08-05
IT1307144B1 IT1307144B1 (en) 2001-10-29

Family

ID=13439607

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
IT99TO000087 IT1307144B1 (en) 1998-03-19 1999-02-05 FOOTREST STRUCTURE FOR MOTORCYCLE.

Country Status (4)

Country Link
JP (1) JP4105276B2 (en)
CN (1) CN1174889C (en)
IT (1) IT1307144B1 (en)
TW (1) TW468599U (en)

Families Citing this family (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20050026528A (en) * 2002-07-31 2005-03-15 혼다 기켄 고교 가부시키가이샤 Four-wheeled vehicle
JP2006001412A (en) * 2004-06-17 2006-01-05 Honda Motor Co Ltd Motorcycle structure
JP4844313B2 (en) * 2006-09-15 2011-12-28 スズキ株式会社 Structure around the footboard of a saddle-ride type vehicle
JP5307497B2 (en) * 2008-09-30 2013-10-02 本田技研工業株式会社 Low floor saddle riding type vehicle
JP5059146B2 (en) * 2010-02-15 2012-10-24 ヤマハ発動機株式会社 Center tunnel structure for scooter type vehicles
US9914499B2 (en) 2014-12-03 2018-03-13 Gogoro Inc. Housing structure
JP6162189B2 (en) 2015-09-11 2017-07-12 本田技研工業株式会社 Saddle riding
JP6832692B2 (en) * 2016-12-14 2021-02-24 ヤンマーパワーテクノロジー株式会社 Rough terrain vehicle
JP7046877B2 (en) * 2019-08-27 2022-04-04 本田技研工業株式会社 Saddle-type vehicle
JP7019851B1 (en) * 2021-03-09 2022-02-15 丸山 徹 Car occupant operation member
JP7385637B2 (en) * 2021-09-29 2023-11-22 本田技研工業株式会社 saddle type vehicle

Also Published As

Publication number Publication date
TW468599U (en) 2001-12-11
CN1229746A (en) 1999-09-29
JP4105276B2 (en) 2008-06-25
JPH11263265A (en) 1999-09-28
CN1174889C (en) 2004-11-10
IT1307144B1 (en) 2001-10-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7270213B2 (en) Wheeled vehicle with foot rest
ITTO990087A1 (en) FOOTREST STRUCTURE FOR MOTORCYCLE.
TWI617476B (en) Storage part structure of saddle-ride-type vehicle
GB2121740A (en) Cycle seat
ITTO20070431A1 (en) MUDGUARD STRUCTURE FOR MOTORCYCLE.
ITUB20160154A1 (en) Side covering structure for a saddle type vehicle.
US6176546B1 (en) Bicycle saddle
JP5771464B2 (en) Cowling structure of saddle riding type vehicle
TWI288722B (en) Bodywork of a motorcycle
US4796901A (en) Saddle-seated vehicles
US7044541B1 (en) Child's bicycle seat
JP5806643B2 (en) Body cover structure for saddle-ride type vehicles
US9932080B2 (en) Straddle-type vehicle
CN108528580B (en) Pedal assembly for vehicle
EP3141466B1 (en) Saddle-type vehicle
JP2005082072A (en) Child seating cage device of bicycle
JP2020050217A (en) Saddle-type vehicle
CN217864468U (en) Tricycle saddle
KR102210249B1 (en) Supplementary back for motorcycle
JP3699930B2 (en) Bicycle infant auxiliary seat
BR112018000609B1 (en) TYPE VEHICLE TO ASSEMBLE
JP2011148446A (en) Rear structure of saddle-riding type vehicle
CA1230041A (en) Cycle seat
US20050023817A1 (en) Motorcycle fuel tank
ITTO971065A1 (en) FIXING STRUCTURE OF A REAR GRIP OF A MOTOCIC READ.