HU192837B - Method for large-scale production of seed-potato poor in virus - Google Patents
Method for large-scale production of seed-potato poor in virus Download PDFInfo
- Publication number
- HU192837B HU192837B HU441083A HU441083A HU192837B HU 192837 B HU192837 B HU 192837B HU 441083 A HU441083 A HU 441083A HU 441083 A HU441083 A HU 441083A HU 192837 B HU192837 B HU 192837B
- Authority
- HU
- Hungary
- Prior art keywords
- plants
- shoots
- virus
- propagation
- medium
- Prior art date
Links
Landscapes
- Breeding Of Plants And Reproduction By Means Of Culturing (AREA)
Abstract
A találmány szerinti eljárás során önmagában ismert módon merisztéma-szövetot táptalajt tartalmazó tenyészedénybe, pl. fiolába Helyezzük. A táptalajt az előkészítés során mintegy 120 °C-on és 1,5-1,8 bar nyomáson sterilizáljuk. A táptalajra izolált merisztémát tartalmazó tenyészedényeket, pl. fiolákat mintegy 20-25 °C-on, 1500-2000 lux megvilágítású periodikusan elsötétíthető szobába helyezzük és mindaddig ott tartjuk, míg a merisztémán 4-6 leveles hajtások nem fejlődnek. A inerisztéma eredetű növényeket célszerűen Petri-csészében nodális szegmentekre feldaraboljuk és növényi hormonokat tartalmazó, szaporításra készített táptalajon tenyésztőszobában, előnyösen 16/8 órás megvilágitás/elsötétítési periódusokban 6-8 leveles hajtásokat nevelünk. Azokat ismét feldaraboljuk és a feldarabolással nodális szegment-izolátumokat képezünk. A folyamatot mindaddig ismételjük, míg a kellő növényszámot elértük, majd az ín vitro fázisban hajtást és gyökereket képzett növényeket 14-21 napig szigetelt, mikroklíma képzésre alkalmas körülmények között intermedier fázisban szaporító-pohárban levő kertiföldbe helyezzük. Ezt követően 8-10 lombleveles állapotban izolá- 2 torsátor alatt előkészített talajban, - melyet mikro- és makroelemekkel kiegészített műtrágyákkal feldúsítottunk, - a szaporító-poharakból a növényeket földlabdával áttelepít- 5 jűk. A továbbiakban a növények fejlődésével arányosan, - folyamatosan, - feltőltést végzünk mindaddig, míg szaporításra alkalmas gumókat fejlesztünk ki. 10 15 20 25 192837 -1-In the method according to the invention, in a manner known per se, a meristemic tissue containing a culture medium, e.g. Put in a vial. The medium is sterilized during preparation at about 120 ° C and 1.5-1.8 bar. Breeding vessels containing meristems isolated on the medium, e.g. vials are placed at about 20-25 ° C in a periodically darkened room of 1500-2000 lux and held there until the meristems have 4-6 leaf shoots. Plants of the inertic origin are preferably cut into petal segments in a petri dish and grown on a culture medium containing plant hormones for propagation in a culture room, preferably in 16/8 hour illumination / darkening periods, with 6-8 leaf shoots. They are chopped up again, and the split segment isolates are formed by chopping. The process is repeated until the required number of plants is reached, and the plants in the in vitro phase are shifted and roots are placed in a pellet in an intermediate phase for 14-21 days in insulated microclimate conditions. Thereafter, 8-10 leaves in deciduous state are prepared in soil prepared under torsors, which is enriched with fertilizers supplemented with micro- and macro-elements. In the future, we continue to make up, in proportion to the development of the plants, until we develop tubers suitable for propagation. 10 15 20 25 192837 -1-
Description
A találmány eljárás vírusszegény vetőburgonya nagyüzemi előállítására, melynek során a szaporítóanyagot növényi hajtáakópokból állítják elő sejttenyészettel.The present invention relates to a process for the large-scale production of virus-poor seed potatoes, in which the propagation material is produced from plant seedlings by cell culture.
Ismeretes, hogy a burgonya a vírusfertőzésre érzékenyen, terméscsökkenéssel reagál. A hagyományos szabadföldi módszerrel a környezet fertözöttsége, valamint a vírusvektort képező levéltetvek nagy száma miatt nem akadályozható meg a szaporítólábiák vírusos leromlása.Potatoes are known to respond sensitively to viral contamination with reduced yield. Due to the contamination of the environment and the large number of aphids that make up the viral vector, viral degradation of the propagation pairs cannot be prevented by the conventional field method.
Ismeretes, hogy a növényi liajtáslenyészkúpok irányába - virusfertőzött növények esetében is - erőteljesen csökken a víruskoncenlráció. Magukban a merisztematikus sejtekben, illetve szövetekben vírus nem mutatható ki.It is known that the concentration of virus towards plant germinal suppositories, even in the case of virus-infected plants, is greatly reduced. No virus is detected in the meristematic cells or tissues themselves.
A szövettenyéaztési módszerek rohamos fejlődése lehetővé tette a növény e szövetének izolálásával, majd ennek in vitró tenyésztésével teljes, vírusmentes növény előállítását.The rapid advancement of tissue culture techniques has allowed the isolation of this tissue of the plant and its in vitro cultivation to produce a complete virus-free plant.
A találmány célul tűzte ki olyan szaporítási ciklus és rendszer kidolgozását, mely a szövettenyesztási módszerre alapozva lehetővé teszi vírusmentes vagy vírusszegény burgonyavető-gumó nagyüzemi előállítását.It is an object of the present invention to provide a propagation cycle and system that allows large scale production of virus-free or virus-free potato tubers based on tissue culture.
A találmány feladata - felhasználva a merieztéma tenyésztés eredményeit, azok továbbfejlesztésével nagyüzemi burgonyatermesztési technológiára alapozva -, módot adjon vírusmentes vagy vírusszegény burgonya-velőgumó üzemi méretű előállítására és a vírusmentes fajtafenntartáara.SUMMARY OF THE INVENTION It is an object of the present invention to utilize the results of meristems cultivation and to further develop them on the basis of large-scale potato growing technology, and to provide a virus-free or virus-free potato tuber commercially available and a virus-free variety.
A találmány tehát eljárás vírusszegény vetőburgonya nagyüzemi előállítására, melynek során bioteszt ás szerológiai vizsgálat alapján vírusmentes vagy vírusszegény, a fajtára jellemző jeggyel bíró gumókat kiszelektálunk, majd a gumókon szobahőmérséklet mellett, megvilágítás nélkül, internodiumos hajtásokat nevelünk. A mintegy 3-6 rügykezdoményos hajtásokat a gumókról leválasztjuk, az egyes csúcshajtáskezdeinényt és hajláskezdeményt merisztóma izolálására használjuk oly módon, hogy a merisztemaszövetet táptalajt tartalmazó tenyészedenybe, pl. fiolába helyezzük. A táptalajt az előkészítés során mintegy 120 ’C-on ésThe invention thus provides a method for the large scale production of virus-poor seed potatoes, which comprises the selection of virus-free or virus-free tubers of the variety, based on bioassay serological assays, and cultivation of internodium shoots at room temperature without illumination. About 3 to 6 bud-bud shoots are detached from the tubers, and each tip shoot and bend starter is used to isolate a meristoma by placing the meristem tissue in a culture medium, e.g. vial. The medium was prepared at about 120 ° C and
1,5-1,8 bar nyomáson sterilizáljuk. A táptalajra izolált merisztémál tartalmazó tenyószedényeket, pl. fiolákat, mintegySterilize at 1.5-1.8 bar. Breeding vessels containing meristem isolated on the medium, e.g. vials, about
20-25 ’C-on, 1500-2000 lux megvilágítású, periodikusan elsötétíthető szobába helyezzük és mindaddig ott tartjuk, míg a merisztémán 4-6 leveles hajtások nem fejlődnek. Ezt követően a meriszléma eredetű növényeket célszerűen Petri-csószében nodális szegmentekre feldaraboljuk és növényi hormonokat tartalmazó, szaporításra készített táptalajon tenyésztöszobában, előnyösen 16/8 órás megvilágítási/sötétílési periódusokbanIt is placed at 20-25 'C, 1500-2000 lux illuminated, periodically darkened, and kept there until the meristem has 4-6 leaf shoots. Thereafter, the merlemae-derived plants are suitably sliced into nodal segments in the Petri dish and grown on growth media containing plant hormones in a culture room, preferably for 16/8 hour illumination / darkening periods.
6-8 leveles hajtásokat nevelünk. Azokat ismét feldaraboljuk és a feldarabolással újabb nodális szegment-izolátumokat képezünk. A folyamatul mindaddig ismételjük, míg kellő növényszániot elértük, majd fiz iri vitro fázisban htíjlást és gyökerekéi képzett növényeket 14-21 napig szigeLelt, mikroklíma képzésére alkalmas körülmények között intermedier fázisban szaporitópohárban levő kertiföldbe helyezzük. Ezt kővetően 8-10 lombleveles állapotban izolátorsátor alatt előkészített talajban, - melyet mikro- és mukroelemekkel kiegészített műtrágyákkal feldúsítottunk, - a szaporí tópoharak ból a növényeket földlabdával áttelepítjük. A továbbiakban a növények fejlődésével arányosan - folyamatos - fcltöltést végzünk mindaddig, míg szaporításra alkalmas gumókat kifejlesztünk.6-8 leaf shoots are grown. They are again sliced and sliced to form new nodal segment isolates. This process is repeated until sufficient plant slag has been reached and then the plants formed in the physiological in vitro phase are planted in rooting soil in an intermediate phase for 14 to 21 days in an isolated phase suitable for microclimate formation. This is followed by the transplanting of the plants from the propagation beakers with soil ball, in soil prepared under an isolation tent with 8 to 10 foliage leaves - enriched with fertilizers containing micro and muco elements. In the following, we continue to charge fc commensurately with the development of the plants until we develop tubers suitable for propagation.
Az elönyÖB foganatosítás szerint az in vitro származású növényekből nyert gumókat két ciklusban, izolátorsátorhózban, vírusvektorok találkozását kizáró sávokban továbbszaporitjuk és az állomány virológiailag ellenőrizzük, majd a vetőmóretű gumók kifejlődésekor deszikálást végzünk és a vetőgumóknt betakarítjuk, vetésig tároljuk.In a preferred embodiment, the tubers obtained from plants of in vitro origin are further propagated in two cycles, in isolator tent, in viral vectors, and virologically inspected, followed by desiccation and seeding of the tuber when seedlings develop.
A továbbiakban a találmány szerinti eljárás foganatosítási módját részletesen is ismertetjük, anélkül azonbun, hogy oltalmi körünket a kiviteli példára korlátoznánk.The present invention will now be described in more detail without limiting the scope of the invention to the embodiment.
Az eljárás szerint vektormentes körülmények között felnevelt, vizuális, bioteszt és szerológiai (ELISA) vizsgálat ulapján vírusmentesnek bizonyult, a fajtára jellemző tulajdonságoknak legjobban megfelelő növények gumóit Rindilievel kezeljük, ami a csirázási esélyt serkenti.The tubers of the plants, which were grown under vector-free conditions, were virtually virus-free, visualized by bioassay and serological (ELISA) and were treated with Rindilievel, which stimulates the germination potential.
A kezelt gumókat szobahőmérsékleten, megvilágítás nélkül 80-90% relatív páratartalom mellett tartjuk, míg a gumókon 6-10 cm nagyságú, hosszú internodiumoB pincehajtások fejlődnek, melyeken legalábbThe treated tubers are kept at room temperature without illumination at 80-90% relative humidity, while the tubers develop long internodiumoB cell shoots of 6-10 cm, with at least
3-6 rügykezdemény figyelhető meg. Az ilyen állapotú hajtásokat a gumókról leválasztjuk, folyó csapvízben 2-5 percig alaposan mossuk.3-6 bud buds are observed. Shoots in this condition are separated from the tubers and washed thoroughly in running tap water for 2-5 minutes.
A mosás után aszeptikus üvegedénybe töltött 70%-os etilalkoholba tesszük a hajtásokat és állandó rázogatás mellett 1-1 1/2 percig abban tartjuk.After washing, shoots are placed in aseptic glass jar, filled with 70% ethyl alcohol, and kept under shaking for 1-1 1/2 minutes.
Az etilalkoholos kezelést kővetően, az alkoholt leöntjük, és 0,1%-os HgCI oldatot töltünk az üvegedényben maradt merisztómákra. A hajtások nagyságától és fejlettségétől függően a HgCl-os kezelést - állundó rázogatás mellett - 1-2 percig alkalmazzuk. Ezt követően a sterilizáló oldatot leöntjük és a hajtásokat háromszor steril desztillált vízzel leöblítjük. Mindenegyes öblítés alkalmával, állandó rázogatás mellett, 2-3 porcig tartjuk a steril desztillált vizet a hajtásokon.Following the treatment with ethyl alcohol, the alcohol was poured and a 0.1% HgCl solution was added to the meristomas remaining in the glass jar. Depending on the size and maturity of the shoots, HgCl treatment is applied for 1-2 minutes with constant shaking. The sterilization solution is then discarded and the shoots are rinsed three times with sterile distilled water. During each rinse, with sterile shaking, keep sterile distilled water on the shoots for 2-3 cartridges.
A hajtások felületi sterilizálását a 70%-oB etilalkoholos kezelés megkezdésétől aszeptikus körülmények közölt lamináris boxban kell végezni.Surface sterilization of shoots should be performed in aseptic laminar boxes from the start of treatment with 70% ethyl alcohol.
A továbbiakban * merisztéinúk izolálásul végezzük el. A felület-sterilizált hajtásokat steril edényben tartjuk lumináris box alatt az izolálás megkezdéséig.Hereinafter, the * meristene is isolated. The surface-sterilized shoots were kept in a sterile container under a luminous box until isolation began.
Λζ egyes hajtások csúcshajtéskozdeményét óa az alatta levő kát noduBzou elhelyezkedő hajtáskezdemónyt használjuk a merisztéma izolálására.Λζ we use the propulsion chute of some shoots now, using the shuttle noduBzou located underneath, to isolate the meristem.
Steril preparáló eszközökkel sztereo mikroszkóp alatt az egyes hajtáskozdemónyeknél fokozatosan eltávolítjuk a merisztémát burkoló levélkezdeményeket. Az így szabaddá vált 0,3-0,5 mm átmérőjű, egy-kót igen kezdetleges levélprimordiumot hordozó merisztéma-szövötet, a hajtástengelyre merőleges éles vágással kiemeljük a környező szövetből és a következőkben részletezett módon elkészített táptalajt tartalmazó tenyészedónybe (fiola) tesszük. Mindenegyes merisztéma külön fiolába kerül. Az egész izolálási műveletet lamináris boxban végezzük.The sterile microscope is used to gradually remove the meristematic leaflets under the stereoscopic microscope. The thus released, 0.3 to 0.5 mm diameter, single-stem meristem tissue with a very rudimentary leaf primordium is removed from the surrounding tissue by sharp cutting perpendicular to the drive axis and placed in a culture vessel (vial) prepared as described below. Each meristem comes in a separate vial. The whole isolation operation is carried out in a laminar box.
A táptalaj a Murashige-Skoog-féle táptalaj módosított változnia, és az alábbiak szerint készítjük el:The medium is a modified Murashige-Skoog medium and is prepared as follows:
19001900
MgSÜ« · TiiiO 370MgSÜ «· TiiiO 370
KibPO. 170KibPO. 170
A törzsoldatok következő mennyiségeit hozzáadjuk ehhez:Add the following amounts of stock solutions:
Mikroelem tórzsoldat ι n.iTrace element solution ι n .i
CaCh „ 2,9 miCaCl 2,9 ml
KJ „ 1,1 mlKJ '1.1 ml
Fej-Naj EDTA ,. 10,0 mlFej-Naj EDTA ,. 10.0 ml
Vitamin „ 10,0 mlVitamin 10.0 ml
Ca-Pantotcnál tórzsoldat 2 ml/ (Ca-Pantotc torso solution 2 ml / (
BA „ 0,5 ml/lBA 0.5 ml / l
GA:> „ 0,5 ml/lGA:> "0.5 ml / l
Az így elkészített módosítóit Iapóidéiban 30 g szaharózt feloldunk, majd az oldulol. 100 ml-re feltöltjük.The modifiers thus prepared are dissolved in 30 g of sucrose and then dissolved. Make up to 100 ml.
Az oldat pH-ját 5,8-rn állítjuk be, 0,1 π HCI vagy 1 n NaOH szükségszei-inti hozzáadásával.The pH of the solution was adjusted to 5.8 by addition of 0.1 π HCl or 1 N NaOH as needed.
g agar-agarl (Difco) 100 ml vízben melegítéssel feloldunk.Dissolve g of agar-agar (Difco) in 100 ml of water by heating.
Az agar-agar teljes feloldódása után ezt az előzőleg ekészített tápoldalhoz adjuk és bidesztillélt víz hozzáadásával 1000 cm’ térfogatra egészítjük ki. Keveréssel biztosítjuk az oldat tökéletes homogenitását.After complete dissolution of the agar-agar, it is added to the pre-prepared medium and made up to 1000 cm 'by addition of bi-distilled water. Stirring ensures perfect homogeneity of the solution.
Az összekeverés után a táptalajból 9 cm magas 25 mm átmérőjű steril fiolákba 10 ml-L öntve dozlrozzuk. A láplahijos fiolákul alufólia sapkával zárjuk.After mixing, dispense from the medium into sterile vials 9 cm high and 25 mm in diameter, pouring into 10 ml-L. The meadow vial is sealed with an aluminum foil cap.
A táptalajt tartalmazó fiolákat au lóit Iá vban 120 °C-on l,5-1,8 atm nyom.áson 15-20 percig sterilizáljuk.The culture medium vials are sterilized in an oval oven at 120 ° C for 1.5-20 min at a pressure of 1.5-1.8 atm.
Az auloklá vozást követően a Fiolákul szobahőmérsékleten tartjuk a táptalaj teljes megszilárdulásáig, illetve a felhasználásig.After aeration, the vials are kept at room temperature until the medium is completely solidified and used.
A táptalajra izolált merisztómákat tartalmazó fiolákal 20-25 °C-us hőmérsékletű, 1500-200 lux erősségű megvilágítású tenyésztő-szobába helyezzük el. A fényperiódus időtartama 16 óra, a sötét periódus hossza 8 óra naponként.The vials containing the meristomas isolated on the culture medium are placed in a culture room at 20-25 ° C and 1500-200 lux illumination. The length of the light period is 16 hours and the dark period is 8 hours per day.
Az ízolátumot mindaddig ilyen körülmények közölt tartjk, míg a inerisztémákból 4-5 ievale3 hajtások nem fejlődnek. Amennyiben enr.ek időtartama a 0 hetet meghaladja, abban az esetben a meriszténióknl 4 hét után n fentebb leírt összetételű friss táptalajra pusszáljuk ét. Szükség esetén 3-4 hetenként a passzalást meg kell ismételni.The flavor should be maintained under these conditions until 4-5 of the inert systems develop into shoot shoots. If the duration of the enr.ek is greater than 0 weeks, then, after 4 weeks of merestenii, n is sprayed onto fresh medium of the composition described above. If necessary, the passage should be repeated every 3-4 weeks.
Ezt követi a merieztéma eredetű növények mikroszaporítáau.This is followed by micro-propagation of plants of meristema origin.
A mikroszuporíláshoz használható táptalajt ugyanúgy készítjük el, ahogy az a merisztéma izoláláshoz alkalmazóit Láptuluj elkészítésénél leírásra került. Λ különbség csupán az, hogy a növényi hormonokból (U/\ és G-\í) annyit adagolunk a táptalajba, hogy annak végleges koncentrációja az alább megadott értékű legyen:The medium for microsuphorization was prepared in the same manner as described for the preparation of Lapululus for the isolation of the meristem. Λ The only difference is that the plant hormones (U / és and G-í) are added to the culture medium so that its final concentration is as follows:
BA (benziladenin) 0,5 mg/lBA (benzyladenine) 0.5 mg / L
GAj(gibberellin) 0,2 mg/lGAj (gibberellin) 0.2 mg / L
A táptalaj autoklávozása, dozlrozása az előzőekben leírtak szerint történik.The culture medium is autoclaved and dosed as described above.
A továbbiakban mikroszaporltást végzünk, melynek menete az alábbi;In the following, micro-reproduction is carried out as follows;
A merisztéma izolótumokból fejlődött 4-8 leveles hajtásokat steril eszközökkel, lamináris box alatt (aszeptikus körülmények biztosításával) leválasztjuk, kiemeljük a fiolából és steril Petri-csészébe tesszük.The 4- to 8-leaf shoots developed from the meristemis isolates are separated by sterile means under a laminar box (providing aseptic conditions), removed from the vial and placed in a sterile Petri dish.
Ugyancsak steril bontó-lándzsával a hajtásokat feldaraboljuk, ú.n. nodálie szegmenteket készítünk belőlük.The shoots are also cut with sterile cleavage lance to form so-called nodal segments.
A hajtások feldarabolását úgy végezzük, hogy a hajtást mindegyik levélemelet fölött és alatt - a levélemelet feletti szárrész rövidebb, az alatta levő hosszabb legyen - a hajtástengelyre merőleges irányban elmetszük. Az igy kapott hajtásszegmenten levő levelecskét eltávolítani nem szabad.The shoots are cut in such a way that the shoots are cut above and below each leaf row - the shorter part of the stem above the leaf floor, the longer one below - cut perpendicular to the axis of the shoot. Leaves on the resulting drive segment should not be removed.
A leírtak szerint a teljes hajtéstengelyt feldaraboljuk. A Bzegment-darabokat egyesével vagy többesével a mikroszaporitáshoz készített táptalajt tartalmazó fiolába helyezzük. A hajtásszegmenteket úgy helyezzük a táptalajba, hogy a levélke alatti bazális hajtásrósz a levél eredéeének szintjéig a táptalajba kerüljön.The entire drive shaft is cut as described. The Bzegment pieces are individually or more conveniently placed in a vial containing the medium for microsporation. The shoot segments are placed in the medium so that the basal shoot underneath leaves reaches the level of the leaf origin.
Az izolátum behelyezése után a fiolát alufólia sapkával fedjük le.After inserting the isolate, cover the vial with an aluminum foil cap.
A hajtások leválasztásának, feldarabolásának természetszerűleg aszeptikus körülmények között (lamináris box, steril fülke, stb.) kell megtörténni, gondosan vigyázni kell a sterilitás követelményének betartására.Naturally, the shoots must be removed and cut under aseptic conditions (laminar box, sterile cabin, etc.), and the sterility requirement must be carefully observed.
Az izolált hajtásszegmenteket tartalmazó fiolákat 20-25 °C-on, minimum 2000 lux erősségű fényen 16/8 óra világos/sötét periódus biztosításával tenyésztő-szobában tartjuk. Az izolátumokat ilyen körülmények között tenyésztjük mindaddig, amíg levélhónalji rügyből 8-10 cm hosszú, 6-8 leveles hajtás nem képződik.The vials containing the isolated shoot segments are maintained at 20-25 ° C with a minimum light intensity of 2000 lux with 16/8 hours light / dark period in the culture room. The isolates are cultured under these conditions until an 8-10 cm long, 6-8-leaf shoot is formed from the dorsal fin.
Az ilyen fejlettségű hajtásokat az előzőekben leírt módszer szerint ismét feldaraboljuk éa nodális szegment izolátumokat készítünk belőlük.The shoots of such development are again cut according to the method described above and made into isolated segment isolates.
A folyamatot mindaddig ismételjük - nodális szegment-nővénykenodális szegment-növényke - amíg a kellő mennyiségű növényszámot elérjük.The process is repeated - the nodal segment-plant-kennal segment plant - until the required number of plants is reached.
A nodális ezegment tenyészetekkel előállítóit, az in vitro fázisban hajtást és gyökeret képzett növényeket 14-21 napig szabályozott környezeti feltételek között kell tartani, (ezt nevezzük intermedier fázisnak).Plants of nodal germ cell cultures, in vitro shoots and roots, should be kept under controlled environmental conditions for 14 to 21 days (this is called the intermediate phase).
Az intermedier fázisban felhasznált anyagók éa eszközök:Materials and devices used in the intermediate phase:
a) ezigetelt és zsilippel ellátott üvegházi fülke, melyben elhelyezésre kerülnek:(a) an insulated glasshouse with a sluice-gate housing:
- automata szabályozóval ellátott párologtató berendezés- evaporator with automatic regulator
- mikroklíma létesítésére alkalmas berendezés- microclimate equipment
- szabályozószeleppel ellátott fűtőtestek (radiátorok)- radiators with regulating valves
b) szaporítóasztal(b) propagation table
c) szaporító pohár(c) propagation glasses
d) őrült perlitd) crazy perlite
e) kerti föld(e) garden land
f) mancozeb és bonomyl hatóanyagú fungicid.(f) a fungicide with the active ingredient mancozeb and bonomyl.
A kereskedelmi forgalomban vásárolható kerti főidet az alján perforált szaporító pohárba töltjük, majd 0,16% mancozeb s 0,05% benomyl hatóanyagot tartalmazó oldattal leöntözzük, a talajt az ültetésig nedvesen tartjuk.The commercial garden seedling is filled into a perforated propagation cup at the bottom, watered with a solution containing 0.16% mancozeb and 0.05% benomyl, and the soil is kept moist until planting.
A fiolákból kiemelt növények gyökereiről a táptalajt csapvizzel lemossuk, majd a növényeket a szaporító pohárban előkészített földbe ültetjük oly módon, hogy legfeljebb 3-4 lomblevél kerüljön a talaj felszíne fölé. Az elültetett növényeket pl. Hoagland-féle tápoldattal beöntözzük.The roots of the plants extracted from the vials are washed with tap water and the plants are planted in the prepared soil in a propagation glass so that no more than 3-4 foliage leaves are placed above the soil surface. The planted plants are e.g. Watered with Hoagland's medium.
A növényeket a szaporító pohárral együtt az asztalokon levő megnedvesített perlitbe ágyazzuk.The plants, together with the propagation cup, are embedded in moistened perlite on the tables.
A növények az intermedier fázisban különösen érzékenyen reagálnak a környezeti feltételek változására, ezért állandó hőmérsékletet, páratartalmat és megvilágitási időt kell szamukra biztosítani, melyek értékei a kővetkezők:Plants are particularly sensitive to changes in environmental conditions during the intermediate phase, so constant temperature, humidity, and illumination time should be provided for the following values:
hőmérséklet: 22/17 °C, 16/8 napi periódussal megvilágítás: 15 000 lux, 16 órás folyamatos megvilágítás relatív páratartalom a növények számáratemperature: 22/17 ° C, 16/8 day period illumination: 15,000 lux, 16 hour continuous illumination relative humidity for plants
4-5 napig 95-100%.95-100% for 4-5 days.
A továbbiakban folyamatosan, a kiültetésig 60%-ra csökkenő értéket kell biztosítani.From now on, a reduction value of 60% should be maintained until planting.
A növények talaját és a perlitet folyamatosan nedves állapotban kell tartani az intermedier fázisban. A növényeket 8 napon keresztül kétnaponként pl. Hoagland oldattal be kell öntözni.The soil of the plants and the perlite should be kept moist during the intermediate phase. The plants are treated, e.g. Water with Hoagland solution.
A növényeknek a kiültetés időszakára aPlants during the planting period a
8-10 lombleveles állapotot kell elérniük.They must reach a level of 8 to 10 leaves.
Az intermedier szakaszt követően a növényeket megfelelő minőségű, vírusszegóny szaporítóanyag nyerése céljából izolált körülmények között kell felnevelni. Erre a célra izolélorsátort használunk.Following the intermediate stage, the plants must be grown under isolated conditions to obtain virus-free propagation material of appropriate quality. For this purpose we use an insulating spool.
A mintegy 7,5 m fesztávolságú vázat a sátor hossztengelyével párhuzamosan kiképzett, beton alapra felszereljük. Az izolátoreótor elején legalább 3,0 hosszúságú zsiliprószt kell kialakítani, melyet egyik oldalon a szabadba, a másik oldalon a burgonya állományra nyíló ajtó határol. A zsiliprész aljzatát a tisztíthatóság érdekében cementlappal, vagy betonnal kell borítani.The frame, with a span of about 7.5 m, is mounted on a concrete base parallel to the longitudinal axis of the tent. At the beginning of the isolation ridge, a sluice-gate of at least 3.0 lengths shall be provided, bounded on one side by a door opening to the potato and on the other. The substrate of the sluice-gate must be covered with cement or concrete for cleaning.
A zsiliprészt határoló ajtókat és kereteket szigetelni kell olyan módon, hogy a levóltelvek és más rovarok bejutáséra alkalmas rés ne maradhasson.Doors and frames enclosing the sluice-gate section shall be insulated in such a way as to prevent any gap between the apertures and other insects.
Az így előkészített vázat 0,3 mm lyukbőségű izolátorhálóval borítjuk.The frame thus prepared is covered with a 0.3 mm mesh insulator screen.
A 3,0 mm szélességű izolátorhálót négy részből 12 m szélességűre összevarrjuk, hogy az a váz teljes palástját borítsa és leföldelhető legyen. Az izolélorháló főidbe kerülő részét az idő előtti elhasználódás megakadályozására műanyag fóliával boríthatjuk.The 3.0 mm wide insulator mesh is sewn from four parts to 12 m wide to cover the entire circumference of the frame and to be grounded. The core of the insulating mesh can be covered with plastic foil to prevent premature wear.
A vázra két oldalon PVC csőből és ütkőzölapos szórófejekből álló öntözőberendezést kell felszerelni úgy, hogy a két öntözöszárny a sátor teljes felületét öntözővízzel ellássa. Szükség esetén esőztető öntözés helyett csepegtető, vagy egyéb öntözési mód is alkalmazható.An irrigation system consisting of PVC tubing and impact nozzles shall be mounted on the frame on both sides so that the two irrigation wings supply the entire surface of the tent with irrigation water. If necessary, a drip or other irrigation may be used instead of irrigation irrigation.
Az izolátorsátor aljára 35 cm vastagságú rétegben tőzeg és homok 1 : 3 arányú keverékét terítjük.At the bottom of the isolation tent, a 1: 3 mixture of peat and sand is laid in a 35 cm thick layer.
Az egyenletesen elterített talajba dazomet hatóanyagú inszekticid 50 g hatóanyag/ra1 dózisát dolgozzuk be. A bedolgozást követően a talajt alaposan beönlözzük, majd műanyag fóliával légmentesen letakarjuk.Ai / onto the soil uniformly spread over the mortar dazomet insecticidal active substance is incorporated into 50 g of one dose. After application, the soil is thoroughly watered and covered with airtight plastic foil.
Két hét után a talajtakaró fóliát leszedjük és a talajt többszöri forgatással szellőztetjük további két hétig. Ezt követően bioteszt módszerrel (salátamag, vagy fehér mustár ceíráztatása) győződünk meg arról, hogy a talaj káros szermaradványt nem tartalmaz.After two weeks, remove the mulch foil and ventilate the soil by rotating it several times for another two weeks. Then use bioassay methods (cerebral digestion of lettuce or white mustard) to ensure that the soil is free of harmful residues.
A növények megfelelő tápanyag-ellátottságának biztosítására 0,1 t/ha mennyiségű, a kereskedelmi forgalomban kapható Volldünger műtrágyát dolgozunk be.Commercially available Volldünger fertilizer is applied at 0.1 t / ha to ensure adequate nutrient supply to the plants.
A Volldünger műtrágyával - azaz makroés mikroelemekkel kiegészített műtrágyával együtt foszfor és kálium műtrágyakiegészítésről kell gondoskodni. A kálium csak káliumfoszfát formájában adható.In addition to Volldünger fertilizers, ie fertilizers with macro and micro elements, phosphorus and potassium fertilizers must be added. Potassium should only be administered in the form of potassium phosphate.
A Bzaporitópoharakból a burgonya növényeket földlabdával együtt az izolátorsátor talajába ültetjük úgy, hogy a növények felső 3-4 lomblevele kerüljön a talaj felszíne fölé. Az állomány sortávolságát 70 cm-re, a tötávolságot 22 cm-re kell beállítani.From Bzaporito glasses, the potato plants, together with the ground ball, are planted in the soil of the isolation tent so that the upper 3-4 leaves of the plants are placed above the soil surface. The row spacing of the herd should be set to 70 cm and the spacing to 22 cm.
Az ültetést követően az állományt beőntözzük. Az ültetés során a növényeket vonalanként elkülönítjük, és a későbbiek során így tartjuk nyílván.After planting, the herd is watered. During planting, the plants are separated by line and subsequently kept open.
A növények fejlődésével párhuzamosan a sorokat folyamatosan töltögetjük mindaddig, amíg a 23-27 cm magasságú és 45-50 cm alapú bakhátat el nem érjük. ·As the plants evolve, the rows are continuously filled until a ridge of 23-27 cm in height and 45-50 cm is reached. ·
A gumóról történő szaporítástól eltérően az állományt már a kiültetés időpontjától folyamatosan öntözni kell. Előnyösebb, ha nem egyszerre juttatunk ki nagyobb mennyiségű vizet mesterséges úton, hanem a talaj állandó nedves állapotban tartására törekszünk.Unlike tuber propagation, the stock must be watered continuously from the time of planting. It is preferable not to dispense more water artificially at one time, but to keep the soil in a constant wet state.
Az öntözés szempontjából kritikus időszaknak tekinthető a kiültetést követő, valaininl a gumókötéstől az óréa kezdetéig terjedő időszak.The critical period for irrigation is the period after planting, ranging from tubing to the beginning of the lesson.
Az öntőviz igényi az öntözőrendszer kiépítésénél úgy kell tervezni, hogy szükség esetén a hektáronkénti 1500 m3 viz a tenyészidőszak alatt kiönlözhetó legyen.The needs of the pond water for the construction of the irrigation system should be designed so that if necessary, 1500 m 3 of water per hectare can be sprinkled during the growing season.
Az állományt a Moerich-féle eárgatálakban fogott első virusvektor szárnyas levéltetvek megjelenésétől kezdve levéltetvek, a loinbzáródós kezdetétől fitoftóra ellen folyamatosan kémiai védelemben kell részesíteni.The stock shall be chemically protected from the appearance of aphid aphids, from the inception of aphids to loin-sealed aphids, from the first viral vector captured in Moerich's yellow foxes.
A növények 10 cm-es állapotától az állomány minden növényegyedét kéthetenként vizuálisan vizsgálni kell. A vizuális vizsgálat során ki kell szelektálni valamennyi kóros elváltozást mulató, valamint fenotípueosan eltérő növényt. A szelekció során az anyagumókat is el kell távolítani.From the 10 cm state of the plants, each plant unit should be visually inspected every two weeks. All plants showing abnormal lesions and phenotypically different plants should be selected for visual examination. Material selection must also be removed during selection.
A növények kiültotését követő 4. héten a növényállományból vonalanként mintát kell venni és ELISA (Enzyme-linked immunoeorben assay) technikával vizsgálni kell. Amennyiben a fenti módszerrel a vonal virusfertőzötteége igazolást nyer, a vonalat ki kell szelektálni.During the 4th week after planting the plants should be sampled line by line and assayed by ELISA (Enzyme-linked Immunoassay Assay). If the virus infection of the line is confirmed by the above method, the line shall be selected.
Az in vitro származású növények felnevelésével nyert gumók felszaporítása két ciklusban, egy tavaszi és egy nyári ciklusban történik. A szaporításhoz szükséges teljes földterületen az őszi lalajelőkászítést, szerves- és műtrágyázást a nagyüzemi technológiában leírtak szerint kell elvégezni. A tavaszi időszaktól kezdődően a terület felét a nyári ültetésig fekete ugarként műveljük, a másik felét a tavaszi ültetéshez készítjük elő az előző technológia szerint.The tubers obtained by growing in vitro plants are propagated in two cycles, one spring and one summer. Autumn oil harvesting, organic and fertilization shall be carried out on the entire land necessary for propagation as described in large-scale technology. Beginning in the spring season, half of the area is cultivated as black fallow till summer planting and the other half is prepared for spring planting according to the previous technology.
Ültetés előtt a gumókat Chinoin Fundazol, vagy Topsin-metil 3000 g/t dózisával csávázzuk.Before planting, tubers are seeded with 3000 g / t Chinoin Fundazol or Topsin-methyl.
Az ültetést 4 soros, Cramer SH-3001, Hassia GLB-42, vagy 4-SABPD típusú ültetőgépekkel, 75 cm-es sortávolságra sávosan végezzük el úgy, hogy egy sáv 8 Bort tartalmazzon. A sávok között legalább 3 m szélességű sávot hagyunk ki. Az űltetőgépek az ültetéssel egy monetben készítik el az ü.n. primer bakhátakat. A végleges bakhát kialakítását a Van Rumpt SFZ-5 típusú talajmaró-töltögetőgéppel az ültetést követően rövid időn belül elvégezzük. A bakhátak ülepedését kővetően szántóföldi permetezőgéppel (mely lehet Novor-1005) preemergens gyomirtó permetéet végzünk az ismert egy- és kélszikűirtó kombinációkkal.Planting is done with 4 rows of Cramer SH-3001, Hassia GLB-42, or 4-SABPD planters in a 75 cm row, with 8 rows per row. A band of at least 3 m in width is omitted between the tracks. The transplanting machines make the so-called coins in the same coins as planting. primary rabbits. The final rake formation is done shortly after planting with the Van Rumpt SFZ-5 type milling machine. Following sedimentation of rushes, a pre-emergent herbicide spray is performed with a field sprayer (which may be Novor-1005) using known single and kernel combinations.
A kikelt növények és a virusvektorok találkozásának megakadályozására az ültetés és kelés közötti időszakban a 6 m széles, 8 sorból álló sávokat izolátor sátorral kell borítani. Erre a célra a korábban ismertetett vázat kell a sávok fölé felállítani. Λ sávok két oldalún, a vúz fesztávolságúnak megfelelően 7, 5 m széleségben, egymástól másfél méter távolságra a váz tartóíveinek megfelelő átmérőjű, 80 cm mélységű lyukakat fúrunk aIn order to prevent the emergence of emerged plants and viral vectors, 6 m wide lanes of 8 m should be covered with an isolation tent between planting and emergence. For this purpose, the skeleton described above must be mounted above the strips. Λ strips drill holes on both sides, corresponding to the wingspan spacing, at a width of 7,5 m and a distance of 1,5 m from each other, with holes of 80 cm depth corresponding to the frame arches.
-51 I földbe. A felállított, és összeszerelt vázra a korábban ismertetett PVC-csőből és ütközőlapos szórófejből álló öntözőberendezést szereljük fel. A váz tervezését és a felállítását úgy kell végezni, hogy a kétajtós, szigetelt zsiliptér biztosítva legyen.-51 I ground. On the erected and assembled frame, the irrigation equipment consisting of the PVC pipe and the impact nozzle described above is mounted. The frame shall be designed and erected in such a way as to secure the two-door, insulated sluice-gate space.
A felállított izolátorsálor minden részét a szigetelések elvégzése után kontakt hatású inszekticiddel permetezzük le.All parts of the insulator set are sprayed with contact insecticide after the insulation has been completed.
Az állományt az izolátorházak körzetében fogott eleő Myzus perzicae idejétől az ellen, a lombzáródás időszakától kezdődően fitoftóra elleni folyamatos kémiai védelemben részesítjük.The herd is continuously protected against phytophthora from the time of Myzus perzicae caught in the isolation house area from the time of the foliage closure.
A gumóképződés kezdetétől a talajt öntözéssel állandóan nedves állapotban tartjuk.From the start of tuber formation, the soil is kept moist by irrigation.
A növények 10 cm-es állapotétól kezdve folyamatosan, de legalább három alkalommal vizuális vizsgálaton alapuló, negatív szelekciókat kell végezni az állományban. Ennek aorán valamennyi, viruafertőzöttségre utaló tünetet mutató növényt az állományból az anyagumóval együtt el kell távolítani. A kezelést követő 3. héten az állományban véletlenszerűen, de vonalanként azonos mennyiségben levélmintát kell venni és azt megbízható virológiái módszerrel (ELISA bioteszt) vizsgálni kell. Pozitív eredmény esetén a növényt, szükség esetén az egész vonalat el kell távolítani.Negative selection based on visual inspection of the plants shall be carried out continuously, but at least three times, starting from the 10 cm state of the plants. During this time, all plants showing symptoms of virus infection should be removed from the herd, together with the materialum. At week 3 post-treatment, flocks should be randomly sampled per line and examined by a reliable virological method (ELISA bioassay). In case of a positive result, remove the plant and, if necessary, the entire line.
Az ellenőrzésnek ki kell terjednie az állomány fenotípusos vizsgálatára is. Amennyiben az állományban fenotipusoean eltérő fejlődési) növény fordul elő, azt ki kell szelektálni.The test should include a phenotypic examination of the herd. If phenotypic (different developmental) plants are present in the herd, they should be selected.
Ha az izolálorsáLorban a tövek alatt a gumók a velőméret optimális arányát elérték, megkezdjük az izolátorsátrak lebontását, amelynek befejezésével a burgonya hajtásait mechanikus szárzúzógéppel vagy kémiai úton azonnal összezúzzuk. A ezárzúzást követően Régióné S. EC-vel kémiai lombtalanitást végzünk.Once the tubers have reached the optimum ratio of tuber size under the roots in the isolation barrier, we begin to dismantle the isolation tents, which are completed by crushing the potato shoots immediately with a mechanical shredder or chemically. Following this crushing, we carry out chemical decontamination with Ms S. EC.
A szárzúzást kővető 10-14. napon, amikor a burgonyagumók kellően bepárásodtak, vontatott, vagy önjáró betakarítógéppel elvégezzük a betakarítást.Following stalk crushing 10-14. On the day when the potato tubers become sufficiently damp, we carry out the harvest using a towed or self-propelled harvester.
A gumókat a technológiai előírásoknak megfelelő hőmérsékleten tároljuk.The tubers are stored at a temperature compatible with the technology.
A hütőlárolóban tárolt éa ültetés előtt 14-16 ’C-ra felmelegített gumókat a megfelelően előkészített talajba ültetjük.The tubers, which were heated to 14-16 ° C before planting in the cold store, are planted in properly prepared soil.
Az ültetés időpontját július első dekádjára kell ütemezni. A vázak telepítésének előkészítését követően a tavaszi ültetési) burgonya területekről az izolátoraátrakat áttelepítjük a nyári ültetési) terület fölé. A munkát az ültetés és a kezelés közötti időszakban a tavaszi ültetésnél liirtak szerint végezzük. A tavaszi ültetéssel azonos módon kell elvégezni az állomány ápolását, öntözését, virológiái ellenőrzését, szelekcióját és betakarítását.The planting date should be scheduled for the first decade of July. After preparation for the installation of the vases, the isolation passages from the spring planting areas are moved to the summer planting areas. The work is done during the period between the planting and the treatment, as in the case of spring planting, as in the lilies. Care, irrigation, virological monitoring, selection and harvesting of the herd should be carried out in the same way as spring planting.
A tavaszi és nyári ciklusban előállított vetőburgonya továbbszaporítésa a kővetkező évben kél ciklusban megismétlődik, eltérés az öntözuberemlczés típusában javasolható.Propagation of seed potatoes produced in the spring and summer cycles will be repeated in the spring next year, and a difference in the type of irrigation can be suggested.
További eltérés a virológiái ellenőrzés rendszerében tapasztalható. Mindkét ciklusban a szabvány előírásai szerinti szelekciót és az. előállított velőguinó szabvány szerinti vizsgálatát elvégezzük.Another difference is in the virology control system. In both cycles, standard selection and. of the produced marrow guinea pigs according to the standard.
A találmány előnye abban van, hogy fajtaazonos, vírusmentes olyan vetőgumókat nyerünk, melyek a klimatikus viszonyoknak megfelelnek és az ndotl körülmények között terméshozamuk a legmegfelelőbb.An advantage of the present invention is to obtain varieties of seedless, virus-free seedlings which are suitable for climatic conditions and which yield the best yield under ndotl conditions.
Claims (2)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
HU441083A HU192837B (en) | 1983-12-21 | 1983-12-21 | Method for large-scale production of seed-potato poor in virus |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
HU441083A HU192837B (en) | 1983-12-21 | 1983-12-21 | Method for large-scale production of seed-potato poor in virus |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
HU192837B true HU192837B (en) | 1987-07-28 |
Family
ID=10967893
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
HU441083A HU192837B (en) | 1983-12-21 | 1983-12-21 | Method for large-scale production of seed-potato poor in virus |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
HU (1) | HU192837B (en) |
-
1983
- 1983-12-21 HU HU441083A patent/HU192837B/en unknown
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN104719152B (en) | Rhizoma bletillae industrialized seedling method | |
Sadhu | Plant propagation | |
CN101803515A (en) | Method for rapidly growing and cultivating dendrobium officinale | |
BR112014012216B1 (en) | METHOD OF INTENSIFYING A PLANT'S GROWTH | |
CN105684738A (en) | Sunlight greenhouse tomato culture method | |
CN102523902A (en) | High yield cultivation method for interplanting strawberries and melons | |
CN104663422B (en) | A kind of producing method for seed of hybrid rice | |
CN106386468B (en) | A kind of edible-type sunflower cross-breeding method | |
Bewley | Diseases of glasshouse plants | |
CN103444427B (en) | Method for interplanting netted melons in strawberries in greenhouse | |
Ashilenje | Learn how to grow Peppers | |
Elad et al. | Effect of microclimate and nutrients on development of cucumber gray mold (Botrytis cinerea) | |
CN106613903A (en) | A method of assisting pollination of hybrid brassica juncea var. tumida Tsen et. Lee by utilizing houseflies | |
CN109287411A (en) | A kind of implantation methods of organic high-yield rice | |
CN101467513A (en) | Method for producing seeds of hybrid cotton | |
CN107926530B (en) | Tomato seedling culture method | |
CN107593302B (en) | A method of accelerating New variety of leek and cultivates process | |
CN109479692A (en) | A kind of citrus being suitable under laboratory condition grows directly from seeds the device and method of seedling water planting | |
CN104642107A (en) | Tissue culture propagation method for dendrobium huoshanense | |
KR101563568B1 (en) | Clean Ginseng cultivation method using Bacillus mojavensis KJS-3 strains or Their Culture | |
CN110140609B (en) | Cultivation method for two harvests of roselle in one year | |
HU192837B (en) | Method for large-scale production of seed-potato poor in virus | |
PL225459B1 (en) | Method for propagation of shadbush plants (Amelanchier alnifolia Nutt.) | |
CN109076897A (en) | A kind of greenhouse pollution-free osculant muskmelon high yield cultivating method | |
CN104186320B (en) | A kind of method of Bulbus Lycoridis longitubae seed cultured in vitro |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
HU90 | Patent valid on 900628 |