FR2838614A1 - Elastic double bag consists of two superposed layers of material connected along periphery to define two pockets accessible through longitudinal opening - Google Patents

Elastic double bag consists of two superposed layers of material connected along periphery to define two pockets accessible through longitudinal opening Download PDF

Info

Publication number
FR2838614A1
FR2838614A1 FR0204842A FR0204842A FR2838614A1 FR 2838614 A1 FR2838614 A1 FR 2838614A1 FR 0204842 A FR0204842 A FR 0204842A FR 0204842 A FR0204842 A FR 0204842A FR 2838614 A1 FR2838614 A1 FR 2838614A1
Authority
FR
France
Prior art keywords
bag
opening
approximately
fabric
layers
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
FR0204842A
Other languages
French (fr)
Other versions
FR2838614B1 (en
Inventor
De Boisse Genevieve Mortemard
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority to FR0204842A priority Critical patent/FR2838614B1/en
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to EP03746342A priority patent/EP1494560B1/en
Priority to AU2003246827A priority patent/AU2003246827A1/en
Priority to ES03746342T priority patent/ES2255680T3/en
Priority to DK03746342T priority patent/DK1494560T3/en
Priority to US10/511,348 priority patent/US20050157958A1/en
Priority to PCT/FR2003/001175 priority patent/WO2003086136A2/en
Priority to AT03746342T priority patent/ATE313282T1/en
Priority to DE60302880T priority patent/DE60302880T2/en
Publication of FR2838614A1 publication Critical patent/FR2838614A1/en
Application granted granted Critical
Publication of FR2838614B1 publication Critical patent/FR2838614B1/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45FTRAVELLING OR CAMP EQUIPMENT: SACKS OR PACKS CARRIED ON THE BODY
    • A45F3/00Travelling or camp articles; Sacks or packs carried on the body
    • A45F3/02Sacks or packs carried on the body by means of one strap passing over the shoulder
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45CPURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
    • A45C3/00Flexible luggage; Handbags
    • A45C3/04Shopping bags; Shopping nets
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45CPURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
    • A45C3/00Flexible luggage; Handbags
    • A45C2003/005Bags having two volumes connected at upper ends, e.g. saddle bags

Landscapes

  • Purses, Travelling Bags, Baskets, Or Suitcases (AREA)
  • Bag Frames (AREA)
  • Containers And Packaging Bodies Having A Special Means To Remove Contents (AREA)
  • Packages (AREA)
  • Reciprocating, Oscillating Or Vibrating Motors (AREA)
  • Liquid Crystal (AREA)
  • Surgical Instruments (AREA)

Abstract

The double bag (1) consists of at least two superposed layers (E1,E2) of material each having the same shape and dimensions. The layers are connected along their periphery (2-5) to define two pockets (P1,P2) accessible through a longitudinal opening (7).

Description

<Desc/Clms Page number 1> <Desc / Clms Page number 1>

La présente invention concerne le domaine des sacs pour le transport à pied de charges de poids modeste, telles que les achats domestiques courants (alimentation, produits d'entretien, etc.).  The present invention relates to the field of bags for the transport on foot of loads of modest weight, such as current domestic purchases (food, cleaning products, etc.).

Il existe à l'heure actuelle un besoin en un sac de grande contenance, laissant les mains libres, et qui, à l'état vide, soit léger et occupe un volume minimum, tel qu'il puisse être placé, par exemple, dans une poche de vêtement ou un sac à mains. Un sac à dos présente les deux premières propriétés, mais pas les deux dernières.  There is currently a need for a bag of large capacity, leaving the hands free, and which, in the empty state, is light and occupies a minimum volume, such that it can be placed, for example, in a pocket of clothing or a handbag. A backpack has the first two properties, but not the last two.

Il a été proposé, dans le passé, des filets à provision dont les mailles étaient réalisées à partir de faisceaux de fils élastiques de type mousse. Ces filets étaient très légers et offraient une grande contenance par rapport à leur encombrement à l'état vide, mais ils ne laissaient pas les mains libres et, en outre, la dilatation de leurs mailles à l'état chargé interdisait d'y placer de petits objets susceptibles de s'échapper, sans parler de la détérioration rapide des fils élastiques dans lesquels venaient s'accrocher les articles non lisses, tels que le pain.  It has been proposed in the past, provision nets whose meshes were made from bundles of elastic son foam type. These nets were very light and offered a large capacity compared to their bulk in the empty state, but they did not leave the hands free and, moreover, the dilation of their meshes in the charged state prohibited from placing there small items likely to escape, not to mention the rapid deterioration of the elastic threads in which non-smooth items came to hang, such as bread.

Dans un passé encore plus lointain, on a utilisé des besaces pour le transport à pied de charges modérées. On entend par besace, un sac fendu en son milieu et fermé à ses extrémités, formant deux poches lorsqu'il est porté à cheval sur l'épaule.  In an even more distant past, bags were used for the transport of moderate loads on foot. By saddlebag is meant a bag split in the middle and closed at its ends, forming two pockets when worn astride the shoulder.

Bien que les besaces aient, pendant plusieurs siècles, constitué l'un des types de sac les plus utilisés, elles sont tombées en désuétude, depuis l'apparition entre autre des sacs à dos. Il s'ensuit qu'elles n'ont pas fait l'objet de modifications ou d'évolutions.  Although the satchels have, for several centuries, been one of the most used types of bags, they have fallen into disuse, since the appearance, among other things, of backpacks. It follows that they have not been subject to modifications or changes.

Les besaces devaient concilier deux critères contradictoires.  The bags had to reconcile two contradictory criteria.

D'une part, elles devaient être constituées d'un matériau suffisamment épais et rigide pour résister à l'usure et à la force exercée par les charges pouvant y être logées.  On the one hand, they had to be made of a sufficiently thick and rigid material to resist wear and the force exerted by the loads which can be accommodated there.

<Desc/Clms Page number 2> <Desc / Clms Page number 2>

D'autre part, elles devaient être constituées d'un matériau suffisamment mince et souple pour leur permettre, à l'état chargé, de se plier confortablement autour de l'épaule du porteur.  On the other hand, they had to be made of a sufficiently thin and flexible material to allow them, when loaded, to fold comfortably around the shoulder of the wearer.

Le cuir était le matériau le mieux adapté au compromis entre ces propriétés contraires, donnant toutefois un produit coûteux et lourd, même à l'état vide.  Leather was the material best suited to the compromise between these contrary properties, however giving an expensive and heavy product, even in the empty state.

En outre, les besaces, dans leur forme connue, avaient l'inconvénient que l'ouverture d'accès aux deux poches affectait généralement toute la largeur de la besace avec le risque de voir les articles transportés être accidentellement éjectés de la besace lorsqu'elle était jetée sur l'épaule ou qu'elle venait à tomber.  In addition, the bags, in their known form, had the disadvantage that the access opening to the two pockets generally affected the entire width of the bag with the risk of seeing the transported articles being accidentally ejected from the bag when it was thrown on the shoulder or dropped.

Comme indiqué plus haut, l'objectif de la présente invention est d'apporter un sac de grande contenance, laissant les mains libres, et qui, à l'état vide, soit léger et occupe un volume minimum, ce qu'elle fait en proposant un nouveau sac de type de besace, constitué d'au moins deux couches de matériau, de même forme et de mêmes dimensions, superposées et solidaires l'une de l'autre le long de leur périphérie de manière à définir entre elles deux poches accessibles par une ouverture médiane, ledit sac ayant une direction longitudinale et une direction transversale, et étant caractérisé en ce que ladite ouverture est ménagée selon la direction longitudinale du sac et en ce que ledit matériau constitutif de l'une au moins des couches consiste en un tissu extensible dans le sens machine et/ou dans le sens travers.  As indicated above, the objective of the present invention is to provide a bag of large capacity, leaving the hands free, and which, in the empty state, is light and occupies a minimum volume, which it does in offering a new bag type bag, consisting of at least two layers of material, of the same shape and the same dimensions, superimposed and integral with each other along their periphery so as to define between them two pockets accessible by a median opening, said bag having a longitudinal direction and a transverse direction, and being characterized in that said opening is formed in the longitudinal direction of the bag and in that said material constituting at least one of the layers consists of a stretch fabric in the machine direction and / or in the cross direction.

Ainsi, selon l'une des caractéristiques de base du sac selon l'invention, l'ouverture médiane est ménagée, non pas transversalement, comme c'est le cas dans l'art antérieur, mais longitudinalement.  Thus, according to one of the basic characteristics of the bag according to the invention, the median opening is provided, not transversely, as is the case in the prior art, but longitudinally.

Ces deux couches constitutives du sac peuvent être deux pièces de matériaux distinctes cousues ensemble le long de leurs bords, une pièce unique de matériau repliée en deux sur elle-même et cousue, ou encore une pièce unique de matériau tubulaire.  These two constituent layers of the bag can be two separate pieces of material sewn together along their edges, a single piece of material folded in half on itself and sewn, or even a single piece of tubular material.

<Desc/Clms Page number 3> <Desc / Clms Page number 3>

Selon une forme d'exécution préférée, l'ouverture est ménagée au niveau de la périphérie du sac.  According to a preferred embodiment, the opening is formed at the periphery of the bag.

Dans le cas où ledit sac n'est pas réalisé à partir d'un matériau tubulaire, ladite ouverture peut se situer au niveau de l'une des lignes de couture rendant solidaires les couches de matériau constitutif du sac. De cette manière, l'ouverture ne consiste pas en une incision faite dans le tissu, mais en une discontinuité de l'une des lignes de couture, et l'intégrité, et par conséquent la résistance, du tissu n'est pas diminuée.  In the case where said bag is not made from a tubular material, said opening may be located at one of the seam lines making the layers of material constituting the bag integral. In this way, the opening does not consist of an incision made in the fabric, but in a discontinuity of one of the seam lines, and the integrity, and therefore the resistance, of the fabric is not diminished.

Par ligne de couture, il faut comprendre ici tout type de fixation pouvant être effectuée entre les deux couches, comme une couture, un collage, une fusion, etc.  By seam line, we must understand here any type of attachment that can be made between the two layers, such as sewing, bonding, fusion, etc.

Dans le cas où le sac est réalisé à partir d'un matériau tubulaire, c'est-à-dire ne comprenant pas de ligne de couture dans la direction longitudinale mais uniquement aux deux extrémités, dans la direction transversale, ladite ouverture est ménagée directement par découpe le long d'une génératrice du tube.  In the case where the bag is made from a tubular material, that is to say not comprising a seam line in the longitudinal direction but only at the two ends, in the transverse direction, said opening is provided directly by cutting along a generatrix of the tube.

La seconde caractéristique de base du sac selon l'invention est qu'il est constitué d'un tissu extensible dans le sens machine et/ou dans le sens travers.  The second basic characteristic of the bag according to the invention is that it consists of a fabric which can be extended in the machine direction and / or in the cross direction.

Par "tissu" on entend ici aussi bien un matériau obtenu par un procédé de tissage, qu'un matériau obtenu par tricotage, ou même un matériau non tissé ou un film.  By "fabric" here is meant both a material obtained by a weaving process, a material obtained by knitting, or even a nonwoven material or a film.

Telle qu'utilisée ici, l'expression "sens machine" se réfère, dans le cas des matériaux tissés, à la direction de la chaîne, dans le cas des matériaux tricotés, à la direction des colonnes de mailles, et dans le cas des non-tissés et des films au sens de déplacement de la nappe en formation dans l'installation de production.  As used herein, the term "machine direction" refers, in the case of woven materials, to the direction of the warp, in the case of knitted materials, to the direction of the columns of stitches, and in the case of nonwovens and films in the direction of movement of the sheet in formation in the production facility.

Telle qu'utilisée ici, l'expression "sens travers" se réfère à la direction qui est perpendiculaire au sens machine défini ci-dessus.  As used herein, the term "cross direction" refers to the direction which is perpendicular to the machine direction defined above.

L'utilisation d'un tissu extensible permet au sac d'avoir un volume variable selon qu'il est vide ou plein.  The use of a stretch fabric allows the bag to have a variable volume depending on whether it is empty or full.

<Desc/Clms Page number 4> <Desc / Clms Page number 4>

S'il est bien entendu que la variation de dimensions d'un article extensible sous l'effet d'une force s'exerçant sur lui n'a rien en soi de nouveau, cette propriété débouche sur des effets inattendus dans le cadre de l'invention. En effet, combinée à la forme particulière du sac et à la position particulière de l'ouverture, elle permet de donner au sac chargé et jeté sur l'épaule une forme mince et ramassée au niveau de l'épaule, suivie d'une forme dilatée de part et d'autre de l'épaule par le volume des articles glissés dans l'une et l'autre poches, l'ouverture d'accès auxdites poches se trouvant refermée par la traction exercée par le poids desdits articles.  While it is understood that the variation in dimensions of an extensible article under the effect of a force exerted on it is nothing new in itself, this property leads to unexpected effects in the context of the 'invention. Indeed, combined with the particular shape of the bag and the particular position of the opening, it gives the bag loaded and thrown on the shoulder a thin shape and gathered at the shoulder, followed by a shape dilated on either side of the shoulder by the volume of the articles slipped into one and the other pockets, the access opening to said pockets being closed by the traction exerted by the weight of said articles.

A l' état vide, le sac est léger, mince et plat et il peut être plié et glissé dans une poche ou dans un sac à mains ou encore être porté en écharpe, ceinture ou chapeau.  When empty, the bag is light, thin and flat and can be folded and slipped into a pocket or handbag, or worn as a sling, belt or hat.

Pour donner au sac ses propriétés optimales de légèreté et de faible encombrement, le tissu extensible présente avantageusement un poids au m2 compris entre environ 60 et 400g/m2, de préférence 200g/m2.  To give the bag its optimum properties of lightness and compactness, the stretch fabric advantageously has a weight per m2 of between approximately 60 and 400 g / m2, preferably 200 g / m2.

Des tissus satisfaisants peuvent consister en du Lycra ou bien des tissus composés d'élastane, de polyester et/ou de triacétate.  Satisfactory fabrics can consist of Lycra or fabrics composed of elastane, polyester and / or triacetate.

En pratique, il peut être envisagé que, sous l'effet d'une charge, le sac se déforme préférentiellement dans un sens par rapport à l'autre. Pour ce faire, on choisit un tissu dont l'allongement est différent dans le sens machine et dans le sens travers et, dans le sac, le sens de plus grand allongement est utilisé dans la direction transversale. Ainsi, le chargement du sac ne l'allonge pas excessivement, ce qui pourrait gêner la marche, mais lui donne plutôt du volume vers l'avant et vers l'arrière.  In practice, it can be envisaged that, under the effect of a load, the bag preferably deforms in one direction relative to the other. To do this, we choose a fabric whose elongation is different in the machine direction and in the cross direction and, in the bag, the direction of greatest elongation is used in the transverse direction. Thus, loading the bag does not lengthen it excessively, which could hamper walking, but rather gives it volume forwards and backwards.

Une autre mesure pour gérer la forme que prend le sac à l'état chargé consiste à utiliser un matériau d'extensibilité relativement plus grande pour former une des parois du sac et un matériau d'extensibilité plus faible ou même non extensible pour former la paroi opposée,  Another measure to manage the shape of the bag in the loaded state is to use a material of relatively greater extensibility to form one of the walls of the bag and a material of weaker or even non-extensible material to form the wall. opposite,

<Desc/Clms Page number 5><Desc / Clms Page number 5>

cette dernière paroi étant destinée à venir en contact avec le porteur lorsque le sac est jeté sur son épaule.  this latter wall being intended to come into contact with the wearer when the bag is thrown over his shoulder.

Une autre mesure possible encore pour gérer la forme que prend le sac lorsqu'il se dilate et pour le renforcer au niveau de ses coutures, consiste à prévoir au moins une bande de matériau non élastique le long de la périphérie des couches de matériau constitutives du sac, hormis, au moins, dans la zone transversale du sac qui contient l'ouverture d'accès aux poches du sac. Selon une forme d'exécution particulière, ladite zone transversale du sac qui contient l'ouverture d'accès aux poches du sac peut également être renforcée, mais par une bande de matériau élastique dont l'élasticité peut être sensiblement identique à celle du tissu, ou légèrement plus faible afin de rigidifier et de resserrer l'ouverture.  Yet another possible measure to manage the shape of the bag when it expands and to reinforce it at the seams is to provide at least one strip of non-elastic material along the periphery of the layers of material making up the bag. bag, except, at least, in the transverse zone of the bag which contains the access opening to the pockets of the bag. According to a particular embodiment, said transverse zone of the bag which contains the access opening to the pockets of the bag can also be reinforced, but by a strip of elastic material whose elasticity can be substantially identical to that of the fabric, or slightly weaker to stiffen and tighten the opening.

Cependant, dans une forme de mise en oeuvre préférée de la présente invention, cette zone transversale est dépourvue de bande de renforcement, d'une part, pour ne pas altérer la capacité de dilatation de l'ouverture d'accès aux poches en vue de leur chargement et, d'autre part, pour donner à ladite zone transversale toute latitude d'extension sous charge, ce qui l'amincit au niveau de son contact avec l'épaule, avec pour effet d'améliorer la stabilité du sac et de refermer étroitement l'ouverture d'accès aux poches.  However, in a preferred embodiment of the present invention, this transverse zone is devoid of reinforcing strip, on the one hand, so as not to alter the expansion capacity of the access opening to the pockets in order to their loading and, on the other hand, to give said transverse zone any latitude of extension under load, which thins it at the level of its contact with the shoulder, with the effect of improving the stability of the bag and of close the access opening to the pockets tightly.

Dans une forme d'exécution préférée, le sac selon l' invention a une forme rectangulaire et, à vide, il a une longueur comprise entre environ 70 et environ 100 cm et une largeur comprise entre environ 40 et environ 60 cm.  In a preferred embodiment, the bag according to the invention has a rectangular shape and, when empty, has a length of between approximately 70 and approximately 100 cm and a width of between approximately 40 and approximately 60 cm.

Les dimensions seront choisies, d'une part, en fonction de la taille moyenne de l'utilisateur prévu, adulte ou enfant, et d'autre part de l'extensibilité du matériau retenu.  The dimensions will be chosen, on the one hand, according to the average size of the intended user, adult or child, and on the other hand of the extensibility of the selected material.

L'ouverture aura, quant à elle, une longueur comprise entre environ 10 et environ 20 cm, la longueur choisie dépendant de la taille du sac et de l'extensibilité du matériau.  The opening will have a length of between about 10 and about 20 cm, the length chosen depending on the size of the bag and the extensibility of the material.

<Desc/Clms Page number 6> <Desc / Clms Page number 6>

Comme on peut en juger, la longueur de l'ouverture est relativement petite (de préférence, bien inférieure à la largeur du sac, à la différence de ce que l'on trouve dans les besaces de l'art antérieur) mais l'extensibilité du matériau permet de faire entrer dans le sac des articles de taille relativement grande uniquement par déformation de l'ouverture. La petite taille de l'ouverture, ainsi que sa position, limite les risques "d'expulsion" d'articles hors du sac par ladite ouverture lorsque celui-ci est porté ou bien est posé à terre, les articles étant "prisonniers" du sac. Cette expulsion est en outre tout à fait impossible lorsque le sac chargé est porté sur l'épaule, les lèvres de l'ouverture étant fermement appliquées l'une contre l'autre sous l'effet du poids.  As we can judge, the length of the opening is relatively small (preferably, much less than the width of the bag, unlike what is found in the bags of the prior art) but the extensibility material allows items of relatively large size to enter the bag only by deformation of the opening. The small size of the opening, as well as its position, limits the risks of "expulsion" of articles out of the bag through said opening when the latter is carried or else placed on the ground, the articles being "prisoners" of the bag. This expulsion is also quite impossible when the loaded bag is carried on the shoulder, the lips of the opening being firmly pressed against each other under the effect of the weight.

Le sac selon l'invention peut prendre diverses formes et peut être constitué d'une ou de plusieurs pièces de tissu, rendues solidaires de manière à former un espace clos.  The bag according to the invention can take various forms and can consist of one or more pieces of fabric, made integral so as to form an enclosed space.

Cependant, dans une forme d'exécution particulièrement économique, le sac est constitué d'une pièce unique de tissu repliée sur elle-même de manière à former une superposition de deux épaisseurs de tissu, lesdites deux épaisseurs étant cousues tout le long de leurs bords libres, en ménageant toutefois une ouverture au milieu du côté opposé au côté formant la ligne de pliage.  However, in a particularly economical embodiment, the bag consists of a single piece of fabric folded back on itself so as to form a superposition of two layers of fabric, said two layers being sewn along their edges. free, however leaving an opening in the middle of the side opposite the side forming the fold line.

Compte tenu de la petite taille de l'ouverture d'accès aux poches et de sa position, il peut être difficile de la localiser rapidement lorsque l'on veut charger le sac. Aussi, dans une forme d'exécution préférée de l'invention, un moyen de repérage visuel ou tactile peut avantageusement être associé à ladite ouverture.  Given the small size of the pocket access opening and its position, it can be difficult to locate it quickly when you want to load the bag. Also, in a preferred embodiment of the invention, a visual or tactile identification means can advantageously be associated with said opening.

Un tel moyen de repérage peut consister, par exemple, en une ganse, un galon ou un liseré de couleur contrastée, ou d'une matière au toucher différent, etc. étant entendu que, quel que soit le moyen retenu, il ne doit pas altérer l'extensibilité de l'ouverture.  Such a locating means can consist, for example, of a braid, a braid or a border of a contrasting color, or of a material with a different feel, etc. it being understood that, whatever the means chosen, it must not alter the extensibility of the opening.

<Desc/Clms Page number 7> <Desc / Clms Page number 7>

L'invention sera mieux comprise, et ses avantages ressortiront mieux, à la lumière de la description détaillée suivante faite en référence aux dessins annexés dans lesquels : la figure 1 représente une forme d'exécution du sac selon l'invention, à plat et à vide ; la figure 2 représente une coupe partielle, à plus grande échelle, prise selon la ligne II-II de la figure 1 ; la figure 3 illustre le port du sac de la figure 1 à l'état chargé ; la figure 4 illustre une variante d'exécution d'un sac selon l'invention, à plat et vide ; et la figure 5 illustre une autre variante d'exécution d'un sac selon l'invention, à plat et vide.  The invention will be better understood, and its advantages will emerge more clearly, in the light of the following detailed description made with reference to the appended drawings in which: FIG. 1 shows an embodiment of the bag according to the invention, flat and at empty; 2 shows a partial section, on a larger scale, taken along line II-II of Figure 1; Figure 3 illustrates the port of the bag of Figure 1 in the loaded state; FIG. 4 illustrates an alternative embodiment of a bag according to the invention, flat and empty; and Figure 5 illustrates another alternative embodiment of a bag according to the invention, flat and empty.

Si l'on se réfère à figure 1, on voit que le sac 1 selon l'invention est constituée d'une pièce rectangulaire de tissu extensible repliée sur elle-même au niveau de sa médiane longitudinale, déterminant ainsi deux épaisseurs de tissu superposées E1 et E2 de longueurs 2 et 3 et de largeurs 4 et 5. Les deux épaisseurs E1 et E2 sont rendues solidaires l'une de l'autre, par couture, selon 6, le long desdites largeurs 4 et 5 et de ladite longueur 3, une zone non cousue formant ouverture 7 étant toutefois ménagée.  If we refer to Figure 1, we see that the bag 1 according to the invention consists of a rectangular piece of stretch fabric folded over on itself at its longitudinal median, thus determining two thicknesses of fabric superimposed E1 and E2 of lengths 2 and 3 and of widths 4 and 5. The two thicknesses E1 and E2 are made integral with one another, by sewing, according to 6, along said widths 4 and 5 and said length 3, an unsewn area forming an opening 7 is however provided.

Comme il ressort de la figure 2, les bords libres des épaisseurs de matériau E1 et E2 sont retournés vers l'intérieur et coiffés d'une bande de matériau non élastique 8, le tout étant réuni par deux lignes de piqûre 6a, 6b. Cette bande de matériau 8 renforce le sac au niveau des coutures 6, supprime l'extensibilité du matériau constitutif du sac à ce même niveau et donne une bonne finition à l'intérieur du sac. Pour les raisons exposées plus haut, on préfère qu'il n'y ait pas de bande de matériau non extensible dans la zone transversale Z contenant l'ouverture 7, zone de part et d'autre de laquelle le sac forme deux poches Pl et P2.  As can be seen in FIG. 2, the free edges of the thicknesses of material E1 and E2 are turned inward and capped with a strip of non-elastic material 8, the whole being joined by two stitching lines 6a, 6b. This strip of material 8 reinforces the bag at the seams 6, removes the extensibility of the material constituting the bag at this same level and gives a good finish inside the bag. For the reasons explained above, it is preferred that there is no strip of non-extensible material in the transverse zone Z containing the opening 7, zone on either side of which the bag forms two pockets P1 and P2.

<Desc/Clms Page number 8> <Desc / Clms Page number 8>

Un galon élastique 9 de couleur contrastée par rapport à celle du sac borde l'ouverture 7 de manière à faciliter sa localisation.  An elastic braid 9 of a contrasting color with respect to that of the bag borders the opening 7 so as to facilitate its location.

Les dimensions de la pièce de tissu extensible utilisé pour la confection du sac peuvent varier en fonction de la contenance et de l'utilisation souhaitées.  The dimensions of the piece of stretch fabric used to make the bag may vary depending on the capacity and the desired use.

Selon la forme d'exécution représentée, le sac terminé se présente sous la forme d'un rectangle ayant, à vide, environ 80 cm de longueur sur environ 45 cm de largeur, avec une ouverture 7 d'environ 18 cm de longueur, ces dimensions ne constituant qu'un exemple non limitatif. According to the embodiment shown, the finished bag is in the form of a rectangle having, when empty, about 80 cm in length by about 45 cm in width, with an opening 7 of about 18 cm in length, these dimensions constituting only a nonlimiting example.

Pour charger le sac selon l'invention, on introduit les articles à transporter par l'ouverture 7 en les répartissant équitablement dans les poches P1 et P2 de façon que le sac soit équilibré. La capacité de dilatation de l'ouverture 7 permet d'y faire passer des objets relativement gros. Une fois le sac chargé, on le saisit dans la zone Z, le poids au m2du tissu permettant de faire tenir toute l'épaisseur du sac dans l'anneau formé entre le pouce et l'index, et on place le sac à cheval sur l'épaule, avec la zone Z ainsi rassemblée formant charnière entre les deux poches P1 et P2 du sac (voir figure 3 ) .  To load the bag according to the invention, the articles to be transported are introduced through the opening 7 by distributing them equitably in the pockets P1 and P2 so that the bag is balanced. The expansion capacity of the opening 7 allows relatively large objects to pass through it. Once the bag is loaded, we enter it in zone Z, the weight per m2 of the fabric making it possible to hold the entire thickness of the bag in the ring formed between the thumb and forefinger, and we place the bag astride the shoulder, with the zone Z thus assembled forming a hinge between the two pockets P1 and P2 of the bag (see FIG. 3).

La figure 4 illustre une variante d'exécution dans laquelle le sac 1' est constitué d'une pièce rectangulaire de tissu repliée sur elle-même, non plus en deux plis parallèles et de même largeur, comme à la figure 1, mais en trois plis parallèles, les deux plis extérieurs ayant une largeur égale à la moitié de la largeur du pli central et étant rabattus sur le pli central. La couture longitudinale 4' du sac dans laquelle est ménagée l'ouverture 7' se trouve donc selon la médiane de l'une des parois du sac et non sur un bord du sac. On comprend bien évidemment que, dans la pratique, on plie la pièce de tissu en deux comme à la figure 1, on crée la couture 4' en ménageant l'ouverture 7', on dispose la pièce tubulaire ainsi obtenue de telle sorte que la couture 6' vienne se placer selon la médiane  FIG. 4 illustrates an alternative embodiment in which the bag 1 ′ consists of a rectangular piece of fabric folded back on itself, no longer in two parallel folds and of the same width, as in FIG. 1, but in three parallel folds, the two outer folds having a width equal to half the width of the central fold and being folded over the central fold. The longitudinal seam 4 'of the bag in which the opening 7' is formed is therefore located along the median of one of the walls of the bag and not on an edge of the bag. It is of course understood that, in practice, the piece of fabric is folded in half as in FIG. 1, the seam 4 ′ is created by leaving the opening 7 ′, the tubular piece thus obtained is placed so that the 6 'seam is placed at the median

<Desc/Clms Page number 9><Desc / Clms Page number 9>

longitudinale de l'une des couches et l'on coud les extrémités restant encore libres par les coutures 5' et 6'.  longitudinal of one of the layers and the ends are still sewn free by the seams 5 'and 6'.

La figure 5 illustre une autre forme d'exécution de l'invention dans laquelle le sac 1" est constitué d'une pièce unique de tissu tubulaire cousue au niveau de ses deux extrémités libres 5" et 6", dans le sens de la largeur du sac, le tissu étant fendu dans le sens de la longueur pour créer l'ouverture 7".  Figure 5 illustrates another embodiment of the invention in which the bag 1 "consists of a single piece of tubular fabric sewn at its two free ends 5" and 6 ", in the width direction of the bag, the fabric being split lengthwise to create the 7 "opening.

Il est bien entendu que l'invention n'est pas limitée aux formes d'exécution décrites et représentées. En particulier, au lieu d'avoir une forme rectangulaire, le sac peut avoir une autre forme allongée et symétrique autour de son axe médian transversal, par exemple être en forme de sablier. En outre, au lieu d'être en une seule pièce, il peut être constitué de plusieurs pièces de tissu, éventuellement d'extensibilité différentes, cousues entre elles ou autrement solidarisées. It is understood that the invention is not limited to the embodiments described and shown. In particular, instead of having a rectangular shape, the bag can have another elongated and symmetrical shape around its transverse median axis, for example being in the shape of an hourglass. In addition, instead of being in one piece, it can be made up of several pieces of fabric, possibly of different extensibility, sewn together or otherwise joined together.

Claims (10)

REVENDICATIONS 1. Sac (1) de type besace, constitué d'au moins deux couches (E1 et E2) de matériau, de même forme et de mêmes dimensions, superposées et solidaires l'une de l'autre le long de leur périphérie (2-5) de manière à définir entre elles deux poches (P1 et P2) accessibles par une ouverture (7) médiane, ledit sac ayant une direction longitudinale et une direction transversale, caractérisé en ce que ladite ouverture (7) est ménagée selon la direction longitudinale du sac (1) et en ce que ledit matériau constitutif de l'une au moins des couches (E1 et E2) est un tissu extensible dans le sens machine et/ou dans le sens travers. 1. Bag type (1) bag type, consisting of at least two layers (E1 and E2) of material, of the same shape and the same dimensions, superimposed and integral with each other along their periphery (2 -5) so as to define therebetween two pockets (P1 and P2) accessible by a middle opening (7), said bag having a longitudinal direction and a transverse direction, characterized in that said opening (7) is formed in the direction longitudinal of the bag (1) and in that said material constituting at least one of the layers (E1 and E2) is a stretch fabric in the machine direction and / or in the cross direction. 2. Sac (1) selon la revendication 1, caractérisé en ce que ladite ouverture (7) est ménagée au niveau de ladite périphérie (3) .  2. Bag (1) according to claim 1, characterized in that said opening (7) is formed at said periphery (3). 3. Sac (1) selon la revendication 1 ou 2, caractérisé en ce que l'allongement dudit tissu extensible est différent dans le sens machine et dans le sens travers et en ce que, dans le sac, le sens de plus grand allongement est utilisé dans la direction transversale.  3. Bag (1) according to claim 1 or 2, characterized in that the elongation of said stretch fabric is different in the machine direction and in the cross direction and in that, in the bag, the direction of greatest elongation is used in the transverse direction. 4. Sac (1) selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce que ledit tissu présente un poids au m2 compris entre environ 60 et 400g/m2.  4. Bag (1) according to any one of the preceding claims, characterized in that said fabric has a weight per m2 of between approximately 60 and 400 g / m2. 5. Sac (1) selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce qu'au moins une bande de matériau non élastique (8) est prévue le long de la périphérie (3-5) desdites couches (E1 et E2) .  5. Bag (1) according to any one of the preceding claims, characterized in that at least one strip of non-elastic material (8) is provided along the periphery (3-5) of said layers (E1 and E2) . 6. Sac selon la revendication 5, caractérisé en ce que ladite bande de matériau non élastique n'affecte pas la zone transversale (Z) du sac qui contient ladite l'ouverture (7).  6. Bag according to claim 5, characterized in that said strip of non-elastic material does not affect the transverse zone (Z) of the bag which contains said opening (7). 7. Sac (1) selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce qu'il est constitué d'une pièce unique de tissu repliée sur elle-même de manière à former une superposition de deux épaisseurs (E1 et E2) de tissu, lesdites deux épaisseurs (E1 et E2) étant cousues (6)  7. Bag (1) according to any one of the preceding claims, characterized in that it consists of a single piece of fabric folded back on itself so as to form a superposition of two thicknesses (E1 and E2) of fabric, said two thicknesses (E1 and E2) being sewn (6) <Desc/Clms Page number 11><Desc / Clms Page number 11> tout le long de leurs bords libres, en ménageant toutefois une ouverture (7) au milieu du côté (3) opposé au côté (2) formant la ligne de pliage.  all along their free edges, however leaving an opening (7) in the middle of the side (3) opposite the side (2) forming the fold line. 8. Sac (1) selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce qu'il a une forme rectangulaire et, à vide, une longueur comprise entre environ 70 et environ 100 cm et une largeur comprise entre environ 40 et environ 60 cm.  8. Bag (1) according to any one of the preceding claims, characterized in that it has a rectangular shape and, when empty, a length between approximately 70 and approximately 100 cm and a width comprised between approximately 40 and approximately 60 cm. 9. Sac (1) selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce que, à vide, ladite ouverture (7) a une longueur comprise entre environ 10 et environ 20 cm.  9. Bag (1) according to any one of the preceding claims, characterized in that, when empty, said opening (7) has a length of between approximately 10 and approximately 20 cm. 10. Sac (1) selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce qu'un moyen de repérage visuel ou tactile (9) est associé à ladite ouverture (7). 10. Bag (1) according to any one of the preceding claims, characterized in that a visual or tactile identification means (9) is associated with said opening (7).
FR0204842A 2002-04-18 2002-04-18 ELASTIC BAG Expired - Lifetime FR2838614B1 (en)

Priority Applications (9)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR0204842A FR2838614B1 (en) 2002-04-18 2002-04-18 ELASTIC BAG
AU2003246827A AU2003246827A1 (en) 2002-04-18 2003-04-14 Elastic double bag
ES03746342T ES2255680T3 (en) 2002-04-18 2003-04-14 ELASTIC PAD.
DK03746342T DK1494560T3 (en) 2002-04-18 2003-04-14 Shoulder net
EP03746342A EP1494560B1 (en) 2002-04-18 2003-04-14 Elastic double bag
US10/511,348 US20050157958A1 (en) 2002-04-18 2003-04-14 Elastic double bag
PCT/FR2003/001175 WO2003086136A2 (en) 2002-04-18 2003-04-14 Elastic double bag
AT03746342T ATE313282T1 (en) 2002-04-18 2003-04-14 ELASTIC DOUBLE POCKET
DE60302880T DE60302880T2 (en) 2002-04-18 2003-04-14 ELASTIC DOUBLE BAG

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR0204842A FR2838614B1 (en) 2002-04-18 2002-04-18 ELASTIC BAG

Publications (2)

Publication Number Publication Date
FR2838614A1 true FR2838614A1 (en) 2003-10-24
FR2838614B1 FR2838614B1 (en) 2004-06-25

Family

ID=28686149

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
FR0204842A Expired - Lifetime FR2838614B1 (en) 2002-04-18 2002-04-18 ELASTIC BAG

Country Status (9)

Country Link
US (1) US20050157958A1 (en)
EP (1) EP1494560B1 (en)
AT (1) ATE313282T1 (en)
AU (1) AU2003246827A1 (en)
DE (1) DE60302880T2 (en)
DK (1) DK1494560T3 (en)
ES (1) ES2255680T3 (en)
FR (1) FR2838614B1 (en)
WO (1) WO2003086136A2 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2865117A1 (en) * 2004-01-15 2005-07-22 De Boisse Genevieve Mortemard Stretch fabric bag for e.g. transporting e.g. food, has handle with wings split from middle of handle till vicinity of seam to form assembly, where direction of center part of handle is orthogonal to that of bottom of pocket

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
ITRM20070033U1 (en) * 2007-02-01 2008-08-02 Vittoria Carnevale ENVELOPE WITH BAR CODE
FR3022126B1 (en) * 2014-06-11 2019-07-19 Decathlon BACKPACK

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US2672263A (en) * 1950-08-24 1954-03-16 Alber Frieda Skate and shoe bag
FR1429060A (en) * 1965-04-02 1966-02-18 Portable bag, in particular portable plastic sheet bag
FR1498629A (en) * 1966-09-08 1967-10-20 Portable bag especially made of flexible material
GB1426713A (en) * 1971-12-28 1976-03-03 Gray M S Plastic bags
US4126256A (en) * 1977-08-04 1978-11-21 Mcgruder Jerome Carrier case for ice skates, roller skates, boots and shoes
US4391396A (en) * 1981-01-26 1983-07-05 Brady Reginald D Clothing travel bag

Family Cites Families (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US203678A (en) * 1878-05-14 Improvement in purses
US355417A (en) * 1887-01-04 Maey j
US2487951A (en) * 1948-09-03 1949-11-15 Stein Leo Luggage seam reinforced by a u-shaped plastic strip having a tall-shaped cross-section
US2528371A (en) * 1949-03-14 1950-10-31 Clifford P Kaler Method of stocking manufacture
US3782434A (en) * 1971-06-25 1974-01-01 E Lebherz Bookbags
US4646357A (en) * 1985-03-11 1987-02-24 Bulk Lift International, Incorporated Transport bag for particulate material
EP0198128A3 (en) * 1985-04-17 1990-10-10 Akzo N.V. Flexible bag for transporting bulk materials
US5470109A (en) * 1995-01-12 1995-11-28 Grande; Dennis Adjustable book jacket and method for making same
US5730287A (en) * 1996-03-13 1998-03-24 Joe L. Martin Football carrier/protector
TW313776U (en) * 1997-01-11 1997-08-21 Bridge Elite Inc Extensible storage bag

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US2672263A (en) * 1950-08-24 1954-03-16 Alber Frieda Skate and shoe bag
FR1429060A (en) * 1965-04-02 1966-02-18 Portable bag, in particular portable plastic sheet bag
FR1498629A (en) * 1966-09-08 1967-10-20 Portable bag especially made of flexible material
GB1426713A (en) * 1971-12-28 1976-03-03 Gray M S Plastic bags
US4126256A (en) * 1977-08-04 1978-11-21 Mcgruder Jerome Carrier case for ice skates, roller skates, boots and shoes
US4391396A (en) * 1981-01-26 1983-07-05 Brady Reginald D Clothing travel bag

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2865117A1 (en) * 2004-01-15 2005-07-22 De Boisse Genevieve Mortemard Stretch fabric bag for e.g. transporting e.g. food, has handle with wings split from middle of handle till vicinity of seam to form assembly, where direction of center part of handle is orthogonal to that of bottom of pocket
WO2005077223A1 (en) * 2004-01-15 2005-08-25 Mortemard De Boisse Genevieve Bag made of extensible material for transporting lightweight loads on foot

Also Published As

Publication number Publication date
AU2003246827A1 (en) 2003-10-27
FR2838614B1 (en) 2004-06-25
DK1494560T3 (en) 2006-05-15
DE60302880T2 (en) 2006-11-09
ATE313282T1 (en) 2006-01-15
EP1494560A2 (en) 2005-01-12
EP1494560B1 (en) 2005-12-21
WO2003086136A2 (en) 2003-10-23
ES2255680T3 (en) 2006-07-01
DE60302880D1 (en) 2006-01-26
US20050157958A1 (en) 2005-07-21
WO2003086136A3 (en) 2004-04-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2815665B1 (en) Item of clothing enabling easy storage during use
CA2383291A1 (en) Sports equipment kit
EP1779744A2 (en) Collapsible article of practical use
FR2675353A1 (en) TRAVEL OR PACKAGING BRIEFCASE.
EP3037015A1 (en) Rucksack
EP2534967B1 (en) Container-holder clothing garment
EP3106061A1 (en) Carrying item
EP1494560B1 (en) Elastic double bag
CA3032218A1 (en) Backpack having a vertical holding frame and a support cover
FR2775168A1 (en) BAG FOR ROLLING CLOTHES WITH A REINFORCEMENT FRAME
EP2911550B1 (en) Bag arranged to have shoulder-bag and backpack carrying configurations respectively
WO2016070860A2 (en) Convertible piece of luggage, in particular such as a backpack
WO2009106989A4 (en) Tennis bag with removable suitcase
FR2887229A1 (en) Shopping bag e.g. disposable bag, for e.g. grocery store, has sides and gussets forming opening for bag, extension and adhesive complex maintaining bag in opening position, and elevation element whose base is flexible than its branches
BE1005935A6 (en) Backpack with baby-carrying function
FR2904196A1 (en) Garment for e.g. trouser, has inner part folded and integrated to base of pocket, which forms gusset when band is not drawn, and inner part unfolded partially or totally so as to confer length more than belt when band is drawn
FR2951911A1 (en) SPORTS JERSE, IN PARTICULAR RUGBY, COMPRISING PROTECTIVE ELEMENTS FOR THE SHOULDERS
FR2873543A1 (en) Trousers for sporting activities, especially climbing, has lightweight non-stretch material for pelvis and upper legs and abrasion-resistant stretch fabric over knees
FR2865117A1 (en) Stretch fabric bag for e.g. transporting e.g. food, has handle with wings split from middle of handle till vicinity of seam to form assembly, where direction of center part of handle is orthogonal to that of bottom of pocket
FR2836798A1 (en) Leg pouch has cloth base, on which pockets are mounted, which has straps fitting around top and bottom of thigh
FR2884120A1 (en) Bag or luggage for storing and transporting e.g. dress suit, has rigid and removable shelves with band permitting shelves to be placed in position on lateral walls and bottom of bag, where thickness of the band is of specific centimeters
FR3062038A1 (en) SAFETY BACKPACK
FR3079398A1 (en) BOLERO TYPE BACKPACK
FR2649596A1 (en) Device for storing and transporting an article made from flexible material, such as, for example, a bath towel
WO2009070899A1 (en) Article of clothing combined with one or more bags