BOISSON ALCOOLIQUE DU TYPE COCKTAIL
L'invention est relative à une boisson alcoolique du type cocktail du genre comportant des alcools, des liqueurs et des sirops de fruits.COCKTAIL TYPE ALCOHOLIC BEVERAGE
The invention relates to an alcoholic drink of the cocktail type of the kind comprising alcohols, liqueurs and fruit syrups.
Le but recherché dans les boissons du genre en question consiste à associer les divers ingrédients (ou constituants) dans des proportions bien déterminées de manière à obtenir une boisson - d'un excellent rapport qualité/prix; - aux qualités gustatives particulièrement bien adaptées à l'utilisation qui en est faite; - ayant une coloration résultante attractive; - utilisée dans des conditions favorisant sa consommation. The aim sought in drinks of the genre in question consists in combining the various ingredients (or constituents) in well-defined proportions so as to obtain a drink - of excellent value for money; - the taste qualities particularly well suited to the use made of it; - having an attractive resulting coloration; - used in conditions favoring its consumption.
C'est pour répondre à ces divers objectifs que le déposant a lais au point la boisson originale objet des présentes. It is to meet these various objectives that the depositor has developed the original drink which is the subject of these presents.
La boisson en question comporte 1) comme constituants de base - de la téquila du commerce du type alcool d'agrave du Mexique contenant environ 37% de volume d'alcool; - une liqueur du commerce connue sous le nom de "triple sec" contenant environ 25% de volume d'alcool,du type boisson sucrée alcoolique contenant en addition du glucose et au moins un extrait de plante ou de fruit du type orange; 2) comme constituants additionnels - un sirop de sucre de canne du commerce dosé à environ 800 grammes par litre; - un sirop de citron vert du commerce du type eau sucrée contenant du jus de citron et des pulpes, de l'acide citrique et des extraits naturels de citron.The drink in question contains 1) as basic constituents - commercial tequila of the type of agrave alcohol from Mexico containing approximately 37% by volume of alcohol; - a commercial liquor known under the name of "triple sec" containing about 25% of volume of alcohol, of the alcoholic sugary drink type containing in addition of glucose and at least one plant or fruit extract of the orange type; 2) as additional constituents - a commercial cane sugar syrup dosed at approximately 800 grams per liter; - a commercial lime syrup of the sugar water type containing lemon juice and pulps, citric acid and natural lemon extracts.
Les constituants, selon l'invention, sont mélangés dans les proportions suivantes - de 0,50 à 0,75 litre de téquila; - de 0,005 à 0,15 litre de la liqueur connue sous le nom de triple sec; - de 0,005 à 0,15 litre de sirop de sucre de canne; - de 0,10 à 0,20 litre de sirop de citron vert. The constituents according to the invention are mixed in the following proportions - from 0.50 to 0.75 liters of tequila; - from 0.005 to 0.15 liter of the liquor known as triple sec; - from 0.005 to 0.15 liters of cane sugar syrup; - from 0.10 to 0.20 liters of lime syrup.
Les conditions d'utilisation de la boisson, selon l'invention, consistent à ajouter, directement dans le verre en vue de la consommer, une boisson gazeuse aromatisée et à frapper le verre pour créer une émulsion.
Ladite boisson gazeuse peut être du type soda du commerce aux extraits d'écorce de quinquina et d'aranges amères commercialisée sous la marque "schweppes". The conditions of use of the drink, according to the invention, consist in adding, directly into the glass for consumption, a flavored carbonated drink and striking the glass to create an emulsion.
Said carbonated drink can be of the commercial soda type with extracts of cinchona bark and bitter aranges sold under the brand "schweppes".
Bien entendu, l'invention n'est pas limitée à la composition qualitative et quantitative décrite, d'autres variantes, en particulier l'adjonction d'additifs, pouvant entrer dans le cadre de ladite invention. Of course, the invention is not limited to the qualitative and quantitative composition described, other variants, in particular the addition of additives, which may come within the scope of said invention.