FR2485603A1 - Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof - Google Patents

Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof Download PDF

Info

Publication number
FR2485603A1
FR2485603A1 FR8014190A FR8014190A FR2485603A1 FR 2485603 A1 FR2485603 A1 FR 2485603A1 FR 8014190 A FR8014190 A FR 8014190A FR 8014190 A FR8014190 A FR 8014190A FR 2485603 A1 FR2485603 A1 FR 2485603A1
Authority
FR
France
Prior art keywords
weapons
nuclear
shelters
shelter
civil protection
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
FR8014190A
Other languages
French (fr)
Other versions
FR2485603B1 (en
Inventor
Justin Pacaud
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to FR8014190A priority Critical patent/FR2485603A1/en
Publication of FR2485603A1 publication Critical patent/FR2485603A1/en
Application granted granted Critical
Publication of FR2485603B1 publication Critical patent/FR2485603B1/fr
Granted legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04HBUILDINGS OR LIKE STRUCTURES FOR PARTICULAR PURPOSES; SWIMMING OR SPLASH BATHS OR POOLS; MASTS; FENCING; TENTS OR CANOPIES, IN GENERAL
    • E04H9/00Buildings, groups of buildings or shelters adapted to withstand or provide protection against abnormal external influences, e.g. war-like action, earthquake or extreme climate
    • E04H9/04Buildings, groups of buildings or shelters adapted to withstand or provide protection against abnormal external influences, e.g. war-like action, earthquake or extreme climate against air-raid or other war-like actions
    • E04H9/10Independent shelters; Arrangement of independent splinter-proof walls
    • E04H9/12Independent shelters; Arrangement of independent splinter-proof walls entirely underneath the level of the ground, e.g. air-raid galleries

Abstract

The nuclear shelter is made up of identical, hexagonal, reinforced concrete units which are joined to one another to form the desired layout. The thickness of the walls of the unit is pref. 35 cm and the thickness of the roof is 40 cm. A post (19) is pref. positioned in the middle of the unit to support the roof (3) during conditions of high external pressure. The roof (3) pref. houses a metallic tube (13) containing filtration material and seals which can be removed allowing the passage of e.g. a radio aerial.

Description

ABREGE DU CONTENU TECHNIQUE DE L'INVENTION. SUMMARY OF THE TECHNICAL CONTENT OF THE INVENTION.

Modules de forme prédéterminée destinés à servir d'abris contre les armes conventionnelles, les attaques par gaz (chimiques ou bactériens) et les retombées radioactives. Ils peuvent être construits soit isolement, soit groupés, leur forme étant telle que le groupement de plusieurs modules permet de varier à l'infini les combinaison et de répondre à la protection d'un nombre quelconque d'individus. Modules of predetermined shape intended to serve as shelters against conventional weapons, gas attacks (chemical or bacterial) and radioactive fallout. They can be constructed either in isolation or in groups, their shape being such that the grouping of several modules allows the combinations to be varied infinitely and responds to the protection of any number of individuals.

Ces abris sont livrés complètement acheves, c'est-à-dire avec les outillages specifiques leur permettant de repondre à leur vocation de protection. These shelters are delivered completely finished, that is to say with the specific tools allowing them to meet their protective vocation.

PRINCIPALES UTILISATIONS ENVISAGEES. MAIN USES CONSIDERED.

Bien que l'invention porte sur une forme dont la souplesse n'implique pas le respect de dimensions générales fixes, l'idée de déboucher sur une fabrication de série a conduit à la recherche de deux modules principaux d'objectifs bien précis. Although the invention relates to a form whose flexibility does not imply compliance with fixed general dimensions, the idea of leading to mass production has led to the search for two main modules of very specific objectives.

Le plus petit module envisage, "module familial", correspond à la protection d'une famille de 7 personnes.  The smallest module envisaged, "family module", corresponds to the protection of a family of 7 people.

L'autre module, "module collectif", permettra la protection de 25 personnes. The other module, "collective module", will protect 25 people.

INTERET DE LA FORME DES ABRIS. INTEREST OF THE SHELTER SHAPE.

La forme an plan de nos module est celle d'un hexagone regulier, analogue à la cellule de nid d'abeille. Ce type de cellule se prête à un nom tre de combinaisons infini puisque l'on peut parcourir, par juxtapositions de modules semblables, un chemin de quelque longueur que ce soit, contour- nat tous les obstacles, s'étalant par endroit an larges plaques de cellu- les accoles sur 13ensemble de toutes leurs faces, se refermant éventuelle- ment sur lui-meme, améliorant ainsi les possibilités d'évacuation. The planar shape of our modules is that of a regular hexagon, analogous to the honeycomb cell. This type of cell lends itself to a name of infinite combinations since one can travel, by juxtapositions of similar modules, a path of any length whatsoever, bypassing all obstacles, spreading out in places with large plates cells attached to the assembly on all their faces, possibly closing in on itself, thereby improving the possibilities of evacuation.

Cette forme, en plan, correspond à peu près au minimum de développe- ment de son périmètre pour une surface donnée. Complétée par une dalle su- périeure et un radier inférieur, elle permet de constituer une boîte fermée, massive, offrant par là même, les conditions optima de resistance aux effets des armes modernes. This shape, in plan, roughly corresponds to the minimum development of its perimeter for a given surface. Supplemented by an upper slab and a lower raft, it makes it possible to constitute a closed, massive box, thereby offering the optimum conditions for resistance to the effects of modern weapons.

BASES D'ETUDES DES ABRIS. SHELTER STUDIES.

La première qualité de ces abris est leur homogénéité, c'est pourquoi nous nous sommes attaches à supprimer tout point faible et à etudier par conséquent le traitement des ouvertures. The first quality of these shelters is their homogeneity, this is why we endeavored to remove any weak point and to study consequently the treatment of the openings.

Une autre qualite recherchée, c'est la possibillté de nous réclamer d'une normalisation reconnue. Another sought-after quality is the possibility of claiming recognized standardization.

Faute de disposer en FRANCE de normes précises, nous nous sommes rattachés aux normes suisses ITAP (Instructions Techniques pour la Construe- tions d'Abris Privés) qui, outre le sérieux qui est traditionnellement atta che à la règlementation suisse,présentent l'avantage d'avoir permis la création en SUISSE d'une industrie qui a pu mettre au point des éléments normalisés strictement conformes aux normes, contrôlés et garantis. Since we did not have precise standards in FRANCE, we adopted the Swiss ITAP standards (Technical Instructions for the Construction of Private Shelters) which, in addition to the seriousness which is traditionally attacked by Swiss regulations, have the advantage of '' have enabled the creation in SWITZERLAND of an industry which has been able to develop standardized elements strictly in accordance with standards, controlled and guaranteed.

Cependant, ces normes suisses auxquelles nous faisons formellement référence, ont éte comprises comme définissant des minimums. Nous référant à la notice sur "l'aménagement d'abris de circonstance contre les retombées radioactives" de Juin 1972, nous les avons, sur nombre de points, outrepas sées.  However, these Swiss standards to which we formally refer, have been understood as defining minimums. Referring to the notice on "the development of emergency shelters against radioactive fallout" of June 1972, we have, on a number of points, overstepped.

DESCRIPTION DU MODULE DE BASE. DESCRIPTION OF THE BASIC MODULE.

Le module de base est réalisé en beton armé et comprend schématique- ment trois parties :
- Un radier #, dalle plane débordant légèrement des murs périmétriques et coulee sur un terrain de résistance convenable. On veille à ce que le fond soit aussi irrégulier que possible, contrairement aux errements habituels mobilisant ainsi le frottement sur le sol s'opposant aux déplacements horizontaux.
The basic module is made of reinforced concrete and schematically comprises three parts:
- A slab #, flat slab slightly overhanging the perimeter walls and poured on a suitable resistance ground. We take care that the bottom is as irregular as possible, contrary to the usual wanderings thus mobilizing the friction on the ground opposing the horizontal displacements.

- Des murs périmétriques # en forme en plan d'hexagone regulier et présentant une épaisseur de 35 cm. de beton. - Perimeter walls # shaped like a regular hexagon and having a thickness of 35 cm. of concrete.

- Enfin, un toit dont l'épaisseur variera de 40 cm. au droit des murs intérieurs Jusqu'd une épaisseur maximum au milieu de ltouvrage, de manière à créer une pente permettant l'écoulement des eaux de ruissellement sur la coupole et offrant en meme temps la plus haute section résistante aux efforts maxi,iia de flexion entrains par les surpressions ou depressions
- Les murs sont percés de deux ouvertures. La première # sert de porte d'accès principal à l'abri, et aura l'une des dimensions suivantes
. 80 x I85 cm.
- Finally, a roof whose thickness will vary from 40 cm. at the level of the interior walls Up to a maximum thickness in the middle of the structure, so as to create a slope allowing the flow of runoff water over the dome and at the same time offering the highest section resistant to maximum forces, bending caused by overpressures or depressions
- The walls are pierced with two openings. The first # serves as the main access door to the shelter, and will have one of the following dimensions
. 80 x I85 cm.

. 100 x 185 cm. . 100 x 185 cm.

. 60 x I20 cm. . 60 x I20 cm.

La seconde # opposée à la première et de dimensions de 60 x 80, servira de sortie de secours.The second # opposite the first and measuring 60 x 80, will serve as an emergency exit.

- Les deux ouvertures sont obturées, la première par une porte blindée étanche "PB" , la seconde par un volet également étanche, désigné par 'VB"
- Ce radier est en principe horizontal, mais pour des grands modules rien ne s'oppose à ce qu'une légère pente lui soit donnée.
- The two openings are closed, the first by a watertight armored door "PB", the second by an equally waterproof shutter, designated by "VB"
- This raft is in principle horizontal, but for large modules there is nothing to prevent a slight slope being given to it.

HOMOGENEITE DE LA PROTECTION. HOMOGENEITY OF PROTECTION.

Les portes et volets blindés fournis par l'industrie suisse, ont uni formément 20 cm. d'épaisseur. Le remplissage en béton, traditionnellement fait en béton ordinaire, ne peut donc prétendre assurer une protection équivalente à celle des parois courantes. Cette anomalie des normes suisses est quelque peu compensée par le fait que les abris suisses sont pratiquement toujours inclus dans des constructions existantes : la porte se trouve de ce fait protégée par les murs périphériques qui l'entourent, mais les abris que nous projetons ici, destinés à être implantés à l'extérieur, dans un jardin, dans un parc, etc.. doivent imperativement présenter au droit de leurs portes, une protection du meme ordre que celle des parois.Une caracteristique fondamentale de nos abris sera ainsi l'utilisation dans ces portes et dans ces volets blindes d'un béton de haute densite capable d'assurer une resistance aux efforts exterieurs et singulièrement aux radiations une resistance equivalente à celle des parois courantes. The armored doors and shutters supplied by the Swiss industry, united form 20 cm. thick. Concrete filling, traditionally made of ordinary concrete, cannot therefore claim to provide protection equivalent to that of ordinary walls. This anomaly of Swiss standards is somewhat offset by the fact that Swiss shelters are almost always included in existing constructions: the door is therefore protected by the peripheral walls that surround it, but the shelters that we are projecting here, intended to be established outside, in a garden, in a park, etc. must imperatively present at the right of their doors, a protection of the same order as that of the walls. A fundamental characteristic of our shelters will thus be the use in these doors and in these armored shutters of high density concrete capable of ensuring resistance to external forces and, in particular to radiation, resistance equivalent to that of ordinary walls.

Pour proteger en outre davantage ce point faible que constitue la porte d'entrée, une dalle d'auvent la recouvre #. Cette dalle est complètée par des murs #, soit latéraux, soit face à la porte, de manière à répondre au mieux à chaque cas particulier. Un escalier # donne accès direct à la porte principale. To further protect this weak point of the front door, an awning slab covers it #. This slab is completed by # walls, either side or facing the door, so as to best respond to each particular case. A staircase # gives direct access to the main door.

De mime, l'ouverture opposée protégée par le volet blindé débouche sur une cheminée en béton arme # formant issue de secours. Elle est équipée d'echelons galvanisés et dépasse au-dessus du terrain
Le fond de cette cheminée est garni de matériaux drainants. Elle est recouverte d'une grille # empêchant la chute dans le puits de matériaux de grosse taille.
Similarly, the opposite opening protected by the armored shutter leads to a reinforced concrete chimney # forming an emergency exit. It is equipped with galvanized steps and protrudes above the ground
The bottom of this fireplace is lined with draining materials. It is covered with a grid # preventing large materials from falling into the well.

VENTILATION - VIE A L'INTERIEUR DE L'ABRI
La ventilation du local sera assurée au moyen de ventilateurs de l'un des quatre types homologues en SUISSE S de signes par l'appellation "VA" et adaptés au nombre de personnes que peut recueillir l'abri. Ces ventilations acceptent l'air extérieur au moyen d'un tuyau encastré dans le béton de la paroi et débouchent latéralement dans une des joues de l'ouverture de 60 x 80. Les ventilateurs sont équipés d'un préfiltre qui peut suffir dans les cas d'attaque par armes conventionnelles.La canalisation de réception de l'air après ce préfiltre peut être branchée sur un filtre à charbons de taille appropriée, et capable de retenir toutes les poussières radioactives ou les gaz ayant reussi à traverser le prefiltre. Ces ventilateurs sont des ventilateurs électriques pour les abris collectifs et des ventilateurs ma- nuels pour les abris familiaux. Quand ils sont équipes d'un moteur alec- trique, celui-ci entraîne la nécessité d'un groupe électrogene diesel situe dans le local avec une évacuation extérieure. En tout etat de cause, tous les ventilateurs peuvent fonctionner manuellement, la poignée de manipulation etant assez longue pour que deux personnes puissent simultanement la manoeuvrer, la résistance à vaincre pouvant l'être assez facilement par deux enfants.
VENTILATION - LIFE INSIDE THE SHELTER
The ventilation of the room will be ensured by means of fans of one of the four types homologous in SWITZERLAND S with signs by the name "VA" and adapted to the number of people that the shelter can collect. These ventilations accept the outside air by means of a pipe embedded in the concrete of the wall and open laterally in one of the cheeks of the opening of 60 x 80. The ventilators are equipped with a prefilter which can be sufficient in the cases Attack by conventional weapons. The air reception pipe after this prefilter can be connected to a carbon filter of appropriate size, and capable of retaining all the radioactive dust or gases which have managed to pass through the prefilter. These fans are electric fans for collective shelters and manual fans for family shelters. When they are fitted with an electric motor, this leads to the need for a diesel generator set located in the room with an external exhaust. In any event, all the fans can operate manually, the handling handle being long enough for two people to simultaneously operate it, the resistance to be overcome being able to be overcome quite easily by two children.

Outre cette pièce fondamentale, l'abri comporte des soupapes de surpression et de dépression (12\) , le fonctionnement en double sens étant nécessaire puisque la surpression consécutive à une explosion est suivie d'une dépression contre laquelle il importe également de se prémunir. Toute prise d'air et toute évacuation sont donc munies de ces soupapes formant clapet antisouffle. In addition to this fundamental part, the shelter includes overpressure and vacuum valves (12 \), two-way operation being necessary since the overpressure following an explosion is followed by a vacuum against which it is also important to protect oneself. Any air intake and any exhaust are therefore provided with these valves forming an anti-blast valve.

En complément des dispositifs ci-apres. définis par les normes suisses, nous prévoyons dans l'axe de l'ouvrage, dans la dalle de couvertur,e, un tu- be métallique # arasé au niveau supérieur de la terre -recouvrant l'ouvrage. Ce tube,protégé dans sa partie supérieure par un capuchon en tole épaisse et, sur toute sa longueur par un matériau qui il obstrue parfaitement, reçoit, en partie basse, un bouchon que l'on -peut enlever de l'intérieur et sur lequel, subsidiairement, on peut prévoir, par exemple, un anneau d'accrochage.On peut le désobturer de l'intérieur : il permet dès lors, le passage d'un objet long et fin, antenne Q radio, tige supportant un signal, dans l'hypothese peu probable, mais non impossible, où les deux voies de sortie s'avàreraient impraticables. Le lancement éventuel de fusées de détresse serait également possible. In addition to the following devices. defined by swiss standards, we foresee in the axis of the structure, in the cover slab, e, a metallic tube # leveled on the upper level of the ground - covering the structure. This tube, protected in its upper part by a thick sheet metal cap and, over its entire length by a material which it obstructs perfectly, receives, in the lower part, a plug which can be removed from the inside and on which alternatively, one can provide, for example, a hanging ring. It can be closed off from the inside: it therefore allows the passage of a long and fine object, radio Q antenna, rod supporting a signal, in the unlikely, but not impossible, assumption that both routes of exit would prove impractical. The possible launching of distress rockets would also be possible.

ASSEMBLAGE DE MODULES. ASSEMBLY OF MODULES.

La cellule de base étant ainsi décrite, tout assemblage entre deux, trois ou plusieurs cellules est possible. On peut attirer l'attention sur les combinaisons qui semblent appelées à etre utilisées le plus souvent et qui sont représentées par les schémas correspondants Il est évident que les assemblages possibles sont infinis à å titre d'exemple, le croquis # montre crament on peut équiper le terrain sur lequel est implanté un ensemble qui peut être aussi bien un bâtiment résidentiel qu'un bâtiment administratif, scolaire ou autre. Différentes variantes simples sont figurées sur les croquis # (2 ou 3 modules) # (4 modules) # (7 modules). The basic cell being thus described, any assembly between two, three or more cells is possible. We can draw attention to the combinations which seem to be used most often and which are represented by the corresponding diagrams It is obvious that the possible assemblies are endless for example, the sketch # shows crament we can equip the land on which a complex is located, which can be a residential building as well as an administrative, school or other building. Different simple variants are shown on the sketches # (2 or 3 modules) # (4 modules) # (7 modules).

Toutes les solutions sont possibles pour le voile commun à deux cellules : établissement d'une porte dite "porte pression "PB" ou baie libre de dimension au choix de l'utilisateur, tout en tenant compte, cependant, des impératifs de résistance aux pressions extérieures. All the solutions are possible for the common veil with two cells: establishment of a door called "pressure door" PB "or free bay of dimension at the choice of the user, while taking into account, however, the imperatives of resistance to pressures outside.

Dans l'hypothese d'assemblage de cellules destinées à la protection d'une collectivité il est naturel d'envisager une pénétration directe à partir de l'un des bâtiments occupés par la population qu'il s'agit de protéger; ceci évite une sortie à l'extérieur et permet un aménagement de cet acces aussi commode et aussi sur que possible. In the hypothesis of assembling cells intended for the protection of a community it is natural to envisage a direct penetration from one of the buildings occupied by the population which it is a question of protecting; this avoids an exit to the outside and allows a layout of this access as convenient and as safe as possible.

Cet acces direct permet, en particulier, de créer un sas de déconta mination, nécessaire des lors que l'abri est conçu pour un nombre important de personnes.  This direct access makes it possible, in particular, to create a decontamination hatch, necessary since the shelter is designed for a large number of people.

Dans l'hypo@@é@e ou l'@@@és prin@ @oit rester extérieur, confor- moment au module de base que nous avon e@ini plus haut, la réalisation de ce sas de décontamination # se fait très simplement en utilisant l'aménagement prévu au-dessus de l'entrée il ne s'agit que de completer le mur faisant face à la porte par un mur latéral, d'épaissir ces murs à la dimension des murs courants, de prolonger la dalle auvent empêchant la chute des débris devant la porte principale. In the hypo @@ é @ e or the @@@ és prin @ @ must remain outside, in accordance with the basic module that we have e @ ini above, the realization of this airlock of decontamination # is very simply by using the arrangement provided above the entrance it is only a question of completing the wall facing the door with a side wall, thickening these walls to the size of current walls, extending the slab awning preventing debris from falling in front of the main door.

ADAPTATION DES MODULES DE BASE A DES SURPRESSIONS SPECIALES. ADAPTATION OF BASIC MODULES TO SPECIAL SURPRESSIONS.

Ce qui vient d'être décrit correspond à des abris répondant au souci de protection contre quatre types de danger : protection contre les armes conventionnelles, les gaz chimiques ou bactériens, et enfin les radiations. What has just been described corresponds to shelters responding to the concern for protection against four types of danger: protection against conventional weapons, chemical or bacterial gases, and finally radiation.

La protection mécanique, c'est-à-dire contre l'effet de souffle provoqué par les bombes et obus conventionnels aussi bien que par l'arme atomique requiert, comme la protection contre les radiations3 de fortes épais- seurs de beton armé.Mais, si la protection contre les radiations ne conduit pas à une possibilité de détermination exacte de l'épaisseur des parois, l'effet de souffle autorise un calcul quantitatif, Le problème est que la norme suisse impose la possibilité de choix entre deux pressions, une atmosphère ou trois atmosphères, cette pression s'entendant en réalité comme une surpression, c'est-à-dire comme différence de pression existant entre l'extérieur et l'intérieur de l'abri.  Mechanical protection, that is to say against the blast effect caused by conventional bombs and shells as well as by the atomic weapon requires, like protection against radiation3, great thicknesses of reinforced concrete. , if the protection against radiation does not lead to a possibility of exact determination of the thickness of the walls, the blast effect allows a quantitative calculation, The problem is that the Swiss standard imposes the possibility of choice between two pressures, a atmosphere or three atmospheres, this pressure being understood in reality as an overpressure, that is to say as the difference in pressure existing between the outside and the inside of the shelter.

Or, une telle variation impose. à priori, sur des abris de ae géo- métrie, des dimensionnements différents d'ouvrages. Cas différences sont gênantes dès lors que l'objectif est de pouvoir, à partir d'éléments standards, construire des abris répondant à des demandes variées, y compris sur le plan de la surpression à admettre. However, such a variation imposes. a priori, on shelters of geometry, different sizing of structures. Differences are embarrassing when the objective is to be able, from standard elements, to build shelters that meet various demands, including in terms of the overpressure to be admitted.

L'une des particularités du brevet, c'est que le passage d'une surpression de une à trois atmosphères, n'entraîne aucune modification du système constructif et se résoud par le simple out d'un poteau central -au milieu de la pièce. C'est ce poteau qui est représenté en pointillés sur nos croquis: # . Il s'y ajoute, bien antendu - mais ceci est sans conséquence sur le plan de l'exécution - que dans l'hypothèse de l'abri à trois atmosphères, le radier qui reste coulé en place, doit être plus épais sous le mur périphérique et le; poteau central: 8 ,puisque les charges à prendre en considération se trouvent à peu pres triplées. One of the peculiarities of the patent is that the passage of an overpressure of one to three atmospheres, does not involve any modification of the construction system and is resolved by the simple out of a central post - in the middle of the room . It is this post which is represented in dotted lines on our sketches: #. It is added, quite anticipated - but this has no consequence in terms of execution - that in the hypothesis of the shelter with three atmospheres, the raft which remains cast in place, must be thicker under the wall peripheral and the; central post: 8, since the loads to be taken into account are almost tripled.

POSSIBILITE D'ENTERRER L'ABRI A PROFONDEUR ADAPTEE A CHAQUE CAS. POSSIBILITY TO BURIAL THE DEEP SHELTER SUITABLE FOR EACH CASE.

Une dernière particularité du projet est qu'il est tout à fait indé- pendant du niveau d'enfoncement dans le sol. A défaut de contraintes partie culières, le projet de "base" prévoit que le volume des déblais imposé par la profondeur choisie est égal, tenu compte du foisonnement, au volume des remblais à mettre au-dessus et en périphérie de l'ouvrage. A final feature of the project is that it is completely independent of the level of digging into the ground. In the absence of specific constraints, the "base" project provides that the volume of excavation imposed by the chosen depth is equal, taking into account the expansion, to the volume of embankment to be placed above and on the periphery of the structure.

Mais il va de soi que rien ne s'oppose
- à la création d'un abri pratiquement superficiel, sauf à lui trouver une assise convenable sur le sol, et sauf à admettre l'aspect saillant du mamelon de terre qui va en définitive apparaître après sa construction.
But it stands to reason that nothing stands in the way
- the creation of a practically superficial shelter, except to find it a suitable seat on the ground, and except to admit the salient aspect of the earth nipple which will ultimately appear after its construction.

- à enterrer l'abri complètement et à le recouvrir de telle épaisseur de terre que l'on choisira. Cette dernière solution suppose qu'une attention particulière soit apportée à la présence éventuelle d'eau. Dans cette hypothèse, l'adaptation de la technique du cuvelage reste possible sans que soient mis en cause les principes sur lesquels repose la présente demande de brevet. - to bury the shelter completely and to cover it with such a thickness of soil as one chooses. The latter solution assumes that special attention is paid to the possible presence of water. In this hypothesis, the adaptation of the casing technique remains possible without calling into question the principles on which this patent application is based.

MARCHES D'ACCES INTERIEUR.  INTERNAL ACCESS MARKETS.

Cette possibilité d'eau peut amener à relever le niveau de l'entrée principale. I1 faut alors descendre au niveau du radier. This possibility of water can lead to raising the level of the main entrance. I1 must then descend to the level of the raft.

L'accès intérieur se fait alors par l'intermédiaire de marches pré- fabriquées 8 en forme de caisson en U renversé. Ces marches, coulées à partir d'un même moule avec une joue mobile # comportent également des trous réservés # permettant leur scellement à partir de boulons avec crosses, destinés à les maintenir en place malgré les effets d'une accélération provoquée par lteffet de souffle. Ces marches évidées servent de casiers pour le stockage des marchandises et objets divers nécessaires à la survie dans l'abri. The interior access is then made by means of pre-manufactured steps 8 in the form of an inverted U-shaped box. These steps, cast from the same mold with a movable cheek # also include reserved holes # allowing their sealing from bolts with sticks, intended to hold them in place despite the effects of an acceleration caused by the effect of breath . These hollowed out steps serve as lockers for the storage of various goods and objects necessary for survival in the shelter.

DETAIL CONSTRUCTIF. CONSTRUCTIVE DETAIL.

Si les deux modules sont relatifs à deux produits qui paraissent ré- pondre aux deux problèmes courants, on souligne que l'hexagone régulier forme de la cellule de base reste homothétique à lui-même quelle que soit la longueur choisie pour le côté élémentaire. On note aussi que les angles ouverts à I20- sont tous semblables et indépendants de la longueur du côté. If the two modules relate to two products which seem to respond to the two common problems, it is emphasized that the regular hexagon forming the basic cell remains homothetic to itself whatever the length chosen for the elementary side. We also note that the angles open at I20- are all similar and independent of the length of the side.

L'un des objectifs poursuivis est donc de préfabriquer les angles (un angle "extérieur" #E et un angle "intérieur #I en forme de cornieres ouvertes à 120 ) de manière à coffrer les murs avec de simples banches droites # ne présentant donc aucune sujétion de clavetage avec des pinces d'angle toujours délicates.  One of the objectives is therefore to prefabricate the angles (an "outside" angle #E and an "interior angle #I in the form of angles open at 120) so as to form the walls with simple straight formwork # thus not presenting no subjection of keying with angle pliers always delicate.

Claims (5)

1EVENDICATIONS  1 CLAIMS plan ì des surfaces de forme quelconque. plane ì of surfaces of any shape. les uns aux autres avec ou sans communication de manière à s'appliquer en to each other with or without communication so as to apply in taires identiques, de forme en plan d'hexagone régulier, librement accolés identical shutters, in regular hexagon shape, freely joined nucléaire, caractérises par leur constitution à partir de modules elemen nuclear, characterized by their constitution from elemen modules 1 Abris pour la protection civile, contre toutes armes, y compris l'arme  1 Shelters for civil protection, against all weapons, including weapons 2 Abris pour la protection civile, contre toutes armes, y compris l'arme2 Shelters for civil protection, against all weapons, including weapons nucléaire, selon la revendication ND 1, caracteris s p r la possibilité nuclear, according to claim ND 1, characteristics for the possibility dP3djonction au centre du module de base d'un poteau permettant, sans modi dP3djunction in the center of the base module of a post allowing, without modi fication de la géométrie générale, d'accepter des surpressions différentes fication of the general geometry, to accept different overpressures de celles de la surpression de base. those of the basic overpressure. 3 Abris pour la protection civile, contre toutes armes, y compris larme3 Shelters for civil protection, against all weapons, including tears nucléaire, selon les revendications l et 2, caractérisés par ltexistence  nuclear, according to claims l and 2, characterized by the existence en plafond et au centre de l'ouvrage, d'un tube métallique obture par un in the ceiling and in the center of the structure, a metal tube closed by a matériau de filtration et par deux bouchons de fermeture, l'un en haut du filtration material and by two closure plugs, one at the top of the tube, l'autre à sa partie basse, tous deux amovibles et pouvant être remis tube, the other at its lower part, both removable and can be put back en place apres chaque utilisation en vue de communication intermittente in place after each use for intermittent communication entre l'abri et le monde exterieur.  between the shelter and the outside world. 4 Abris pour la protection civile, contre toutes armes, y compris l'arme4 Shelters for civil protection, against all weapons, including weapons nucléaire, selon les revendications précédentes, caractérisés par l'utili nuclear, according to the preceding claims, characterized by the utility sation, quand c'est nécessaire, de marches d'accès préfabriquées, fixées au sation, when necessary, of prefabricated access steps, fixed to the corps même de l'abri et évidées pour former volume de rangement. body of the shelter and hollowed out to form storage space. 5 Abris pour la protection civile, contre toutes armes, y compris l'arme5 Shelters for civil protection, against all weapons, including weapons nucléaire, selon les revendications précédentes, caractérisés par l'utili nuclear, according to the preceding claims, characterized by the utility sation de pièces préfabriquées standard permettant la réalisation des an sation of standard prefabricated parts allowing the realization of years gles intérieurs et extérieurs de l'hexagone formant le module de base interior and exterior hexagon gles forming the basic module quelle que soit la dimension des côtés.  whatever the dimension of the sides.
FR8014190A 1980-06-26 1980-06-26 Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof Granted FR2485603A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR8014190A FR2485603A1 (en) 1980-06-26 1980-06-26 Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR8014190A FR2485603A1 (en) 1980-06-26 1980-06-26 Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof

Publications (2)

Publication Number Publication Date
FR2485603A1 true FR2485603A1 (en) 1981-12-31
FR2485603B1 FR2485603B1 (en) 1984-04-13

Family

ID=9243539

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
FR8014190A Granted FR2485603A1 (en) 1980-06-26 1980-06-26 Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof

Country Status (1)

Country Link
FR (1) FR2485603A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AT113U1 (en) * 1994-04-13 1995-02-27 Tkadletz Herbert Dipl Ing Mag RESIDENTIAL PIPES

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AT113U1 (en) * 1994-04-13 1995-02-27 Tkadletz Herbert Dipl Ing Mag RESIDENTIAL PIPES

Also Published As

Publication number Publication date
FR2485603B1 (en) 1984-04-13

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP4822087B1 (en) Tsunami shelter
EP3585952B1 (en) Self-standing and self-isolating building superstructure with vacuum shell of air, electricity accumulator
EP0001367B1 (en) Antiseismic buildings with basements forming an atombomb-proofed shelter
JP2013014898A (en) Underground shelter
US20110083379A1 (en) Prefabricated sealed room assembly
FR2485603A1 (en) Nuclear raid and fall=out shelter - is made up of reinforced concrete hexagonal units placed next to one another with central post and concrete roof
EP3666987A1 (en) Vacuum shell for self-standing, self-insulating, floating, antiseismic and semi-mobile building
EP0161133B1 (en) Modulary evolvable structure for a partition
JP2016040440A (en) Tsunami evacuation tower (second)
JP6516946B1 (en) Multiple water blocking wall
US20110094166A1 (en) Fabricated sealed room
FR2883894A1 (en) BULK MODULAR BUILDING, MAINLY INTENDED FOR HOUSING AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME
FR3024988A1 (en) METHOD FOR BUILDING AN ECONOMIC, ECOLOGICAL BUILDING AND PRESERVING THE SOCIAL ECOSYSTEM
FR2574445A1 (en) Types of and methods for constructing buried rooms for preserving foodstuffs, for storing and safeguarding goods and for sedentary and leisure activities
FR2604462A1 (en) HOUSE BUILDING FOR ONE SINGLE FAMILY
JP2019100173A (en) Emergency Vertical Evacuation Shelter from Natural and Other Man-made Disasters
JP4743333B1 (en) Slide shelter
EP0233808A1 (en) Modular shelter and method of manufacturing same
BE1028666B1 (en) Prefabricated three-dimensional constructive module
EP1481134A1 (en) Equipment for protecting buildings against flooding
RU93433U1 (en) SAFE BUILDING
FR3039583A1 (en) PLACEMENT OF A SEALED CLOSURE SYSTEM TO PREVENT WATER FROM PENETRATING IN PIECES OR ZONES TO BE PROTECTED
CA1210212A (en) Thermally efficient housing design
FR2558509A1 (en) Factory-made funeral tomb, comprising a purification device, which may be used underground, overground or temporarily
EP0084428A1 (en) Shelters

Legal Events

Date Code Title Description
ST Notification of lapse